ترجمة "عند أدنى" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وفي عام ١٩٩٢، كانت المساهمات لهذا الصندوق عند حد أدنى. | In 1992, contributions to this Fund were minimal. |
لذلك، يتم تحرير الطاقة من عند الانتقال من مستوى أعلى إلى أدنى | lower state. |
ولقد وضعا الانحياز في النشر عند منتصف الطريق إلى أدنى التدرج ــ ولكنه كان من الواجب أن يأتي في مرتبة أدنى كثيرا. | They placed publication bias about halfway down the scale but it should have been much lower. |
لم تكن عند أحد أدنى فكرة عن سبب وفاة أطفال في تلك الفترة. | No one had the slightest idea of why kids died at that time. |
apos ٣ apos نزع السﻻح التقليدي بغية تعزيز اﻷمن عند أدنى مستويات التسلح. | (iii) Conventional disarmament with a view to promoting security at the lowest level of armaments. |
فالأنظمة السياسية، حيث السيطرة على السلطة عند أدنى مستوياتها وإساءة استغلال الثروة عند أعلى مستوياتها، هي الأنظمة الأعظم ع رضة للخطر. | Political systems in which power is least controlled, and the abuse of wealth greatest, are most at risk. |
فالظروف الراهنة تعمل على إبقاء الأداء الاقتصادي عند مستوى أدنى كثيرا من المستوى المحتمل. | Current conditions are keeping economic performance well below potential. |
ورغم هذا فإن الأمل قائم بالنسبة للدول التي لا تزال عند أدنى درجات السلم أيضا. | Yet there is hope for those at lower latitudes as well. |
والآن يضع المتكهنون المحليون معدلات النمو في البرازيل عند مستوى أدنى كثيرا من الناتج الممكن. | Most local forecasters now put Brazil s growth rates well below potential output. |
وظلت العائدات عند مستويات أدنى منذ ذلك الوقت، برغم ضآلة التحسن الملموس في الاقتصاد الأوروبي. | They have remained at lower levels ever since, despite little visible improvement in the European economy. |
وتشير الحفريات الأثرية التي، عند أدنى مستوى، كان المهندسين الرومانيين قد وضعوا طبقة فضفاضة من الحجارة. | Archaeological excavations show that, at the lowest level, the Roman engineers had placed a loose layer of stones. |
ولن يحتاج هذا الترتيب إﻻ إلى أمانة صغيرة، وسيبقي تكاليف الدعم العامة عند أدنى حد لها. | Such an arrangement would need only a small secretariat and keep the overhead supporting costs to the minimum. |
إن الهدف الكامل لتحديد اﻷسلحة ونزع السﻻح هو ضمان اﻷمن غير المنقوص عند أدنى مستويات التسلح. | The whole purpose of arms control and disarmament is to ensure undiminished security at the lowest levels of armaments. |
ويتخلل البيتومين التراب عند السطح، أو حيثما تتخلل طبقات رقيقة من مواد ورواسب عضوية متحللة، عند مستويات أدنى من مستوى سطح الأرض بعض الشيء. | Bitumen permeates the dirt at the surface or, where thin layers of compost and sediment intervene, somewhat below basement levels. |
أدنى | Lowercase |
أدنى | Lower |
أدنى | power |
أدنى | Lower boundary |
يعمل مبدأ التبعية على نقل السلطة غير الضرورية عند المستويات الأعلى إلى أدنى مستوى ممكن في التسلسل الهرمي. | The principle of subsidiarity devolves authority unneeded at higher levels to the lowest feasible level throughout the hierarchy. |
أدنى زيادة | Minimum increment |
أدنى قيمة | Minimum value |
أدنى الحالة | Lower Case |
أدنى اللاعبين | Minimal Players |
أدنى لاعبين | MinPlayers |
أدنى مطابقة | Minimal matching |
أدنى اليمين | Bottom Right |
أدنى تاريخ | Date minimum |
أدنى وقت | Time minimum |
أدنى روماني | Lowercase |
أدنى روماني | Lower Roman |
أدنى قيمة | Minimum value |
أدنى اللاعب | Lower Player |
ولا تزال نسبة تشغيل العمالة إلى السكان ثابتة ـ فهي غارقة عند أدنى المستويات التي هبطت إليها أثناء الأزمة. | The employment to population ratio in the US remains flat mired at the very low levels to which it fell during the recession. |
فطبقا لاستطلاعات الرأي أصبحت شعبية نيكولا ساركوزي عند أدنى مستوى بلغته شعبية أي رئيس فرنسي طيلة عقود من الزمان. | According to opinion polls, Nicolas Sarkozy s popularity is at the lowest point seen in decades for a French president. |
تقع أدنى نقطة في السويد في خليج بحيرة هامارسيون بالقرب من كريستيانستاد عند 2.4 م تحت مستوى سطح البحر. | The lowest elevation in Sweden is in the bay of Lake Hammarsjön, near Kristianstad, at below sea level. |
١٩٦ يوجد في أمريكا الﻻتينية ومنطقة البحر الكاريبي أدنى معدﻻت الوفيات وأعلى اﻷعمار المتوقعة عند الوﻻدة بين البلدان النامية. | 196. Latin America and the Caribbean has the lowest mortality rates and the highest life expectancies at birth among the developing regions. |
وينبغي بذل كل جهد لﻹقﻻل إلى أدنى حد ممكن من اﻷعباء اﻹدارية التي ستنشأ عند تغيير الترتيبات الحالية quot . | Every effort should be made to minimize the additional administrative burdens that would arise in changing the existing arrangements. quot |
لقد استقرت مستويات النشاط الاقتصادي في كل مكان وعلى نحو مؤلم عند 5 إلى 10 أدنى من مستويات عام 2007. | Everywhere, economic activity is painfully stabilizing at 5 to 10 below 2007 levels. |
فلابد من إبقاء عدد عمليات حبس الرهن العقاري عند أدنى حد ممكن بغرض منع أسعار الإسكان من الإفراط في الانحدار. | To prevent housing prices from overshooting on the downside, the number of foreclosures has to be kept to a minimum. |
وكانت عملية تقليص المديونيات الخاصة والعامة الجارية الآن سببا في الإبقاء على نمو الطلب العالمي عند مستوى أدنى من العرض. | Ongoing private and public debt deleveraging has kept global demand growth below that of supply. |
وباشتراط بلوغ المعياري الأعلى في حقول الألغام غير المعل مة فقط، يتم إبقاء تكاليف التحول على الأجل القصير عند أدنى حد. | By requiring the higher standard only in unmarked minefields the costs of transitioning in the short term are kept to a minimum. |
ورغبة منها في تشجيع عقد اتفاقات ترمي إلى تعزيز السلم واﻷمن اﻻقليميين عند أدنى مستوى ممكن من التسلح والقوات العسكرية، | Desirous of promoting agreements to strengthen regional peace and security at the lowest possible level of armaments and military forces, |
أدنى شد ة د خ ل. | Input intensity. |
أدنى شد ة د خ ل. | Minimal input intensity. |
أدنى شد ة د خ ل. | Minimal output intensity. |
عمليات البحث ذات الصلة : عند أدنى مستوى لها - أدنى نقطة - أدنى الأرض - أدنى للأجور - جيدة أدنى - موقف أدنى - أدنى أجرة - ثاني أدنى - أدنى قيمة - أدنى فكرة