ترجمة "غافلا " إلى اللغة الإنجليزية:


  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

لقد تجاهل التشويه الذي يحدث في حياته وتابع غافلا عنه.
He ignored the disfigurement that was happening in his life and carried on oblivious to it.
ولا تحسبن الله غافلا عما يعمل الظالمون الكافرين من أهل مكة إنما يؤخرهم بلا عذاب ليوم تشخص فيه الأبصار لهول ما ترى يقال شخص بصر فلان أي فتحه فلم يغمضه .
Think not God is oblivious of the deeds of the wicked . He has only allowed them respite till the Day on which all eyes would stare aghast ,
ولا تحسبن الله غافلا عما يعمل الظالمون الكافرين من أهل مكة إنما يؤخرهم بلا عذاب ليوم تشخص فيه الأبصار لهول ما ترى يقال شخص بصر فلان أي فتحه فلم يغمضه .
And do not ever assume that Allah is unaware of what the unjust do He does not give them respite but for a day in which the eyes will become fixed , staring .
ولا تحسبن الله غافلا عما يعمل الظالمون الكافرين من أهل مكة إنما يؤخرهم بلا عذاب ليوم تشخص فيه الأبصار لهول ما ترى يقال شخص بصر فلان أي فتحه فلم يغمضه .
Deem not that God is heedless of what the evildoers work He is only deferring them to a day when eyes shall stare ,
ولا تحسبن الله غافلا عما يعمل الظالمون الكافرين من أهل مكة إنما يؤخرهم بلا عذاب ليوم تشخص فيه الأبصار لهول ما ترى يقال شخص بصر فلان أي فتحه فلم يغمضه .
And deem not Allah negligent of that which the wrong doers work He only deferreth them to a Day whereon the sighthall remain staring .
ولا تحسبن الله غافلا عما يعمل الظالمون الكافرين من أهل مكة إنما يؤخرهم بلا عذاب ليوم تشخص فيه الأبصار لهول ما ترى يقال شخص بصر فلان أي فتحه فلم يغمضه .
Consider not that Allah is unaware of that which the Zalimun ( polytheists , wrong doers , etc . ) do , but He gives them respite up to a Day when the eyes will stare in horror .
ولا تحسبن الله غافلا عما يعمل الظالمون الكافرين من أهل مكة إنما يؤخرهم بلا عذاب ليوم تشخص فيه الأبصار لهول ما ترى يقال شخص بصر فلان أي فتحه فلم يغمضه .
Do not ever think that God is unaware of what the wrongdoers do . He only defers them until a Day when the sights stare .
ولا تحسبن الله غافلا عما يعمل الظالمون الكافرين من أهل مكة إنما يؤخرهم بلا عذاب ليوم تشخص فيه الأبصار لهول ما ترى يقال شخص بصر فلان أي فتحه فلم يغمضه .
Do not think Allah is heedless of the evil deeds in which the evil doers are engaged . He is merely granting them respite until a Day when their eyes shall continue to stare in horror ,
ولا تحسبن الله غافلا عما يعمل الظالمون الكافرين من أهل مكة إنما يؤخرهم بلا عذاب ليوم تشخص فيه الأبصار لهول ما ترى يقال شخص بصر فلان أي فتحه فلم يغمضه .
Deem not that Allah is unaware of what the wicked do . He but giveth them a respite till a day when eyes will stare ( in terror ) ,
ولا تحسبن الله غافلا عما يعمل الظالمون الكافرين من أهل مكة إنما يؤخرهم بلا عذاب ليوم تشخص فيه الأبصار لهول ما ترى يقال شخص بصر فلان أي فتحه فلم يغمضه .
Do not suppose that Allah is oblivious of what the wrongdoers are doing . He is only granting them respite until the day when the eyes will be glazed .
ولا تحسبن الله غافلا عما يعمل الظالمون الكافرين من أهل مكة إنما يؤخرهم بلا عذاب ليوم تشخص فيه الأبصار لهول ما ترى يقال شخص بصر فلان أي فتحه فلم يغمضه .
Do not think that Allah is unaware of the harmdoers work . He only gives them respite till the Day on which all eyes will stare ,
ولا تحسبن الله غافلا عما يعمل الظالمون الكافرين من أهل مكة إنما يؤخرهم بلا عذاب ليوم تشخص فيه الأبصار لهول ما ترى يقال شخص بصر فلان أي فتحه فلم يغمضه .
And never think that Allah is unaware of what the wrongdoers do . He only delays them for a Day when eyes will stare in horror .
ولا تحسبن الله غافلا عما يعمل الظالمون الكافرين من أهل مكة إنما يؤخرهم بلا عذاب ليوم تشخص فيه الأبصار لهول ما ترى يقال شخص بصر فلان أي فتحه فلم يغمضه .
( Muhammad ) , do not think that God is unaware of what the unjust people do . He only gives them a respite until the day when the eyes will stare fixedly ,
ولا تحسبن الله غافلا عما يعمل الظالمون الكافرين من أهل مكة إنما يؤخرهم بلا عذاب ليوم تشخص فيه الأبصار لهول ما ترى يقال شخص بصر فلان أي فتحه فلم يغمضه .
And do not think Allah to be heedless of what the unjust do He only respites them to a day on which the eyes shall be fixedly open ,
ولا تحسبن الله غافلا عما يعمل الظالمون الكافرين من أهل مكة إنما يؤخرهم بلا عذاب ليوم تشخص فيه الأبصار لهول ما ترى يقال شخص بصر فلان أي فتحه فلم يغمضه .
Do not think God is unaware of the wrongdoers ' actions . He only gives them respite till the Day on which all eyes will stare fixedly in horror .
ولا تحسبن الله غافلا عما يعمل الظالمون الكافرين من أهل مكة إنما يؤخرهم بلا عذاب ليوم تشخص فيه الأبصار لهول ما ترى يقال شخص بصر فلان أي فتحه فلم يغمضه .
Think not that Allah doth not heed the deeds of those who do wrong . He but giveth them respite against a Day when the eyes will fixedly stare in horror ,
وتتعرض الحفاضات المريحة جدا S uper comfortable nappies لانتقادات هي الأخرى، حيث تبعد التكنولوجيا المتقدمة في الحفاظات الحديثة البلل بعيدا عن الجلد، مما يترك الطفل غافلا عن الحادث، ومتى يحتاج للذهاب إلى المرحاض.
uper comfortable nappies have also been criticized the advanced technology in modern diapers wick wetness away from skin, leaving the child oblivious to their accident and when they need to go to the toilet.