ترجمة "عمقا" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
انها تزداد عمقا | lt s gettin deep. |
والمفارقة هنا أشد عمقا. | The irony runs even deeper. |
وهناك أوجه تشابه أكثر عمقا. | There are even deeper similarities. |
هذا يخاطب تصاميم اكثر عمقا | This speak to a more profound design. |
لكنها اكثر عمقا من المرح. | But it's more profound than fun. |
الجمال بالمعنى الأكثر عمقا من مناسبة. | Beauty in the most profound sense of fit. |
حق قت الش رطة أكثر عمقا في حياة سامي. | The police dug deeper into Sami's life. |
الآن, اذا كنت تقول ما التصميم الاكثر عمقا , و بامكانك ان تسال مهندسا, في تصوري هذا من اكثر التصاميم عمقا | Now, if you were to say what is a more profound design, and you can ask any engineer this, in my mind, this is the most profound design. |
وفي مختلف أنحاء القارة تزداد الانقسامات السياسية عمقا. | Across the continent, political divisions are deepening. |
تطفوا هوة جديدة على السطع وتزداد القديمة عمقا. | New chasms surfacing, and the old deepening. |
سوف نفكر فيه اكثر عمقا في الفيديو التالي | I'll think about that a little bit deeper in the next video |
لكنه كان اشد ظلاما و عمقا من السابق | It was blacker than the others, and deeper. |
وما هوا اكثر عمقا في هذا التصميم انه متكيف | And what's even more profound about the design is that it's adaptive. |
وفي الوقت نفسه، تعاني روسيا من أزمة هوية أشد عمقا. | Russia, meanwhile, is clearly suffering from an even deeper identity crisis. |
وفي المدى البعيد، تصبح التحديات أكثر غموضا ولكنها أشد عمقا. | In the long term, the challenge is more vague, but deeper. |
وقال انه حتى تستقر نفسه أكثر عمقا في كرسي ذراعه. | He would settle himself even more deeply in his arm chair. |
ولهذ السبب قلت أن النقاش يجب أن يصبح أكثر عمقا | That's why I said the debate has to get more sophisticated. |
بيد أن الاعتراض الخاص بالمسألة السكانية يثير مشكلة فلسفية أكثر عمقا. | The population objection raises a deeper philosophical question. |
لا شك أن التردد الغربي يعكس أيضا عوامل استراتيجية ودبلوماسية أشد عمقا. | Of course, Western vacillation reflects deeper strategic and diplomatic factors as well. |
ولكن مشكلة التوفيق بين مصالح دول مجموعة البريكس هي المشكلة الأكثر عمقا. | But the problem of aligning the BRICS interests is a much deeper one. |
في المحاضرات.لذلك فسوف يتم السؤال عن هذه المواضيع بصورة أكثر عمقا. نعم. | So, they will ask you think about these about these themes more deeply. |
وفقا للبحوث، فإن الرجال الأمريكيين لديهم صداقات أقل عمقا ومعنى مع الرجال الآخرين. | According to research, American men have less deep and meaningful friendships with other men. |
هذه الحجارة صممت لتعطي مقدمة و تكو ن عمقا أكبر في هذه القطعة الضحلة. | These Stonehenge things were designed to give foreground and to create a greater depth in this shallow lot. |
في عام 1991 كانت لي تجربة ربما الأكثر عمقا وتحويلا في مجرى حياتي. | In 1991 I had maybe the most profound and transformative experience of my life. |
ومع ذلك شهدت البلاد تباطؤا اقتصاديا أكثر عمقا من بعض الجمهوريات السوفياتية السابقة الأخرى. | However, the country experienced deeper economic slowdown than some of the other former Soviet Republics. |
يكون الشكل التقليدي للحوض أصغر حجما وأكثر عمقا مما هو شائع في منازل الغرب. | The tub shape is smaller and deeper than is common in Western homes. |
من ناحية أخرى، ومع تفاقم الأزمة عمقا، نشأ إجماع جديد حول الاتحاد النقدي في أوروبا. | Meanwhile, as the crisis has deepened, a new consensus about Europe s monetary union has emerged. |
خلال Antonine وSeveran فترات أكثر الشعر المزخرفة وbearding أصبحت سائدة، وإنشاء أكثر عمقا وقطع الحفر. | During the Antonine and Severan periods, ornate hair and bearding, with deep cutting and drilling, became popular. |
ويجب على الخطة الخاصة أن تشرع في مبادرات جديدة درءا ﻷزمات جديدة وربما أكثر عمقا. | The Special Plan must launch new initiatives in order to avert a fresh and, perhaps, more profound crisis. |
وأضفنا ثلاثة اقتباسات لإنه في الجينوم الأول تم انتقادنا لعدم محاولة قول شيء أكثر عمقا | And we added three quotations, because with the first genome we were criticized for not trying to say something more profound than just signing the work. |
ولكن بعيدا عن كون هذه القضية مسألة منفردة، فإن حالة تيموشينكو تكشف عن خلل أكثر عمقا. | But, far from this being a one off case, the Tymoshenko affair exposes a deeper malaise. |
والهوة القائمة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية تزداد عمقا، مما يحكم على المﻻيين من اﻷشخاص بالفقر. | The gap between developed and developing countries was deepening, condemning millions to poverty. |
في بعض الأيام، أكون أقل عمقا من مقلاة الخبز، ولكني لا أزال أمد النظر لأميال بكل الإتجاهات. | Some days, I'm as shallow as a baking pan, but I still stretch miles in all directions. |
ولكن منذ ذلك الوقت، تباطأ نمو الطلب الصيني، وأصبح شركاء ألمانيا التجاريين في أوروبا في متاعب أشد عمقا. | Since then, however, Chinese demand growth has slowed, and Germany s European trading partners are in even deeper trouble. |
الواقع أننا من الممكن أن ننظر إلى الإقراض المفرط من ق ب ل البنوك باعتباره ع رضا لعيوب اقتصادية أشد عمقا. | In fact, it is possible to regard excessive bank lending as a symptom of deeper economic flaws. |
جولييت انا ننظر الى مثل ذلك ، إذا تحرك يبحث تروق ولكن ليس أكثر عمقا وسوف endart العين الألغام | JULlET I'll look to like, if looking liking move But no more deep will I endart mine eye |
إن الأهداف الإنمائية للألفية، كما ت صو ر حاليا، تتعامل مع أعراض الفقر والتخلف، ولكنها في الأغلب تتجاهل الأسباب الأكثر عمقا. | The MDGs, as they are currently conceived, address the symptoms of poverty and underdevelopment, but mostly ignore the deeper causes. |
ويرجح إجراء استعراض أكثر جذرية وتغييرات أكثر عمقا بعد تحديد التغييرات التنظيمية والهيكلية والتغييرات في النظم في عام ١٩٩٥. | A more radical review and more fundamental changes are likely to be undertaken following the specification of organizational, structural and system changes during 1995. |
وأضفنا ثلاثة اقتباسات لإنه في الجينوم الأول تم انتقادنا لعدم محاولة قول شيء أكثر عمقا عن مجرد التوقيع على العمل. | And we added three quotations, because with the first genome we were criticized for not trying to say something more profound than just signing the work. |
ومن شأن الاضطلاع بتحليل أكثر عمقا لشتى الخيارات المتاحة أن يساعد الجمعية العامة في أمر البت في هذه المسألة الهامة. | A more thorough analysis of the various possible alternatives would help the General Assembly to reach a decision on this important issue. |
ولكنها قد تستسلم لإغراء فرض بعض القيود على البنك المركزي الأوروبي فتضع أوروبا بالتالي على مسار يقودها إلى أزمة أشد عمقا. | But it could be tempted to impose some limits on the ECB and thus set Europe on a path into deeper crisis. |
ولكن لا شك أن التغير التكنولوجي في الوقت الحاضر أصبح في تسارع متزايد، وهو ما قد يؤدي إلى اختلالات أشد عمقا. | But there is no denying that technological change nowadays has accelerated, potentially leading to deeper and more profound dislocations. |
لذلك فإن القيام بدراسة أكثر عمقا ﻵثــار التطبيق المتزامن لهذين الحلين على ضوء متغيرات أخرى كفترة اﻷساس، أمر جدير بالعناء المبذول. | It would therefore be better to study further the effect of the combined application of the two solutions when other variables such as the base period were altered. |
)ب( وترتبت على الخسائر المرتبطة بإلغاء عقود اﻹمداد بالواردات آثار أشد عمقا أضرت باﻻنتاج المحلي )باستثناء اﻻنتاج الذي يصدر( في ألبانيا. | b. Of more profound impact are the losses associated with cancelled import supply contracts which have affected domestic production (excluding production that is exported) in Albania. |
ويواجه خامنئي مشكلة أكثر عمقا فهو ليس آية الله روح الله الخميني، سلفه والمرشد الأعلى المؤسس للجمهورية الإسلامية، الذي شكل هوية النظام. | Khamenei faces a deeper problem he is not Ayatollah Ruhollah Khomeini, his predecessor and the Islamic Republic s founding Supreme Leader, who shaped the system s identity. |