ترجمة "غافلين" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وأكتشف العلماء مخلوقات تعيش حياة غريبة بعد أن كانوا غافلين عنها. | The scientists were off watch and they came across incredible life forms. |
لا شك أن أصحاب القمصان الحمراء ليسوا غافلين عن فساد ثاكسين الشديد. | The red shirts are not blind to Thaksin s excessive corruption. |
و أي من الناس أو الحيوانات، حسنا، كانوا جميعهم غافلين عنها، لا يرونها. | And none of the people or the animals, well, they all seemed oblivious of her. |
ولم يحدث من قبل أن كان عدد كثير من الناس غافلين عن هذه الحقيقة. | And never before have so many people been oblivious of that fact. |
لقد كانت على بعد 3200متر من الرمال حيث يتشمس الناس, وكانوا غافلين عن هذه الاستكشافات العظيمة. | This was two miles from where people go to sunbathe, and they were oblivious to the existence of this system. |
فانتقمنا منهم فأغرقناهم في اليم البحر الملح بأنهم بسبب أنهم كذ بوا بآياتنا وكانوا عنها غافلين لا يتدبرونها . | So We took vengeance on them , and drowned them in the sea for rejecting Our signs and not heeding them . |
فانتقمنا منهم فأغرقناهم في اليم البحر الملح بأنهم بسبب أنهم كذ بوا بآياتنا وكانوا عنها غافلين لا يتدبرونها . | We therefore took revenge from them so We drowned them in the sea for they used to deny Our signs and were ignoring them . |
فانتقمنا منهم فأغرقناهم في اليم البحر الملح بأنهم بسبب أنهم كذ بوا بآياتنا وكانوا عنها غافلين لا يتدبرونها . | So We took vengeance on them , and drowned them in the sea , for that they cried lies to Our signs and heeded them not . |
فانتقمنا منهم فأغرقناهم في اليم البحر الملح بأنهم بسبب أنهم كذ بوا بآياتنا وكانوا عنها غافلين لا يتدبرونها . | Wherefore We took vengeance on them and drowned them in the sea , for they belied Our signs and were neglectful of them . |
فانتقمنا منهم فأغرقناهم في اليم البحر الملح بأنهم بسبب أنهم كذ بوا بآياتنا وكانوا عنها غافلين لا يتدبرونها . | So We took retribution from them . We drowned them in the sea , because they belied Our Ayat ( proofs , evidences , verses , lessons , signs , revelations , etc . ) and were heedless about them . |
فانتقمنا منهم فأغرقناهم في اليم البحر الملح بأنهم بسبب أنهم كذ بوا بآياتنا وكانوا عنها غافلين لا يتدبرونها . | So We took vengeance on them , and drowned them in the sea because they rejected Our signs , and paid no heed to them . |
فانتقمنا منهم فأغرقناهم في اليم البحر الملح بأنهم بسبب أنهم كذ بوا بآياتنا وكانوا عنها غافلين لا يتدبرونها . | So We inflicted Our retribution on them , and caused them to drown in the sea because they gave the lie to Our signs and were heedless of them . |
فانتقمنا منهم فأغرقناهم في اليم البحر الملح بأنهم بسبب أنهم كذ بوا بآياتنا وكانوا عنها غافلين لا يتدبرونها . | Therefore We took retribution from them therefore We drowned them in the sea because they denied Our revelations and were heedless of them . |
فانتقمنا منهم فأغرقناهم في اليم البحر الملح بأنهم بسبب أنهم كذ بوا بآياتنا وكانوا عنها غافلين لا يتدبرونها . | So We took vengeance on them and drowned them in the sea , for they denied Our signs and were oblivious to them . |
فانتقمنا منهم فأغرقناهم في اليم البحر الملح بأنهم بسبب أنهم كذ بوا بآياتنا وكانوا عنها غافلين لا يتدبرونها . | So We punished them and drowned them in the sea , for they had belied Our signs and gave no heed to them . |
فانتقمنا منهم فأغرقناهم في اليم البحر الملح بأنهم بسبب أنهم كذ بوا بآياتنا وكانوا عنها غافلين لا يتدبرونها . | So We took retribution from them , and We drowned them in the sea because they denied Our signs and were heedless of them . |
فانتقمنا منهم فأغرقناهم في اليم البحر الملح بأنهم بسبب أنهم كذ بوا بآياتنا وكانوا عنها غافلين لا يتدبرونها . | We took revenge on them for their rejecting Our miracles , by drowning them in the sea , but they were not aware of ( reality ) . |
فانتقمنا منهم فأغرقناهم في اليم البحر الملح بأنهم بسبب أنهم كذ بوا بآياتنا وكانوا عنها غافلين لا يتدبرونها . | Therefore We inflicted retribution on them and drowned them in the sea because they rejected Our signs and were heedless of them . |
فانتقمنا منهم فأغرقناهم في اليم البحر الملح بأنهم بسبب أنهم كذ بوا بآياتنا وكانوا عنها غافلين لا يتدبرونها . | So We exacted retribution from them and drowned them in the sea , because they rejected Our signs and paid no heed to them |
فانتقمنا منهم فأغرقناهم في اليم البحر الملح بأنهم بسبب أنهم كذ بوا بآياتنا وكانوا عنها غافلين لا يتدبرونها . | So We exacted retribution from them We drowned them in the sea , because they rejected Our Signs and failed to take warning from them . |
بنفس الطريقه، حياتنا تهيمن عليها الجاذبية الأرضية.. ولكننا غافلين عن قواها على كل جسم في سطح الكرة الأرضية. | In the same way, our lives are dominated by gravity but are almost oblivious to the force of surface tension. |
ولقد خلقنا فوقكم سبع سموات بعضها فوق بعض ، وما كنا عن الخلق غافلين ، فلا ن غ ف ل مخلوق ا ، ولا ننساه . | We made several highways one over the other above you . We are not neglectful of creation . |
ولقد خلقنا فوقكم سبع سموات بعضها فوق بعض ، وما كنا عن الخلق غافلين ، فلا ن غ ف ل مخلوق ا ، ولا ننساه . | And indeed We have created seven paths above you and We are not unmindful of the creation . |
ولقد خلقنا فوقكم سبع سموات بعضها فوق بعض ، وما كنا عن الخلق غافلين ، فلا ن غ ف ل مخلوق ا ، ولا ننساه . | And We created above you seven ways , and We were not heedless of creation . |
ولقد خلقنا فوقكم سبع سموات بعضها فوق بعض ، وما كنا عن الخلق غافلين ، فلا ن غ ف ل مخلوق ا ، ولا ننساه . | And assuredly We created above you seven paths , and of the creation We have not been neglectful . |
ولقد خلقنا فوقكم سبع سموات بعضها فوق بعض ، وما كنا عن الخلق غافلين ، فلا ن غ ف ل مخلوق ا ، ولا ننساه . | And indeed We have created above you seven heavens ( one over the other ) , and We are never unaware of the creation . |
ولقد خلقنا فوقكم سبع سموات بعضها فوق بعض ، وما كنا عن الخلق غافلين ، فلا ن غ ف ل مخلوق ا ، ولا ننساه . | We created above you seven pathways , and We are never heedless of the creation . |
ولقد خلقنا فوقكم سبع سموات بعضها فوق بعض ، وما كنا عن الخلق غافلين ، فلا ن غ ف ل مخلوق ا ، ولا ننساه . | We have indeed fashioned above you seven paths . Never were We unaware of the task of creation . |
ولقد خلقنا فوقكم سبع سموات بعضها فوق بعض ، وما كنا عن الخلق غافلين ، فلا ن غ ف ل مخلوق ا ، ولا ننساه . | And We have created above you seven paths , and We are never unmindful of creation . |
ولقد خلقنا فوقكم سبع سموات بعضها فوق بعض ، وما كنا عن الخلق غافلين ، فلا ن غ ف ل مخلوق ا ، ولا ننساه . | Certainly We created above you seven levels and We have not been oblivious of the creation . |
ولقد خلقنا فوقكم سبع سموات بعضها فوق بعض ، وما كنا عن الخلق غافلين ، فلا ن غ ف ل مخلوق ا ، ولا ننساه . | We have created seven ways above you of Our creation , We are never inattentive . |
ولقد خلقنا فوقكم سبع سموات بعضها فوق بعض ، وما كنا عن الخلق غافلين ، فلا ن غ ف ل مخلوق ا ، ولا ننساه . | And We have created above you seven layered heavens , and never have We been of Our creation unaware . |
ولقد خلقنا فوقكم سبع سموات بعضها فوق بعض ، وما كنا عن الخلق غافلين ، فلا ن غ ف ل مخلوق ا ، ولا ننساه . | We have created seven heavens above you and have never been neglectful to Our Creation . |
ولقد خلقنا فوقكم سبع سموات بعضها فوق بعض ، وما كنا عن الخلق غافلين ، فلا ن غ ف ل مخلوق ا ، ولا ننساه . | And certainly We made above you seven heavens and never are We heedless of creation . |
ولقد خلقنا فوقكم سبع سموات بعضها فوق بعض ، وما كنا عن الخلق غافلين ، فلا ن غ ف ل مخلوق ا ، ولا ننساه . | We have created seven paths above you We have never been unmindful of Our creation . |
ولقد خلقنا فوقكم سبع سموات بعضها فوق بعض ، وما كنا عن الخلق غافلين ، فلا ن غ ف ل مخلوق ا ، ولا ننساه . | And We have made , above you , seven tracts and We are never unmindful of ( our ) Creation . |
بنفس الطريقه، حياتنا تهيمن عليها الجاذبية الأرضية.. ولكننا غافلين عن قواها على كل جسم في سطح الكرة الأرضية. | In the same way, our lives are dominated by gravity, but are almost oblivious to the force of surface tension. |
وقد سعوا للبقاء على قيد الحياة ضامنين بقاءهم في رأس هرم السلسة الغذائية، غافلين عم ا يحدث حولهم من تغييرات، | They went about their lives, secure in their place at the top of the food chain, oblivious of the changes taking place around them. |
وفي نفس الوقت، لسنا غافلين عن المصاعب المتزايدة التي يواجهها الشعب الكوبي في المجالين الصحي والغذائي أو غير عابئين بها. | At the same time, we are neither unaware of nor insensitive to the Cuban people apos s increasing difficulties as regards health and nutrition. |
وكما غالبية مناحي غافلين في جميع أنحاء لهذا الواقع ، البنوك بالتواطؤ مع الحكومات والشركات تواصل مثالي وتوسيع تكتيكاتهم من الحرب الاقتصادية ، | And, as the majority walks around oblivious to this reality, the banks in collusion with governments and corporations continue to perfect and expand their tactics of economic warfare, spawning new bases, such as the World Bank and International Monetary Fund IMF , while also inventing a new type of soldier. |
فكفى بالله شهيد ا بيننا وبينكم ، إننا لم نكن نعلم ما كنتم تقولون وتفعلون ، ولقد كن ا عن عبادتكم إيانا غافلين ، لا نشعر بها . | For God is sufficient as witness between us and you we were not aware of your worship . |
فكفى بالله شهيد ا بيننا وبينكم ، إننا لم نكن نعلم ما كنتم تقولون وتفعلون ، ولقد كن ا عن عبادتكم إيانا غافلين ، لا نشعر بها . | Therefore Allah suffices as a Witness between us and you , that we were not even aware that you worshipped us ! |
فكفى بالله شهيد ا بيننا وبينكم ، إننا لم نكن نعلم ما كنتم تقولون وتفعلون ، ولقد كن ا عن عبادتكم إيانا غافلين ، لا نشعر بها . | God is a sufficient witness between us and you assuredly we were heedless of your service . ' |
فكفى بالله شهيد ا بيننا وبينكم ، إننا لم نكن نعلم ما كنتم تقولون وتفعلون ، ولقد كن ا عن عبادتكم إيانا غافلين ، لا نشعر بها . | And God sufficieth as witness between you and us , of your worship , we have been ever unaware . |
فكفى بالله شهيد ا بيننا وبينكم ، إننا لم نكن نعلم ما كنتم تقولون وتفعلون ، ولقد كن ا عن عبادتكم إيانا غافلين ، لا نشعر بها . | So sufficient is Allah for a witness between us and you , that We indeed knew nothing of your worship of us . |