ترجمة "عنيفا " إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
عنيفا - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
أصبح سامي عنيفا. | Sami got violent. |
كن عنيفا مع مرءوسيك | Harden yourself against subordinates. |
البارحة اوبا كان عنيفا معك | Yesterday, Oppa spoke out of bounds. |
أخبرهم أن يتوقعو هجوما عنيفا | Tell them to expect another counterattack, a heavy one. |
نأخذ هذه الجسيمات، نصدمها عنيفا ببعضها. | You take these particles. You slam them together. |
انا لم اقصد ان اكون عنيفا | I didn't mean to be so violent. |
ولذا بعد هذا، عملي أصبح عنيفا نوعا ما. | So, after this, my works turned a little violent. |
ولا تكن عنيفا جدا، فأنه لا يجدي نفعا. | Don't be too aggressive, it doesn't work. |
لقد سبب اتفاق اكوسومبو احتجاجا عنيفا وسخطا واسع النطاق في ليبريا. | In Liberia, the Akosombo Accord caused an outcry and widespread indignation. |
تم تطبيق العلاج في عدة دورات حول خمس دقائق ، وغالبا عنيفا الجلد. | Treatment was applied in several sessions of around five minutes, often blistering the skin. |
هذا المكان شهد نزاعا عنيفا , يمكن ان يكون ميت , ربما اوقع جهاز الإرسال | This place has seen violent conflict. He could be dead, maybe he dropped his transmitter... |
٧ وكان أثر التغير السياسي واﻻقتصادي معا على العﻻقات اﻻجتماعية عنيفا في مجتمعات كثيرة. | 7. The combined impact of political and economic change on social relations has been cataclysmic in many societies. |
أذا بدانا بفكرة جوهرية يمكننا ان نغير العالم بهذه الفكرة الجوهرية ونحدث تغيرا عنيفا وقويا | We started with the factory idea that you could change the whole world if you had an efficient factory that could churn out change. |
ووجدنا أن ساعة واحدة من البرامج, تحوي بنسبة 45 مضمونا عنيفا, و 36 مضمونا عدائيا | And found that during a one hour program, 45 of the content is violent, and 36 is aggressive. |
لربما وجد الكون قبل الانفجار و أن الانفجار كان فقط حدثا عنيفا في كون موجود قبلا | Perhaps the universe existed before the bang, and the bang was just a violent event in a pre existing universe. |
وأثناء النصف الثاني من عام 2011، قد يهبط معدل النمو في الصين إلى مستويات أدنى، ولكننا لن نشهد هبوطا عنيفا. | In the second half of 2011, China s growth rate could fall further, but there will be no hard landing. |
ورفضـت ذلك الحركة، التي ليست طرفا في اتفاق وقف إطلاق النار للأغراض الإنسانية، مما أثار ردا عنيفا من قـ ـبل الحكومة. | NMRD, which is not a party to the Humanitarian Ceasefire Agreement, refused, which prompted a violent response from the Government. |
ولكن خلافا للاعتقاد السائد فإن هذا لا يعني أن أي شخص مصاب بمرض عقلي من المرجح أن يكون خطيرا أو عنيفا. | But, contrary to popular belief, this does not mean that people with mental illnesses are likely to be dangerous or violent. |
وكثيرا ما كانت مثل هذه الأحداث في الماضي تتخذ منحى عنيفا وتؤدي إلى اضطراب الحياة التجارية في أبيدجان وغيرها من المناطق. | In the past such events often turned violent and disrupted commercial life in Abidjan and elsewhere. |
8 لقد جرى تفكيك كل الحركات السرية التي قد تحمل طابعا إرهابيا أو عنيفا، كما تمت ملاحقة المسؤولين فيها أمام المحاكم. | All underground movements liable to be terrorist or violent have been dismantled and their leaders brought to justice. |
نصدمها عنيفا ببعضها، فإن كنا على حق، فإن بعض الطاقة الناتجة عن التصادم ستغدو على شكل شظايا تتنتقل بعيدا إلى هذه الأبعاد الإضافية. | You slam them together, and if we are right, some of the energy of that collision will go into debris that flies off into these extra dimensions. |
٩٣ يغطي التدريب لمرحلة اﻻختيار فترة عشرة أيام، ويتضمن تدريبا بدنيا عنيفا من أجل تحديد مستوى التحمس والنضج واللياقة البدنية والتحمل والثقة وروح الجماعة. | 93. The Selection Training Course covers a period of ten days and consists of rigorous physical training in order to identify level of motivation and maturity, physical fitness, endurance, confidence and team spirit. |
وكثيرا ما يتبع هذه الكوارث تفشي الأمراض المعدية، مثل الملاريا والدنجية، ويمكن أن يدمر الفيضان محاصيل البلد، مما يؤثر تأثيرا عنيفا على مصادر الدخل والعمالة. | They were often followed by outbreaks of infectious diseases, such as malaria and dengue, and flooding could destroy a country's crops, with a severe impact on sources of income and employment. |
فعندمــا ينهــار السلــم وكلما كان السلم هشا كان انهياره عنيفا سرعان ما تصبح الحرب حربا كلية، ونادرا ما يفلــت منهــا السكان المدنيــون، وﻻ سيما أفقرهم. | When peace collapses and the more fragile it is the more violent is its collapse war quickly becomes total, and civilian populations, especially the poorest, are rarely spared. |
عيون السيدة هول ، رأى توجه مباشرة من قبلها ، دون رؤية رائعة مستطيل نزل من الباب ، والطريق البيضاء وحية ، ومتجر للHuxter الأمامية عنيفا في شمس حزيران. | Mrs. Hall's eyes, directed straight before her, saw without seeing the brilliant oblong of the inn door, the road white and vivid, and Huxter's shop front blistering in the June sun. |
أما الثلاثة المتبقون، وهم الموريتاني محمد ولد عبد العزيز، والتشادي إدريس ديبي، وبليز كومباوري من بوركينا فاسو، فقد استولوا على السلطة في انقلابات، وبعضها كان عنيفا. | The remaining three, Mohamed Ould Abdel Aziz of Mauritania, Idriss Déby of Chad, and Blaise Compaore of Burkina Faso, grabbed power in coups, some of them violent. |
ومع هذا، فإن الاهتداء إلى كيفية كفالة التوازن بين الالتزامات الدولية وبين الموانع الداخلية لدى صوغ التدابير والاستراتيجيات الوطنية لمنع الجريمة يمكن أن يطرح تحديا عنيفا. | Nevertheless, finding a balance between international commitments and domestic constraints when formulating national crime prevention measures and strategies could be a tough challenge. |
١١١ واشتد التوتر الإثني بين الكونكومباس والنانوباس في نهاية كانون الثاني يناير ١٩٩٤ فأصبح صراعا عنيفا أسفر عن آلاف الضحايا بين قتلى وجرحى وعن تشرد داخلي كبير. | 111. At the end of January 1994, ethnic tension between the Konkombas and Nanubas escalated into violent warfare, resulting in thousands of casualties and massive internal displacement. |
ففي 8 تموز يوليه، ع طلت عملية التسجيل تعطيلا عنيفا في سبعة من ثمانية مخيمات من هذا القبيل حول الجنينة، وأ صيب عشرة من العاملين في مجال الأنشطة الإنسانية بجروح. | On 8 July, the registration process was violently disrupted in seven out of eight such camps around Geneina and 10 humanitarian workers were wounded. |
وكثيرا ما تصب القيادة والصحافة الكرواتية على قوة الحماية انتقادا عنيفا يصل أحيانا إلى حد السب، على أساس ما ﻻ يمكن اعتباره سوى سوء تفسير متعمد لوﻻية القوة. | The Croatian leadership and press frequently express vehement criticism, sometimes bordering on vilification, of UNPROFOR, based on what can only be seen as a wilful misreading of its mandate. |
للأسف، عند محاولة جذب انتباه العالم لتسليط الضوء من خلال أن تكون عنيفا ضد الحكومة، أصبح شين رهينة سياسية واستخدم كأداة للعمل ضد نظام وسياسة الصينمن قبل بعض القوات الغربية. | Unfortunately, when trying to attract the international spotlight by being violently against the government, Chen became a political pawn and was used as a tool to work against China's political system by some Western forces. |
قد تكون اضطرابا عنيفا في الطبيعة، مثل سونامي الذي هدم مقاطعة آتشي الإندونيسية ومناطق حافة المحيط الهندي القريبة، أو أمواج الإعصار التي أغرقت نيو أورلينز ومساحة كبيرة من لويزيانا مؤخرا. | It could be a convulsion of nature, like the tsunami that demolished the Indonesian province of Aceh and nearby Indian Ocean Rim areas, or the storm tide that drowned New Orleans and much of Louisiana recently. |
وكانت القرارات الناتجة عن مفاوضات غامضة وخصومات مستترة بين البيروقراطيين ورجال البلاط الإمبراطوري والساسة والمسؤولين العسكريين، ت دف ع في هذا الطريق أو ذاك بفعل ضغوط داخلية وخارجية متعددة، وكان بعض هذه الضغوط عنيفا. | Decisions emerged from murky negotiations and hidden rivalries between bureaucrats, imperial courtiers, politicians, and military officials, often pushed this way or that by various domestic and foreign pressures, some of them violent. |
ولكن هل يكون هذا الصراع سلميا أم عنيفا في الحالة الأولى قد ينجح أي حزب شاب في استخدام المؤسسات الديمقراطية للضغط من أجل فرض خفض حاد في الفوائد التي يحصل عليها المسنون. | Will that conflict be peaceful or violent? In the former case, a youth party might use democratic institutions to press for sharp cuts in old people s benefits. |
بل إن الحالة أكثر حدة في بلدي الذي يخوض كفاحا عنيفا في حربه مع المتمردين وينفذ برنامجا كبيرا لﻹصﻻح اﻻقتصادي باﻻضافة الى برنامج للتحول السياسي وتجري هذه اﻷنشطة الثﻻثة جميعا في وقت واحــــد. | The situation is even more acute for my country, which is in the throes of a rebel war and implementing a substantial economic reform programme as well as a political transition programme all three activities taking place simultaneously. |
وبلدنا، الذي يتعرض للحصار القاسي من ق ب ل حكومة الولايات المتحدة طوال ما يزيد على 45 سنة، لمقتنع بانه ليس في مقدور الجدار أو السياج أو القمع مهما كان عنيفا أو وحشيا أن يقمع الرغبة المتقدة لدى الشعب الفلسطيني في السيادة والاستقلال. | Our own country, which has been subjected to a harsh blockade by the Government of the United States for over 45 years, is convinced that no wall, fence, or repression however violent or inhumane is capable of breaking the Palestinian people's ardent desire for sovereignty and independence. |
١٣ السيد فاﻻنزويﻻ سوتو )هندوراس( قال إنه رغم اﻻعﻻنات النبيلة والبليغة لديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة، فإن اﻷعمال اﻹرهابية لم تتوقف عن التزايد وفي الوقت الذي مازال فيه تعريف مفهوم اﻹرهاب يثير جدﻻ عنيفا في النقاش الدائر بين الحقوقيين داخل المحافل الدولية. | 31. Mr. VALENZUELA SOTO (Honduras) noted that despite the lofty and learned statements of the preamble to the United Nations Charter, terrorist acts were constantly proliferating, even as the definition of the concept of terrorism continued to cause bitter arguments among legal experts in international forums. |
باختصار، نستطيع أن نزعم أن الصين رغم أنها لن تحقق هدف التضخم بنسبة 4 هذا العام، فإن نمو الأسعار سوف يظل تحت السيطرة. وأثناء النصف الثاني من عام 2011، قد يهبط معدل النمو في الصين إلى مستويات أدنى، ولكننا لن نشهد هبوطا عنيفا. | In short, although China will miss its inflation target of 4 for this year, price growth will remain under control. In the second half of 2011, China s growth rate could fall further, but there will be no hard landing. |
16 وعلى الرغم من نصح السلطات لها بعدم التردد على المناطق التي لا توجد فيها شرطة ولا أمن، توجهت داو أونغ سان سو كي وأتباعها، ليلة 30 أيار مايو 2003، إلى داباين في مقاطعة ساغاينغ حيث وقعت مواجهة مؤسفة بين أتباعها والسكان المحليين أخذت منحى عنيفا. | Despite the advice by the authorities not to travel to areas where there was no police or security, on the night of 30 May 2003, Daw Aung San Suu Kyi and her followers nevertheless went to Dabayin in Sagaing Division, where an unfortunate confrontation between her followers and local people turned violent. |
عمليات البحث ذات الصلة : مرض عنيفا - أداء عنيفا - الطفح الجلدي عنيفا