ترجمة "عنهما" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Couple Both Heard

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

لكن، ماذ عنهما
What's minus 25 minus 9?
إننى مسؤولة عنهما
I have a responsibility to them.
يستعاض عنهما بالجدولين المنقحين المرفقين
Replace with the attached revised tables
فذهب للبحث عنهما . وقالوا له
We can give you a franchise on this for 3,000 bucks.
مكان الشخصين الذين نبحث عنهما
The whereabouts of the two people we are searching for.
إننى أعرف عنهما إستمعى إلى
I know of them. Lygia, child, listen to me.
هاذان هما الزوجان الذان حد ثتك عنهما.
This is the couple I told you about.
فانفتحت اعينهما وعرفاه ثم اختفى عنهما.
Their eyes were opened, and they recognized him, and he vanished out of their sight.
فانفتحت اعينهما وعرفاه ثم اختفى عنهما.
And their eyes were opened, and they knew him and he vanished out of their sight.
انها تبعد بمقدار R عنهما لأن
It's R away from both because
لم يكن لدينا أي فكرة عنهما .
We have not had an idea.
ا ننى أود رؤية السجينين الذين تحدث عنهما
I wish to see the two prisoners you spoke of.
جوليا ، ها هما الرجلين الذين حدثتك عنهما
Julia, there are the two men I was telling you about.
13 تقريرا الهيئتين الفرعيتين والمقررات والاستنتاجات الناشئة عنهما
Reports of the subsidiary bodies and decisions and conclusions arising therefrom Report of the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice Report of the Subsidiary Body for Implementation
كلا البطاقتين الاليكترونيتين اللتين أتحدث عنهما سعرهما عال
Both the electronic tags I'm talking about are expensive.
اذا كانت هاتان العبارتان مختلفتان، فماذا نعرف عنهما
So if these two expressions are different, then what do we know about them?
لانني مع الرجلين اللذان لا تريدين التخلي عنهما
I am with the two men whom you said you weren't going to let go.
أنت لا تعرفين أي شيء عنهما . أنا أعرف
You don't know anything about them.
وقد أحاطوا علما بالتوصية والنية المعرب عنهما في رسالتكم.
They take note of the recommendation and the intention expressed in your letter.
كما أنه لا غنى عنهما في تحقيق المصالحة الوطنية.
Combined, they were also indispensable for national reconciliation.
هناك قوتان عظيمتان كلاهما إختياريتان ولكن لا غنى عنهما
There's two great forces that are both volitional but inevitable.
ولم يؤخر تاريخ الإعلان عنهما والتـزم فيهما بقاعدة الستين يوما.
The vacancy announcements had not been backdated and they complied with the 60 day rule.
ويثبت التاريخ أن العلم والتكنولوجيا دعامتان لا غنى عنهما للتقدم.
History shows that science and technology are irreplaceable vectors of progress.
إذن، سؤالين ما من أحد على الأرض يعرف الإجابة عنهما.
So, two questions that no one on Earth knows the answer to.
أنا وهذين الرجلين الذان تبحثون عنهما في جميع أنحاء شيكاغو
Me and those two witnesses you have been lookin' for all over Chicago.
وما سينشأ عنهما قد يكون منطقة مجزأة يسهل التلاعب بها واستغلالها.
What will emerge could be a fragmented, easily manipulated region.
ذلك أن التعاون والتضامن أمران ﻻ غنى عنهما في عالم مترابط.
In an interdependent world, international cooperation and solidarity were indispensable.
فالسلم واﻷمن، في نهاية اﻷمر، ﻻ غنى عنهما للديمقراطية الفعالة والتنمية.
After all, peace and security are indispensable for effective democracy and development.
نتحدث عنهما على مستوى الإقتصاد العام أو على صعيد دولة ما
And they make the definitions in a way that they're easier to account for if you are a nation. They're easier to keep track of
فقد قضيت معظم حياتي ادربهما ولم اكن متحمسة جدا .. للتخلي عنهما
I had spent my whole life training my lungs, and I was not particularly enthusiastic about giving them up.
لقد ظلوا إما محملقين فى هذين الخطافين,أو منصرفين عنهما تماما
Well, they keep staring at these hooks or else they keep staring away from them.
فمن تتحدث عنهما ربما يكونا خارج هذا الباب ستعرفهم ، أليس كذلك
As far as I can see, those fellows could walk right through that door and you wouldn't know them huh.
وات هم كلاهما بالزنى، ورغم التوصل إلى اتفاق للإفراج عنهما شرط عقد قرانهما، لم ي فرج عنهما بسبب مطالبة والد الفتاة بالتعويض بفتاة من الأسرة الأخرى، وذلك بحسب التقاليد المتبعة.
Both were charged with adultery and, although an agreement was reached for their release on condition that they marry, they have not been released as the girl's father demands a girl from the other family in compensation, in accordance with tradition.
إن العدالة الاجتماعية وواجب التنمية شرطان لا غنى عنهما لأي حضارة تقدمية.
Social justice and the obligations of development are a sine qua non of any progressive civilization.
ويتعلق ذلك أساسا بقطاعي الطاقة والزراعة، أي بأهم قطاعين تنشأ عنهما انبعاثات.
These mostly relate to the energy and agriculture sectors, that is, to the most important emitting sectors.
إن التنسيق والتعاون الدوليين لمكافحة اﻻتجار غير المشروع بالمخدرات ﻻ غنى عنهما.
International coordination and cooperation against drug trafficking are indispensable.
إن تاريخ سورينام وتكوين سكانها المتعدد اﻷعراق نتجت عنهما هياكل أسرية مختلفة.
The history of Suriname and the multi ethnic composition of its population have resulted in a variety of family structures.
والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة عنصران لا غنى عنهما لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
Gender equality and women's empowerment are essential components of the achievement of the Millennium Development Goals.
وإذا ما وضعت الخلق والتفاؤل في قالب واحد، فيظل لديك خيارين للتحدث عنهما.
And if you put creation and optimism together, you've got two choices that you can talk about.
هنالك امرين ايضا اريد التحدث عنهما وهما امرين نتجاهلهما عادة في نظامنا التعليمي
There's two traits that I want you to also look out for that we don't kind of get out of their system.
14 وأكد ممثل مصر على الاستعداد للتفاعل والشراكة اللذين تحدث عنهما ممثل المملكة المتحدة.
The representative of Egypt emphasized the willingness for the interactivity and partnership mentioned by the representative of the United Kingdom.
ثالث عشر تقريرا الهيئتين الفرعيتين والمقررات والاستنتاجات الناشئة عنهما (البند 13 من جدول الأعمال)
Reports of the subsidiary bodies and decisions and conclusions arising therefrom (Agenda item 13)
لقد تنامى الى إهتمامنا أن كلا من إسم و طبيعة مجهول تم الكشف عنهما.
Dear Fox News, it has come to our unfortunate attention that both the name and nature of Anonymous has been ravaged.
وإذ تدرك أيضا أن الحقيقة والعدل عنصران لا غنى عنهما في تحقيق المصالحة والسلام الدائم،
Aware also that truth and justice are indispensable elements for the attainment of reconciliation and lasting peace,
إن المثابرة والعزم على طريق العدالة الدولية سوف ينجم عنهما حاجة دائمة إلى موارد ضخمة.
Persisting on the path of international justice will continue to require substantial resources.