ترجمة "عباد" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
عباد الشمس إفتح يا عباد الشمس,إنها ليست هي. | Open, sunflower! That's not it. |
لكنا عباد الله المخلصين العابدة له . | We would have been the chosen creatures of God . |
لكنا عباد الله المخلصين العابدة له . | We would certainly be the chosen bondmen of Allah . |
لكنا عباد الله المخلصين العابدة له . | then were we God 's sincere servants . ' |
لكنا عباد الله المخلصين العابدة له . | Surefy we would have been the bondmen of God sincere . |
لكنا عباد الله المخلصين العابدة له . | We would have indeed been the chosen slaves of Allah ( true believers of Islamic Monotheism ) ! |
لكنا عباد الله المخلصين العابدة له . | We would have been God 's faithful servants . |
لكنا عباد الله المخلصين العابدة له . | we would surely have been Allah 's chosen servants . |
لكنا عباد الله المخلصين العابدة له . | We would be single minded slaves of Allah . |
لكنا عباد الله المخلصين العابدة له . | we would have surely been Allah s exclusive servants . |
لكنا عباد الله المخلصين العابدة له . | we would have been sincere worshipers of Allah ' |
لكنا عباد الله المخلصين العابدة له . | We would have been the chosen servants of Allah . |
لكنا عباد الله المخلصين العابدة له . | we would have certainly been sincere servants of God . |
لكنا عباد الله المخلصين العابدة له . | We would certainly have been the servants of Allah the purified ones . |
لكنا عباد الله المخلصين العابدة له . | we would surely have been God 's chosen servants , |
لكنا عباد الله المخلصين العابدة له . | We should certainly have been Servants of Allah , sincere ( and devoted ) ! |
١١٦ طنا من زيت عباد الشمس | 116 tons sunflower oil |
هو خير عباد الله خير البرايا | He is the best of Allah's servants, the best of all creatures |
أسمي هذه المخلوقات زهور عباد الشمس | I call these creatures sunflowers. |
هي قد تبدو مشابهة لزهور عباد الشمس | They look like, maybe like sunflowers. |
سلاحهم الإسلام الإيمان والقرآن قو ات القذافي عباد الشيطان | Their weapons are Islam, faith, the Quran, while Gaddafi's followers worship the devil. |
فقط فكروا بأزهار عباد الشمس تلك في الصحراء. | Just think of all those sunflowers in the desert. |
بورتان وصاوني برشة عباد اللي نهايتي تكون الاعدام | That's why I chose to speak out even though many people told me that my end will be execution. |
على الأقل عباد جونستاون لم يقتلوا إلا أنفسهم. | At least the Jonestown suicide cult killed only themselves. |
رئيس البلاد شعبك مات برشة عباد من الزبلة اكلات | Mr. President, your people are dead. So many people are eating from the garbage. |
رئيس البلاد شعبك مات برشة عباد من الزبلة اكلات | Mr. President, your people are dying. So many people are eating from the garbage. |
إلا عباد الله المخلصين أي المؤمنين منهم فإنهم نجوا منها . | Except the chosen creatures of God . |
إلا عباد الله المخلصين أي المؤمنين منهم فإنهم نجوا منها . | Except the chosen bondmen of Allah . |
إلا عباد الله المخلصين أي المؤمنين منهم فإنهم نجوا منها . | except for God 's sincere servants |
إلا عباد الله المخلصين أي المؤمنين منهم فإنهم نجوا منها . | Except the bondmen of Allah sincere . |
إلا عباد الله المخلصين أي المؤمنين منهم فإنهم نجوا منها . | Except the chosen slaves of Allah . |
إلا عباد الله المخلصين أي المؤمنين منهم فإنهم نجوا منها . | Except for God s sincere servants . |
إلا عباد الله المخلصين أي المؤمنين منهم فإنهم نجوا منها . | except Allah 's chosen servants . |
إلا عباد الله المخلصين أي المؤمنين منهم فإنهم نجوا منها . | Save single minded slaves of Allah . |
إلا عباد الله المخلصين أي المؤمنين منهم فإنهم نجوا منها . | all except Allah s exclusive servants . |
إلا عباد الله المخلصين أي المؤمنين منهم فإنهم نجوا منها . | except the sincere worshipers of Allah . |
إلا عباد الله المخلصين أي المؤمنين منهم فإنهم نجوا منها . | Except the chosen servants of Allah . |
إلا عباد الله المخلصين أي المؤمنين منهم فإنهم نجوا منها . | except the sincere servants of God . |
إلا عباد الله المخلصين أي المؤمنين منهم فإنهم نجوا منها . | But not the servants of Allah , the purified ones . |
إلا عباد الله المخلصين أي المؤمنين منهم فإنهم نجوا منها . | except the chosen servants of God . |
إلا عباد الله المخلصين أي المؤمنين منهم فإنهم نجوا منها . | Except the sincere and devoted Servants of Allah ( among them ) . |
إلا عباد الله الذين أخلصهم الله ، وخص هم برحمته لإخلاصهم له . | Other than the chosen creatures of God . |
إلا عباد الله الذين أخلصهم الله ، وخص هم برحمته لإخلاصهم له . | Except the chosen bondmen of Allah . |
إلا عباد الله الذين أخلصهم الله ، وخص هم برحمته لإخلاصهم له . | except for God 's sincere servants . |
إلا عباد الله الذين أخلصهم الله ، وخص هم برحمته لإخلاصهم له . | Save the bondmen of Allah sincere . |