ترجمة "عنادا " إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
هذا الفتى هو الاكثر عنادا | That boy's the toughest nut in the woods. |
نعم بالتأكيد الأكثر عنادا من الحمير | It will indeed, most stubborn of jackasses! |
أنت البغل الأكثر عنادا من كل رجال القانون الذين صادفتهم | You're the most pigheaded law mule I ever run up against. |
ورغم أن بوش حول سياسته نحو المفاوضات الثنائية مع كوريا الشمالية بعد بضعة أشهر، فإن نظام كيم أصبح أكثر عنادا. | Though Bush shifted his policy toward bilateral negotiations with the North a few months later, the Kim regime had become much more obstinate. |
ولو علم الله فيهم خيرا صلاحا بسماع الحق لأسمعهم سماع تفهم ولو أسمعهم فرضا وقد علم أن لا خير فيهم لتو لوا عنه وهم معرضون عن قبوله عنادا وجحودا . | If God had seen any good in them He would surely have made them hear . Now even if He makes them hear they will turn away ( in obduracy ) . |
ولو علم الله فيهم خيرا صلاحا بسماع الحق لأسمعهم سماع تفهم ولو أسمعهم فرضا وقد علم أن لا خير فيهم لتو لوا عنه وهم معرضون عن قبوله عنادا وجحودا . | And had Allah found any goodness in them , He would have made them hear and had He made them hear they would , in the end , have turned away and gone back . |
ولو علم الله فيهم خيرا صلاحا بسماع الحق لأسمعهم سماع تفهم ولو أسمعهم فرضا وقد علم أن لا خير فيهم لتو لوا عنه وهم معرضون عن قبوله عنادا وجحودا . | If God had known of any good in them He would have made them hear and if He had made them hear , they would have turned away , swerving aside . |
ولو علم الله فيهم خيرا صلاحا بسماع الحق لأسمعهم سماع تفهم ولو أسمعهم فرضا وقد علم أن لا خير فيهم لتو لوا عنه وهم معرضون عن قبوله عنادا وجحودا . | And had Allah known in them any good He would surely have made them hearken and even if He made them hear , they would surely turn away as backsliders . |
ولو علم الله فيهم خيرا صلاحا بسماع الحق لأسمعهم سماع تفهم ولو أسمعهم فرضا وقد علم أن لا خير فيهم لتو لوا عنه وهم معرضون عن قبوله عنادا وجحودا . | Had Allah known of any good in them , He would indeed have made them listen , and even if He had made them listen , they would but have turned away , averse ( to the truth ) . |
ولو علم الله فيهم خيرا صلاحا بسماع الحق لأسمعهم سماع تفهم ولو أسمعهم فرضا وقد علم أن لا خير فيهم لتو لوا عنه وهم معرضون عن قبوله عنادا وجحودا . | Had God recognized any good in them , He would have made them hear and had He made them hear , they would have turned away defiantly . |
ولو علم الله فيهم خيرا صلاحا بسماع الحق لأسمعهم سماع تفهم ولو أسمعهم فرضا وقد علم أن لا خير فيهم لتو لوا عنه وهم معرضون عن قبوله عنادا وجحودا . | And had Allah known in them any good He would surely , have made them hear but ( being as they , are ) even if He made them hear , they would have surely turned away in aversion . |
ولو علم الله فيهم خيرا صلاحا بسماع الحق لأسمعهم سماع تفهم ولو أسمعهم فرضا وقد علم أن لا خير فيهم لتو لوا عنه وهم معرضون عن قبوله عنادا وجحودا . | Had Allah known of any good in them He would have made them hear , but had He made them hear they would have turned away , averse . |
ولو علم الله فيهم خيرا صلاحا بسماع الحق لأسمعهم سماع تفهم ولو أسمعهم فرضا وقد علم أن لا خير فيهم لتو لوا عنه وهم معرضون عن قبوله عنادا وجحودا . | Had Allah known any good in them , He would have surely made them hear , and were He to make them hear , surely they would turn away , being disregardful . |
ولو علم الله فيهم خيرا صلاحا بسماع الحق لأسمعهم سماع تفهم ولو أسمعهم فرضا وقد علم أن لا خير فيهم لتو لوا عنه وهم معرضون عن قبوله عنادا وجحودا . | Indeed , had Allah known any good in them , He would have let them hear . But even if He had made them hear , they would have turned away , swerving aside . |
ولو علم الله فيهم خيرا صلاحا بسماع الحق لأسمعهم سماع تفهم ولو أسمعهم فرضا وقد علم أن لا خير فيهم لتو لوا عنه وهم معرضون عن قبوله عنادا وجحودا . | Had Allah known any good in them , He would have made them hear . And if He had made them hear , they would still have turned away , while they were refusing . |
ولو علم الله فيهم خيرا صلاحا بسماع الحق لأسمعهم سماع تفهم ولو أسمعهم فرضا وقد علم أن لا خير فيهم لتو لوا عنه وهم معرضون عن قبوله عنادا وجحودا . | Had they possessed any virtue , God would certainly have made them hear . Even if God were to make them hear , they would still turn away from ( the words of God ) . |
ولو علم الله فيهم خيرا صلاحا بسماع الحق لأسمعهم سماع تفهم ولو أسمعهم فرضا وقد علم أن لا خير فيهم لتو لوا عنه وهم معرضون عن قبوله عنادا وجحودا . | And if Allah had known any good in them He would have made them hear , and if He makes them hear they would turn back while they withdraw . |
ولو علم الله فيهم خيرا صلاحا بسماع الحق لأسمعهم سماع تفهم ولو أسمعهم فرضا وقد علم أن لا خير فيهم لتو لوا عنه وهم معرضون عن قبوله عنادا وجحودا . | If God had found any good in them , He would certainly have made them hear but being as they are , even if He makes them hear , they will turn away in aversion . |
ولو علم الله فيهم خيرا صلاحا بسماع الحق لأسمعهم سماع تفهم ولو أسمعهم فرضا وقد علم أن لا خير فيهم لتو لوا عنه وهم معرضون عن قبوله عنادا وجحودا . | If Allah had found in them any good . He would indeed have made them listen ( As it is ) , if He had made them listen , they would but have turned back and declined ( Faith ) . |
وكما بينت التطورات المثيرة في العﻻقة اﻻسرائيلية الفلسطينية والتغييرات التاريخية المماثلة في جنوب افريقيا، يمكن إحراز تقدم حتى في أشد الصراعات عنادا إذا رغب أطراف الصراع في التطلع صوب مستقبل مشترك. | As the dramatic developments in the Israeli Palestinian relationship and the equally historic changes in South Africa have shown, progress is possible even in the most obdurate of conflicts if the protagonists are willing to look towards a common future. |
وفي الواقع أنه، عندما صيغ ميثاق اﻷمم المتحدة كان اتحاد الجمهوريات اﻻشتراكية السوفياتية المدافع اﻷكبر واﻷبلغ واﻷكثر عنادا عن الحق المطلق في النقض في مجلس اﻷمن. وهو حق لم يكن ليقبل بصدده أية مساومة. | In fact, while the United Nations Charter was being worked out, the Union of Soviet Socialist Republics was the most eloquent, the most ardent and the most uncompromising promoter of the absolute right of veto in the Security Council. |