ترجمة "عبوره" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لن عبوره. | Will not cross it. |
ايدينا تستطيع عبوره بسهوله كهذه | Our hands can reach across it as easily as that. |
هى مجرد جسر لابد من عبوره | It's just a bridge that must be crossed |
لا تدع لهم عبوره. Recarregem أسلحتهم ويذهب! | Recarregem their weapons and go! |
ولكن قبل عبوره فهو بحاجة للعبور خلال صمام اخر. | But before it goes it has to passed another valve. |
2 إذا استلزم الأمر الوصول إلى أي مكان تحت سيطرته أو عبوره لكي تؤدي البعثة وظائفها وعملا على توفير المرور الآمن لموظفي البعثة إلى ذلك المكان أو عبوره | (ii) if access to or through any place under its control is necessary for the performance of the mission's functions and in order to provide the personnel of the mission with safe passage to or through that place |
كنت أعلم أن هذا الخط متحرك، وأنه غير منيع ومن الممكن عبوره. | I knew that line was movable, and it was permeable. |
واضاف يقول لي، يقول لي، قبل عبوره، انه عانى من صعوبة في التنفس . | He tells me, he tells me, before he passed, that he had trouble breathing. |
غير لوثر مساره شمال ا ولكنه توفي أثناء عبوره جبال الألب في 4 ديسمبر 1137. | Lothair turned north, but died while crossing the Alps on December 4, 1137. |
يجري نهر أركنساس عادة إلى الشرق والجنوب الشرقي أثناء عبوره لولايات كولورادو، كانساس، أوكلاهوما، وأركنساس. | The Arkansas generally flows to the east and southeast as it traverses the US states of Colorado, Kansas, Oklahoma, and Arkansas. |
ثم قاس الفا واذا بنهر لم استطع عبوره لان المياه طمت مياه سباحة نهر لا يعبر. | Afterward he measured one thousand and it was a river that I could not pass through for the waters were risen, waters to swim in, a river that could not be passed through. |
ثم قاس الفا واذا بنهر لم استطع عبوره لان المياه طمت مياه سباحة نهر لا يعبر. | Afterward he measured a thousand and it was a river that I could not pass over for the waters were risen, waters to swim in, a river that could not be passed over. |
فقد شاءت الصدف ان يشاهدوا شهابا يحترق اثناء عبوره الغلاف الجوي اسفل المحطة وقد كان هذا المشهد غريبا | Occasionally we see a meteor burning up in the atmosphere below, and this does look strange. |
وإذا حذا حذوه عددا كافيا من أصحاب الأراضي على طول النهر فقد يصبح استخدامه أو عبوره أمرا بالغ الصعوبة. | If enough lords along the river follow suit, its use may be severely curtailed. |
والأهم من ذلك، ذاك الخط الفاصل بين الخير والشر والذي يرغب الفاضلون في التفكير أنه ثابت ومنيع لا يمكن عبوره، حيث يقفون هم على جانب الخير، في حين يقف الآخرون على جانب الشر كنت أعلم أن هذا الخط متحرك، وأنه غير منيع ومن الممكن عبوره. | And more importantly, that line between good and evil which privileged people like to think is fixed and impermeable, with them on the good side, and the others on the bad side I knew that line was movable, and it was permeable. |
صورتها ستكون اشبه باختراق المتجه للمستوى و عبوره للناحية السفلى. بالتالي، إن أردت صورة مرآة منه، ستحتاج القيمة السالبة من v3 وحسب. | It kind of just pops straight up out of the plane. So if you want to get its mirror image, you would literally take the negative of v3. |
ذلك ما يقوله هو، في كثير من الأحيان، مثل هذا، كما يقول، واضاف يقول لي، يقول لي، قبل عبوره، انه عانى من صعوبة في التنفس . | So what he says is, very often, is like this he says, He tells me, he tells me, before he passed, that he had trouble breathing. |
تقولون لهم ان مياه الاردن قد انفلقت امام تابوت عهد الرب. عند عبوره الاردن انفلقت مياه الاردن. فتكون هذه الحجارة تذكارا لبني اسرائيل الى الدهر. | then you shall tell them, 'Because the waters of the Jordan were cut off before the ark of the covenant of Yahweh. When it passed over the Jordan, the waters of the Jordan were cut off. These stones shall be for a memorial to the children of Israel forever.' |
تقولون لهم ان مياه الاردن قد انفلقت امام تابوت عهد الرب. عند عبوره الاردن انفلقت مياه الاردن. فتكون هذه الحجارة تذكارا لبني اسرائيل الى الدهر. | Then ye shall answer them, That the waters of Jordan were cut off before the ark of the covenant of the LORD when it passed over Jordan, the waters of Jordan were cut off and these stones shall be for a memorial unto the children of Israel for ever. |
لقد تابعنا، في رعب شديد، الدمار المروع الذي أحدثه إعصار كاترينا أثناء عبوره ساحل خليج الولايات المتحدة الأمريكية، متسببا في ضياع أرواح بشرية كثيرة، وخسائر فادحة في الممتلكات. | We have followed horrified the terrible damage done by Hurricane Katrina as it crossed the Gulf coast of the United States of America, causing the loss of many lives and harm to property. |
وأردف قائلا إنه عند ما قتل موظفو إنفاذ القانون رميا بالرصاص ألبانيا عمره 18 سنة أثناء عبوره للحدود، رفضت الحكومة منح تأشيرة الدخول للشهود الوحيدين على عملية إطلاق النار. | Its refusal pointed to possible collusion between the police and other authorities in preventing the course of justice to protect the police from the law. |
الجسر ليس للاستخدام المتهور أو للأشخاص السكارى أو المصابين بدوار، من يعبر الجسر لأول مره يعبره ببطء، بينما من أحترف عبوره يعبرون كما لو أنهم يرتدون أحذية آير جوردن لكرة السلة. | The bridges are not for the lightheaded, or someone with vertigo. First timers take slow steps, while experienced crossers walk as if they were in Air Jordan basketball sneakers. |
وهذا الجسر يستخدمه عدد أكبر من الفلسطينيين خﻻل الصيف، مما يؤدي إلى حاﻻت ازدحام كبيرة بحيث ﻻ يتمكن من عبوره إﻻ ٠٠٠ ٢ من الفلسطينيين يوميا. )جروسالم بوست، ٢٤ حزيران يونيه ١٩٩٤( | More Palestinians use the bridge during the summer, which caused major congestions and allowed only 2,000 Palestinians to enter each day. (Jerusalem Post, 24 June 1994) |
والأهم من ذلك، ذاك الخط الفاصل بين الخير والشر والذي يرغب الفاضلون في التفكير أنه ثابت ومنيع لا يمكن عبوره، حيث يقفون هم على جانب الخير، في حين يقف الآخرون على جانب الشر | And more importantly, that line between good and evil which privileged people like to think is fixed and impermeable, with them on the good side, the others on the bad side |
في 8 من فبراير شباط، غادر حمزة السعودية متوجها إلى نيوزيلندا، لكن قبض عليه أثناء عبوره في ماليزيا من قبل السلطات المحلية التي احتجزته، بعد وقت قصير من انتشار أنباء تفيد بإصدار السعودية طلبا بتسليمه لها. | On February 8, he fled the country, headed for New Zealand...but was caught in transit in Malaysia by local authorities, who detained him shortly after, news emerged that Saudi Arabia had issued an extradition order. |
50 أصبحت القيود التي تفرضها إسرائيل على الفلسطينيين، مثل حظر التجول وعمليات إغلاق الأراضي وإقامة نقاط التفتيش وندرة نقاط العبور إلى الجدار والتعسف في اختيار أوقات عبوره ممارسة راسخة، بما يجعل حرية الحركة امتيازا بدلا من أن تكون حقا . | Israel's restrictions such as curfews, closures, checkpoints, rare points of access to the wall and arbitrary crossing times have become institutionalized, making freedom of movement a privilege rather than a right. |