ترجمة "عدوك" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
عدوك ميت | Your enemy is dead! |
اقتل عدوك ! | Kill your enemy! |
تقول أحب عدوك. | Love thine enemy. |
انا ليس عدوك | I'm not your enemy. |
إعرف عدوك وإعرف نفسك. | Know your enemy and know yourself. |
لماذا اذن تعتبره عدوك | Then why do you consider him your enemy? |
ربحت السباق , دمرت عدوك | The race won. The enemy destroyed. |
انا لست عدوك. انا صديقك. | I'm not your enemy. I'm your friend. |
عندما يكون العدو بشكل ..واضح عدوك | When an enemy is clearly your enemy, |
إن عدوك يعلن عن القتال المباشر | Your foe declares for close combat. |
سمعتم انه قيل تحب قريبك وتبغض عدوك. | You have heard that it was said, 'You shall love your neighbor, and hate your enemy. ' |
سمعتم انه قيل تحب قريبك وتبغض عدوك. | Ye have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy. |
لقيتلك اخوي لازم تعرف من عدوك اللي معك | I told you brother you must know your enemy from your ally from your opponent |
يقول المثل، استمع إلى عدوك، لأن الله يتحدث. | We see this in the Jewish proverb, Listen to your enemy, for God is talking. |
اوبا هل جننت كيف يمكنك جعل الرئيس عدوك | Oppa, are you crazy? How could you just undermine the president like that? |
اذا صادفت ثور عدوك او حماره شاردا ترده اليه. | If you meet your enemy's ox or his donkey going astray, you shall surely bring it back to him again. |
فقال صموئيل ولماذا تسألني والرب قد فارقك وصار عدوك. | Samuel said, Why then do you ask of me, since Yahweh has departed from you and has become your adversary? |
لا تفرح بسقوط عدوك ولا يبتهج قلبك اذا عثر. | Don't rejoice when your enemy falls. Don't let your heart be glad when he is overthrown |
ان جاع عدوك فاطعمه خبزا وان عطش فاسقه ماء | If your enemy is hungry, give him food to eat. If he is thirsty, give him water to drink |
اذا صادفت ثور عدوك او حماره شاردا ترده اليه. | If thou meet thine enemy's ox or his ass going astray, thou shalt surely bring it back to him again. |
فقال صموئيل ولماذا تسألني والرب قد فارقك وصار عدوك. | Then said Samuel, Wherefore then dost thou ask of me, seeing the LORD is departed from thee, and is become thine enemy? |
لا تفرح بسقوط عدوك ولا يبتهج قلبك اذا عثر. | Rejoice not when thine enemy falleth, and let not thine heart be glad when he stumbleth |
ان جاع عدوك فاطعمه خبزا وان عطش فاسقه ماء | If thine enemy be hungry, give him bread to eat and if he be thirsty, give him water to drink |
تحت حكم المهراجا ديلر سينج ابن عمك و عدوك | The temple is in the land ruled by Raja Diler Singh... ...who is your cousin and enemy. |
لقد أدماك عدوك يا سيدى الفارس هل ستعترف بالهزيمة | Your foe has bloodied you, sir knight. Will you concede defeat? |
حسنا لو أحببت عدوك، كيف ستذهب الى الحرب بحق الجحيم ! | Well if you love your enemy, how the hell can you go to war?! |
إذا كان عدوك سعيد حقا ، فلم يهتمون بأن يكونوا أعدائك | If your enemy was really happy, why would they bother to be your enemy? |
أن تهزم عدوك وتتركه يعيش يبدو كفعل رحيم لكنه قاسى | To defeat an enemy and to let him live appears to be a kind act, but it is cruel. |
انت تتحدث معى عن المسيحية فى وقت أستعدادك لشنق عدوك | You talk to me of Christianity when you are in the act of hanging your enemies. |
قناص لدراسة المزيد عن عدوك. من يعرف عن ذلك، سوف يكون هو الفائز | The Sniper to study more about your enemy. who knows about it, will be the winner |
مع ذلك من قطع اليد التي شبابك في TWAIN لسوندر أن بلده عدوك | Than with that hand that cut thy youth in twain To sunder his that was thine enemy? |
لكن عندما لا تستطيع أن تقرر سواء .ان كان هذا الشخص عدوك أو صديق ك | But, when you cannot determine whether the person is your enemy or your friend, |
...هنا حيث يكمن عدوك ... نذكرك بأن تأخذ الأمور بهدوء وأن لا تتطوع لأى شيء | This is your friendliest enemy reminding you to take it easy and never volunteer for anything. |
هل يجب على ابن عدوك ان يجتو على ركبتيه ويطلب الصفح هل انت راضية الان | Are you happy now that the people at fault kneeled down and apologized? |
قد نزع الرب الاقضية عليك ازال عدوك. ملك اسرائيل الرب في وسطك. لا تنظرين بعد شرا. | Yahweh has taken away your judgments. He has thrown out your enemy. The King of Israel, Yahweh, is in the midst of you. You will not be afraid of evil any more. |
فان جاع عدوك فاطعمه. وان عطش فاسقه. لانك ان فعلت هذا تجمع جمر نار على راسه. | Therefore If your enemy is hungry, feed him. If he is thirsty, give him a drink for in doing so, you will heap coals of fire on his head. |
قد نزع الرب الاقضية عليك ازال عدوك. ملك اسرائيل الرب في وسطك. لا تنظرين بعد شرا. | The LORD hath taken away thy judgments, he hath cast out thine enemy the king of Israel, even the LORD, is in the midst of thee thou shalt not see evil any more. |
فان جاع عدوك فاطعمه. وان عطش فاسقه. لانك ان فعلت هذا تجمع جمر نار على راسه. | Therefore if thine enemy hunger, feed him if he thirst, give him drink for in so doing thou shalt heap coals of fire on his head. |
أنك تتعامل مع تركي , يمكنه أن يكون بمثابة أخ لك أو أنه سيصبح عدوك , أنا أحذرك | With a Turk, there can be brotherliness or it's opposite, I'm warning you. |
فتأكل ثمرة بطنك لحم بنيك وبناتك الذين اعطاك الرب الهك في الحصار والضيقة التي يضايقك بها عدوك. | You shall eat the fruit of your own body, the flesh of your sons and of your daughters, whom Yahweh your God has given you, in the siege and in the distress with which your enemies shall distress you. |
فتأكل ثمرة بطنك لحم بنيك وبناتك الذين اعطاك الرب الهك في الحصار والضيقة التي يضايقك بها عدوك. | And thou shalt eat the fruit of thine own body, the flesh of thy sons and of thy daughters, which the LORD thy God hath given thee, in the siege, and in the straitness, wherewith thine enemies shall distress thee |
أنه يعمل بشكل أفضل من خلال العمل في سهولة الهدوء و عندما تتوقع عدوك لك أن تكون متوترة. | It works best by acting calm and at ease when your enemy expects you to be tense. |
ذات يوم كتب الفيلسوف الحربي الصيني العظيم سون تسو إذا عرفت عدوك وعرفت نفسك، فلن تخشى نتيجة مائة معركة . | Sun Tzu, the great Chinese philosopher of war, once wrote, If you know the enemy and know yourself, you need not fear the result of a hundred battles. |
فقال ابيشاي لداود قد حبس الله اليوم عدوك في يدك. فدعني الآن اضربه بالرمح الى الارض دفعة واحدة ولا اثني عليه. | Then Abishai said to David, God has delivered up your enemy into your hand this day. Now therefore please let me strike him with the spear to the earth at one stroke, and I will not strike him the second time. |
فقال ابيشاي لداود قد حبس الله اليوم عدوك في يدك. فدعني الآن اضربه بالرمح الى الارض دفعة واحدة ولا اثني عليه. | Then said Abishai to David, God hath delivered thine enemy into thine hand this day now therefore let me smite him, I pray thee, with the spear even to the earth at once, and I will not smite him the second time. |