ترجمة "عدواني" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

عدواني - ترجمة : عدواني - ترجمة :
الكلمات الدالة : Aggressive Hostile Aggression Aggressive Aggressively

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

نابالوني عدواني، مستبد
Napaloni is aggressive, domineering.
بدلا من العنف وتناول الوضع بشكل عدواني، ما نحتاج إليه هو حل سلمي .
Instead of being violent, instead of approaching the situation in a hostile manner, what we need is a peaceful resolution.
جعلت نفسي عدواني بأقصى ما أستطيع لكن عدوانية متحكم بها ثم ألقيت بنفسي
I got myself as aggressive as possible but controlled aggression and then I hurled myself into that water.
إنها تشهد انتهاك الحريات الأساسية لعدد كبير من سكانها من جانب نظام انفصالي عدواني.
It sees the fundamental freedoms of a significant number of its citizens violated by an aggressive separatist regime.
وأما النساء المحليات والأجنبيات اللائي أبلغن عن سلوك عدواني من جانب أزواجهن، فإنهن يمثلن نفس العدد تقريبا .
Local and foreign born women report abusive behaviour by their spouse in almost equal numbers.
وهذا يثبت دون شك أن أرمينيا هي التي تقوم في الوقت الراهن بالتصرف من منطلق عدواني واضح.
All this undoubtedly proves that at present, it is Armenia that acts from an obviously aggressive position.
ولسوء الحظ, هو حيوان عدواني للغاية, وعلى إثر ذلك, فقد قام في الواقع بتحطيم بعضا من الموازين.
Unfortunately, he's a very aggressive animal, so he's actually destroyed some of the scales.
ويكون المستعمل بموجب هذا التصنيف ملزما بتطبيق تدابير حماية مادية من أجل منع أي عمل عدواني أو تخريبي.
This classification makes it an obligation for the operator to put in place physical protection measures aimed at preventing any malevolent act or sabotage.
وفي الممارسة المتبعة بين الدول، لا يجوز أن يكون لأي عمل عدواني، وهو عمل غير قانوني، تأثيرات قانونية.
In State practice, an act of aggression, which was an unlawful act, could not produce legal effects.
وفي فيتنام لم تكن الولايات المتحدة تغزو بلدا ما، بل كانت تدافع عن نظام شمولي فاسد حليف لها ضد نظام شيوعي عدواني.
In Vietnam, the United States was not invading a country, but defending a corrupt authoritarian ally against an aggressive Communist regime.
وقد اتضح للعالم كله أن الوﻻيات المتحدة تستخدم قوتها المسلحة باسلوب عدواني همجي سعيا وراء أهدافها اﻻمبريالية لغرض هيمنتها على شعوب العالم.
The whole world can see clearly that the United States is using its armed force in an aggressive and barbaric manner in order to accomplish its goal of imposing its hegemony on the peoples of the world.
وضعت جهاز الآي بود خاصتي، واستمعت لبعض الموسيقى جعلت نفسي عدواني بأقصى ما أستطيع لكن عدوانية متحكم بها ثم ألقيت بنفسي في الماء
I put on my iPod, I listened to some music, I got myself as aggressive as possible but controlled aggression and then I hurled myself into that water.
وتمكن الميجور دوبويسون من إقامة صلة بين قطاع عدواني جدا في المجتمع السلفادوري وشبكة المخابرات وعمليات فرع اﻻستخبــارات S II التابــع لقـوات اﻷمـن.
D apos Aubuisson was well placed to provide a link between a very aggressive sector of Salvadorian society and the intelligence network and operations of the S II sections of the security forces.
ونؤمن بأن إحدى أهم المهام تتمثل في تنوير المجتمع المدني بأسره وتثقيفه بشأن أخطار عصرنا، وخاصة في البلدان التي يتصرف فيها القادة بشكل عدواني.
We believe that one of the most important tasks is to inform and educate civil society at large about the dangers of our time, especially in those countries where the leaders act aggressively.
ونأمل ونتوقع أن تقوم الأمم المتحدة بالمزيد لكفالة تجنب الجانب القبرصي اليوناني القيام بأي سلوك عدواني من شأنه أن يكرس انعدام الثقة بين شعبي الجزيرة.
We hope and expect that the United Nations will do more to ensure that the Greek Cypriot side refrains from offensive behaviour, which increases the lack of confidence between the two peoples of the island.
٣ أن المعدات في الموقعين المذكورين مفككة حاليا ومخﻻة إلى أماكن أخرى ضمن إجراء وقائي نظرا لوجـود احتمال منـذ فتـرة لوقـوع عدواني أمريكي جديد على العراق.
3. Since Iraq fears the launching of a further United States attack against its territory, the equipment installed on the two sites mentioned above has been dismantled and moved elsewhere, as a preventive measure.
وأن البيان إذ يصف الحرب اﻷهلية في البوسنة والهرسك بأنها عمل عدواني، خﻻفا لقرارات عديدة صادرة عن مجلس اﻷمن، هو خاطئ وﻻ يستند إلى أساس صحيح.
94 41152 (E) 211094 ... English Page Herzegovina, contrary to numerous Security Council resolutions, as an aggression, the communiqué is absolutely erroneous and groundless.
هناك تقارير عن هذا الثعبان بأنه يكون عدواني عندما يشعر بالخطر، ولكن مثل معظم الثعابين، سوف يحاول عادة إلى الهروب فورا بدلا من اللدغة أو مواجهة التهديد.
There are reports of this snake being aggressive when molested, but like most snakes, it will usually try to escape rather than immediately bite or face their threat.
وفي 9 تشرين الأول أكتوبر 2004، وفي عمل عدواني لم يسبق له مثيل في تاريخ العلاقات المالية الدولية، أعلنت وزارة الخارجية الأمريكية إنشاء فريق لملاحقة الأصول الكوبية .
On 9 October 2004, in an unprecedented act of aggression in the history of international financial relations, the State Department announced the establishment of a Group for the Persecution of Cuban Assets.
49 ويدفع أصحاب المطالبات كذلك بأن رفض التعويض عن الفقدان المؤقت للموارد نتيجة لعمل عدواني متعمد غير مشروع دوليا سيكون، بموجب القانون الدولي العمومي، نتيجة سخيفة وغير معقولة.
The Claimants further argue that, under general international law, it would be an absurd and unreasonable result to deny compensation for temporary loss of resources resulting from a deliberate internationally wrongful act of aggression.
١٤ وتنص المادة ٢٧ على ان المسؤولية الفردية عن عمل عدواني تفترض ان الدولة المعنية قد ارتكبت العمل، وان مجلس اﻷمن هو الذي يقرر ان الدولة ارتكبت العمل العدواني.
14. Article 27 provided that individual responsibility for an act of aggression presupposed the commission of the act by the State concerned, and that such a finding of aggression was for the Security Council to make.
وثمة، في رأينا، حكومات معينة في المنطقة وخارجها، تستغل الحالة فتشجع المسؤولين في اﻹمارات العربية المتحـدة على اتباع نهج عدواني تدريجي صوب المسألة المطروحـــــة من أجل تحقيق أهدافها السياسية القصيرة النظر.
In our view, certain Governments in the region and beyond are exploiting the situation, cheering on the officials of the United Arab Emirates to gradually adopt an antagonistic approach towards the issue at hand in order to achieve their own short sighted political objectives.
ونحن نرى أنه يجب على حكومة السودان إبداء دعمها الثابت لكلا القرارين للتقليل إلى الحد الأدنى من مخاطر أي عمل عدواني يقوم به أولئك الأفراد أو أتباعهم ضد الأمم المتحدة في السودان.
We believe that the Government of the Sudan must give its unequivocal support to both resolutions so as to minimize any risk of hostile action by those individuals and their followers against the United Nations in the Sudan.
وبسبب خوفهم من انتكاسة الطلب في أسواق المستهلكين في عالم ما بعد الأزمة الذي لا يزال هشا ، كان صناع القرار السياسي في آسيا عازفين عن اتخاذ موقف عدواني فيما يتصل بتثبيت استقرار الأسعار.
Fearful of a relapse of end market demand in a still shaky post crisis world, Asian policymakers have been reluctant to take an aggressive stand for price stability.
وباﻹضافة الى ذلك أكد الوزراء أهمية احتواء النزاع الحالي ووافقوا على أن أي بلد يعاني من عمل عدواني جراء دعمه للعمليات التي تجرى تحت وﻻية اﻷمم المتحدة، سيكون موضع قلق مباشر للمجتمع الدولي.
Moreover, Ministers underlined the importance of containing the current conflict and agreed that, were any country to suffer from aggressive action as a consequence of their support for United Nations mandated operations, this would be a matter of direct concern to the international community.
وحتى اليوم لا يزال الجدال مستمر ا حول اللباس المقبول ديني ا، يدعم الرئيس ألمازبيك أتامباييف، الذي يتسم بأنه عدواني وذو نفوذ، انتشار اللافتات التي تحذر من التأثيرات الخارجية على الحجاب والنقاب في جميع أنحاء البلاد.
Even today there is controversy over what religiously acceptable dress in the country should constitute, with the country's outspoken and occasionally bellicose President Almazbek Atambayev supporting the proliferation across the country of banners warning against the foreign influence of the niqab veil.
وكما باع رئيس الوزراء المتحجر الفؤاد شيراك مفاعلا نوويا إلى صدام حسين في سبعينيات القرن العشرين، سنجد أن الرئيس شيراك في الوقت الحالي قد استسلم لإغراء الدخول في صفقة كبرى مع نظام دكتاتوري عدواني آخر.
Just as a ruthless Prime Minister Chirac sold a nuclear reactor to Saddam Hussein in the 1970 s, so the President Chirac of today is being lured into doing big business with another aggressive dictatorship.
فض النزاعات هو مجال يستحوذ على الاهتمام المتزايد لعلم التربية في المملكة المتحدة، حيث يتحمس كلا من المعلمين والطلاب على حد سواء لمعرفة الآليات التي تؤدي إلى عمل عدواني، وتلك التي تؤدي إلى حل سلمي.
Conflict resolution is a growing area of interest in UK pedagogy, with teachers and students both encouraged to learn about mechanisms that lead to aggressive action, and those that lead to peaceful resolution.
22إن أكثر البحوث الحالية في المجال ت عر ف التنمر الإلكتروني بأنه فعل أو سلوك عدواني متعمد يقوم به مجموعة أو فرد مرارا وتكرارا وعلى مر الزمن ضد الضحية التي لا تستطيع الدفاع عن نفسها بسهوله (سميث وسلونج ، 2007، ص 249).
The most current research in the field defines cyberbullying as an aggressive, intentional act or behaviour that is carried out by a group or an individual repeatedly and over time against a victim who cannot easily defend him or herself (Smith Slonje, 2007, p. 249).
فمن خلال تبني موقف رجعي عدواني، ارتكب بوتن خطأ تاريخيا واستراتيجيا، في حين كان ينبغي له أن يتبنى نموذج بطرس الأكبر، وأن يطمح إلى ربط مستقبل روسيا بمستقبل أوروبا. غير أن بوتن استمد الإلهام من نيقولا الأول، أكثر قياصرة روسيا رجعية في القرن التاسع عشر.
His ambition should have been to tie Russia s future to that of Europe. Instead, Putin turned for inspiration to Nicholas I, the most reactionary of Russia s nineteenth century czars.
كما حدثت خسائر أخرى في اﻷرواح )منذ ٢٧ آذار مارس، أثنتا عشرة حادثة اعتداء أخرى على القوة، ق تل فيها أحد جنودها وجرح خمسة آخرون(. وهناك مظاهر عداء يومية إزاء وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية، يصحبها في الغالب تصويب اﻷسلحة وتحضيرها للرمي وسلوك عدواني عند نقاط التفتيش.
Other casualties have occurred (since 27 March, 12 other incidents of attacks on UNPROFOR have occurred, in which one UNPROFOR soldier was killed and five were wounded), and there are daily manifestations of hostility to the UNPROFOR presence, often accompanied by the pointing and cocking of weapons and aggressive behaviour at checkpoints.
ومن نافلة القول أنه ينبغي اتخاذ موقفا شديد الجدية، إزاء أي عمل عدواني ينتهك سيادة بلد آخر، مثل تحرش الدول الكبرى بالدول الصغرى، أو تسلط القوي على الضعيف في الساحة الدولية، ومعارضة هذا العمل بشدة ونحن ﻻ نوافق على استعمال الجزاءات أو القوة بﻻ تمييز باسم اﻻمم المتحدة.
Needless to say, one should adopt a very serious attitude towards, and firmly oppose, any act of aggression that tramples on the sovereignty of another country, such as larger States bullying smaller ones or the strong lording it over the weak in the international arena. We disapprove of the indiscriminate use of sanctions or force in the name of the United Nations.

 

عمليات البحث ذات الصلة : عمل عدواني - عمل عدواني - موقف عدواني - سلوك عدواني - عمل عدواني