ترجمة "عزلها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ولكن لايمكنني عزلها عن الحاجب | I'm not getting it off the eyebrow. |
فاﻻصﻻحات التنظيمية ﻻ يمكن عزلها عن اﻷهداف الموضوعية. | Organizational reforms cannot be isolated from substantive objectives. |
ما يهم إذا تم عزلها لمدة 100 سنة أخرى. | What does it matter if it is isolated for another 100 years. |
تعلمون أننا نستعمل البلاستيك. و نغمد الأسلاك بالبلاستيك من أجل عزلها. | You know we use PVC, and we sheath wires with PVC for insulation. |
ويتم تكثيف بخار الماء، وترك النقي غاز ثاني أكسيد الكربون ومن ثم يمكن عزلها. | The water vapor is condensed, leaving pure carbon dioxide, which can then be sequestered. |
والتخلص الفعال من هذه المواد الملوثة سوف يستلزم عزلها الدائم عن المحيط الحيوي اﻹنساني. | The effective disposal of those contaminants will require their permanent isolation from the human biosphere. |
لقد كان القرار الذي اتخذته أميركا بإشراك باكستان بدلا من عزلها من العوامل التي ساعدت كثيرا . | America s decision to engage, rather than isolate, Pakistan has also helped. |
فضلا عن ذلك، فإن مسألة إدارة المياه لا يمكن عزلها عن مسألتي الصرف الصحي والنظافة العامة. | Moreover, the issue of water management is inseparable from those of sanitation and hygiene. |
واحدة من التحديات التي الباحثين المظلة يهاجمون اليوم هو محاولة لفهم كمية الكربون التي يتم عزلها | One of the challenges that canopy researchers are attacking today is trying to understand the amount of carbon that is being sequestered. |
وأعتقد أن الطريقة الوحيدة الممكنة لنا لتشييد منازل حقيقية ومدن مستدامة هو ربطها بالطبيعة ، لا عزلها منها. | I believe that the only way that it is possible for us to construct genuinely sustainable homes and cities is by connecting them to nature, not insulating them from it. |
تدعم مجموعة كبيرة من الدراسات استنتاج أن الأشخاص يدافعون عن أنفسهم ضد التهديدات عن طريق عزلها عقلي ا. | Evidence A wide range of studies supports the conclusion that people defend themselves against threats by mentally isolating them. |
تشجيع الدول على استهداف المؤسسات المالية الفاسدة داخل وخارج تشريعاتها وبذلك يتم عزلها عن النظام المالي الدولي. | Encourage countries to target corrupt financial institutions both within and outside their jurisdictions, thereby isolating them from the international financial system. |
و حتى عندما تحرك وريريت ، كان قد تم اخباره بأن الحكومة قد تم عزلها، و قد رفض تصديق ذلك. | Even as Wriedt did so, he was told that the government had been sacked, which he initially refused to believe. |
أما وزارة الخارجية التي تعد موطنا لأفضل هيئة عاملين في الدولة فقد تم عزلها إلى حد كبير عن التخطيط الدبلوماسي. | The Foreign Ministry, home to the state s best personnel, has been largely cut off from diplomatic planning. |
إن استقﻻل هايتي في عام ١٨٠٤، الذي ولد من انتفاضة العبيد السود ضد الدولة المستعمرة، قد كان سببا في عزلها عن المجتمع العالمي. | Haiti apos s independence in 1804, born of the uprising of black slaves against the colonial Power, caused it to be ostracized from the world community. |
بل يمكن في ظروف معينة أن تكون لذلك عواقب وخيمة بالغة الخطورة بالنسبة للدول والشعوب، وذلك بتهميشها أو حتى عزلها عن التعاون الدولي. | In certain conditions, this can have extremely serious consequences for States and peoples by marginalizing them or even by isolating them from international cooperation. |
درعا، هذه المدينة الواقعة في جنوبي غربي سوريا بمحاذاة الحدود مع الأردن، عزلها القمع عن باقي العالم فقطعت عنها الكهرباء والاتصالات وندر الماء والطعام. | Daraa, a city in southwestern Syria, and close to the Jordanian border, got the brunt of the security crackdown, with electricity, water and communications cuts. |
وفي نفس الوقت نعتقد أنه في عالم ما بعد الحرب الباردة هذا ينبغي للمجتمع الدولي أن يشترك مع كوبا، ليس عزلها، بغية تحقيق أهدافنا. | At the same time, we believe that in this post cold war world, the international community should engage with Cuba, not isolate it, in order to achieve our goals. |
ولذا يجب تقييم التوفيق اﻻقتصادي واﻻجتماعي بصورة موضوعية ﻻ من ناحية المشاكل التي يواجهها بل من ناحية قدرته على عزلها ومعالجتها وحلها بالتفاهم وتوافق اﻵراء. | Consequently, the value of any concerted economic and social action must be judged not in terms of the problems encountered but in terms of the capacity to identify them, work through them and resolve them through understandings and consensus arrangements. |
إن إختبار المواد الجديدة بداعي البناء لهو أمر معقد و قد بدت أنابيب الورق المقوى أقوى بكثير مما توقعت و من السهل جدا عزلها ضد المياه | It's very complicated to test the new material for the building, but this is much stronger than I expected, and also it's very easy to waterproof, and also, because it's industrial material, it's also possible to fireproof. |
غالبا ما تتكون الإجراءات من تنقية مادة الاختبار ، عزلها في وعاء ، إجلاء أي غاز أجنبي ، ثم قياس الضغط توازن بين المرحلة الغازية للمادة في الحاوية عند درجات حرارة مختلفة . | Procedures often consist of purifying the test substance, isolating it in a container, evacuating any foreign gas, then measuring the equilibrium pressure of the gaseous phase of the substance in the container at different temperatures. |
وتتضمن محفوظات الأحماض الخلوية الصبغية لمنظومة المورثات ومكتبات الحمض الخلوي الصبغي المواد الأولية للمورثات التي يمكن عزلها وترتيب تسلسلها وتبيانها ومعالجتها، كي يمكن دراسة واستطلاع عمليات المورثات ومنتجاتها وأنظمتها. | The archived genomic DNAs and DNA libraries contain the raw genetic materials that can be isolated, sequenced, expressed and manipulated, so that genetic processes, products and regulation can be examined and explored. |
ولكي تستوفي مشاريع التخفيض شروط الاعتماد في إطار برنامج السلامة من غازات الدفيئة يجب أن تؤدي إلى تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة أو تجنبها أو عزلها بصورة دائمة يمكن التحقق منها. | To be eligible for accreditation under the Greenhouse Friendly programme, abatement projects must generate permanent, verifiable greenhouse gas emission reductions, avoidances or sequestration. |
وحتى لو اقترب الناتج المحلي الإجمالي في روسيا من نظيره في إيطاليا، فلسوف تظل روسيا تشكل قوى عالمية على قدر من الأهمية يجعل عزلها أو حتى نسيان أمرها من قبيل المستحيل. | Even if its annual GDP approximates that of Italy, Russia still is a global power and too important to isolate, or even forget about. |
فضلا عن ذلك فإن عزلها لن يؤدي إلا إلى إضعاف الجهود العالمية الرامية إلى التعامل مع قضية انتشار الأسلحة النووية، ومخاطبة مسألة تغير المناخ، وترسيخ الاستقرار في أفغانستان على سبيل المثال. | Moreover, isolation would only strengthen the sense of victimhood that fuels intolerant Russian nationalism, and it would compromise the world s interests in tackling nuclear proliferation, addressing climate change, or stabilizing Afghanistan. |
أما فكرة أن مصلحة ألمانيا الوطنية تملي عليها تجنب أي شيء قد يؤدي إلى عزلها داخل أوروبا، وأن المهمة بالتالي تتلخص في خلق ألمانيا أوروبية وليس أوروبا ألمانية ، فمن الواضح أنها أصبحت ذكرى من الماضي. | The idea that Germany s own national interest dictates avoiding anything that isolates the country within Europe, and that the task is therefore to create a European Germany rather than a German Europe, seems to have been abandoned. |
وفي مختلف أنحاء أوروبا، كان فقدان المحرمات والمحظورات والاعتقاد بأن كل شيء يمكن أن ي قال ــ وأن أي شخص يمكن أن ي هان ــ سببا في زيادة وتيرة الأحداث العنصرية التي لا يمكن عزلها إلا سطحيا. | And, throughout Europe, the loss of taboos and the belief that anything can be said and anyone insulted has led to an increase in racist incidents that are only superficially isolated. |
فأولا، وقبل كل شيء، إنها تأتي من قبل شعوب ترغب في أن تشارك، بشكل نهائي وفعال، في تحقيق مستقبلها، وتتوق إلى تقديم مساهماتها الملموسة في إدارة شؤونها في عالم لا يمكن عزلها عما يحدث فيه. | First and foremost, it comes from peoples wishing to participate, finally and actively, in their future, and who are eager to make their specific contribution to the conduct of affairs in a world where nothing that happens should be alien to them. |
ولذا يجب تقييم التوفيق اﻻقتصادي واﻻجتماعي بصورة موضوعية ﻻ من ناحية المشاكل التي يواجهها بل من ناحية قدرته على عزلها ومعالجتها وحلها بالتفاهم وتوافق اﻵراء quot )انظر A 49 59 S 1994 74، المرفق، الفقرة ٥٦(. | Consequently, the value of any concerted economic and social action must be judged not in terms of the problems encountered but in terms of the capacity to identify them, work through them and resolve them through understandings and consensus arrangements quot (see A 49 59 S 1994 47, para. 56). |
في 2008، جائزة نوبل في الكيمياء منحت لعمل قام به حول جزئ يسمى بالبروتين الفلوري الاخضر، التي تم عزلها عن كيمياء الضوء الحيوي لقنديل بحر، ويعادل هذا اختراع المجهر، من حيث التاثير الذي لديه على بيولوجيا الخلية والهندسة الجينية | In 2008, the Nobel Prize in Chemistry was awarded for work done on a molecule called green fluorescent protein that was isolated from the bioluminescent chemistry of a jellyfish, and it's been equated to the invention of the microscope, in terms of the impact that it has had on cell biology and genetic engineering. |
كما أن التدابير الجديدة التي أدخلها قرار مجلس اﻷمن ٨٢٠، المؤرخ ١٧ نيسان أبريل ١٩٩٣، قد أسفرت عمليا عن قطع الصﻻت التجارية واﻻقتصادية لبلغاريا مع البلدان اﻷوروبية اﻷخرى بالفعل وعن عزلها عن أسواق لها أهمية حيوية بالنسبة لﻻقتصاد الوطني. | The new measures introduced by Security Council resolution 820 (1993) of 17 April 1993, have, in practice, already resulted in the cutting off of the trade and economic links of Bulgaria with other European countries and in its isolation from markets of vital importance for the national economy. |
عندما تفشل الديمقراطية في تلبية المطالب الاقتصادية والسياسية، فربما يكون من المتوقع أن يبحث بعض الناس عن حلول استبدادية. وفي نظر العديد من أهل الاقتصاد يكاد يكون النهج المفضل دوما تفويض السياسة الاقتصادية لأجهزة تكنوقراطية من أجل عزلها عن حماقة الجماهير . | When democracy fails to deliver economically or politically, perhaps it is to be expected that some people will look for authoritarian solutions. And, for many economists, delegating economic policy to technocratic bodies in order to insulate them from the folly of the masses almost always is the preferred approach. |
إذا كان هناك موقع مثل YouTube يمكنك بدؤه يمكنك جعله تفاعليا، محدد بالرمز البريدي ـ حيث يستطيع الجميع أن يجتمعوا و من خلال أنظمة الأقمار الصناعية للتصوير عن طريق Virtual Earth أو Google Earth يمكنك التأكد من أن أرصدة الكربون يتم عزلها من جانب الأشجار خلال صناديق الحياة | If there's a YouTube like site that you could put up, you could make it interactive, zip code specific where people could join together, and through satellite imaging systems, through Virtual Earth or Google Earth, you could confirm carbon credits are being sequestered by the trees that are coming through Life Boxes. |