ترجمة "عالقين" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
الأبناء في المدارس عالقين | الأبناء في المدارس عالقين |
لذا فأنتم عالقين معى | So you're stuck with me? |
عالقين في قسم الشرطة | Locked up in the police station. |
لقد أصبحوا عالقين في مصر. | They're stuck in Egypt. |
كانا سامي و ليلى عالقين، ينتظران. | Sami and Layla were stuck waiting. |
هذه المرأة أثناء حرب بيافرا، كنا عالقين في الحرب، | This woman during the Biafran war, we were caught in the war. |
حسنا ، نحن ما ز لنا عالقين عند ستة إلى ستة. | Well, we're still tied up six to six. |
أريد فقط أن أتأكد أنك تعلم إننا عالقين على النيزك | Just want to make sure you know we're stuck on an asteroid. |
أعني، أعتقد أننا عالقين مع الكثير من الملل في حاسباتنا | Like I think we really put up with a lot of crap with our computers. |
غير قادرين على التواصل مع الآخرين، إنهم عالقين داخل عقولهم. | Unable to communicate with others, they're trapped in their own minds. |
وبعض من افريقيا لحقها وبعض الافريقيين كانوا عالقين في حروب أهلية وبعضهم أصيبو بالإيدز | Some in Africa follow, some Africans were stuck in civil wars, others hit by HlV. |
مثل وجوه هؤلاء الناس خارج منجم الفحم هذا ربما مع 84 رجلا عالقين بداخله | Like the faces of those folks you see outside a coal mine with maybe 84 men trapped inside. |
ومن ثم إذا كنا لا نزال عالقين في الأمر... فسوف نحصل على بعض النصائح... | And then if we're still stuck... we'll get some advice. |
ولكن هناك خمسة مليارات آخرين من البشر لا زالوا عالقين في عصر الورق حيث نشأ جيلي. | The other five billion are still stuck in the Paper Age in which my generation grew up. |
في زمننا، كنا عالقين ما بين شبابنا البريء والعالم المخيف الذي يكمن ما وراء حدود مدرستنا وعائلتنا، | At our age, we are caught in the middle of our youthful innocence and the scary world that lies beyond the borders of our school and our family, with lingering expectations to find our place not only within what has become a solidified community here at school, but rather the ever growing world of economics, politics, and design. |
ويبدو أن صناع السياسات الألمان والأوروبيين يستجيبون لخدعته. ونتيجة لهذا، أصبح الجانبان عالقين في مواجهة عدوانية سلبية جعلت المفاوضات الجادة في حكم المستحيل. | German and European Union policymakers are calling his bluff. As a result, the two sides have become stuck in a passive aggressive standoff that has made serious negotiation impossible. |
هؤلاء ما زالوا عالقين في مخيم اليرموك مع عدم نجاح في توزيع للمواد الغذائية ومواد الإغاثة الأخرى منذ 6 ديسمبر كانون الأول 2014. | They remain trapped in Yarmouk Camp with no successful distribution of food and other relief aid since December 6, 2014. |
وكان واضحا جدا أنه، إن دمرنا هذه الأماكن الصامتة على الأرض، سوف نكون عالقين على كوكب من دون القدرة على النظر إلى الخارج ، | And it was very obvious that, if we destroy these silent places on Earth, we will be stuck on a planet without the ability to look outwards, because we will not be able to understand the signals that come from outer space. |
وتم الدفع بعدد صغير من أفراد الفرقة المتطوعة الثانية الجوية من الولايات المتحدة في نوفمبر (تشرين الثاني) و أصبحوا عالقين في أستراليا عند اندلاع الحرب. | The small number of Second Air Volunteer Group personnel who were dispatched from the United States in November 1941 were stranded in Australia upon the outbreak of war. |
وإذ يساورها بالغ القلق إزاء سياسة إسرائيل في إغلاق المعابر الحدودية الفلسطينية، وإبقاء آلاف الفلسطينيين عالقين عندها، مما أدى إلى وفاة عدد من المرضى الفلسطينيين، | Gravely concerned at the Israeli policy of closure of Palestinian border crossings, keeping thousands of Palestinians stranded and causing the death of a number of Palestinian patients, |
وفي مقابلات أجريت مع مسافرين عاديين عالقين في المطارات قالوا إنهم يفضلون أن يتعطلوا في أحد المطارات على أن يجدوا أنفسهم في طائرة تهوي من السماء. | Stranded travelers, interviewed at airports, typically said that they would rather be stuck at an airport than in a plane falling out of the sky. |
بيد أن أمراء وال ستريت هؤلاء كانوا أذكى منا في جانب واحد فقد تمكنوا من سرقة ثروة ضخمة بينما ظل بقيتنا عالقين في الفوضى التي خلفوها. | These Wall Street princes were smarter in one way, however they managed to pocket a fortune while the rest of us are stuck with the mess they left behind. |
يقوم مستخدمو تويتر باستعمال وسم rescuemehaiti لإرشاد وتوجيه المساعدة إلى مواقع محددة في بورت أو برينس وباقي أنحاء هاييتي حيث يعرف وجود ناجين عالقين أو بحاجة لعناية طارئة. | Twitter users are using the tag rescuemehaiti to direct help to specific locations in Port au Prince and around Haiti where there are known survivors who are trapped or in need of urgent care. |
الموسم الثالث يتابع قصص المجموعة المكونة من أكثر من 40 شخصا الذين كانوا عالقين على جزيرة نائية في جنوب المحيط الهادئ، وبعد سقوط طائرتهم 68 يوما قبل بداية هذا الموسم. | The third season continues the stories of a group of over 40 people who have been stranded on a remote island in the South Pacific, after their airplane crashed 68 days prior to the beginning of the season. |
وكان واضحا جدا أنه، إن دمرنا هذه الأماكن الصامتة على الأرض، سوف نكون عالقين على كوكب من دون القدرة على النظر إلى الخارج ، لأننا لن نكون قادرين على فهم الاشارات التي تأتي من الفضاء الخارجي. | And it was very obvious that, if we destroy these silent places on Earth, we will be stuck on a planet without the ability to look outwards, because we will not be able to understand the signals that come from outer space. |
لذا فهم يأخذون بعض اللوازم البسيطة، كما ترون وقاموا بلعب الأدوار هذا، لعب الأدوار البسيط هذا فقط لكي يحصلوا على الفكرة العامة عن نوع التجربة التي يمر بها الركاب إذا كانوا عالقين في مساحات ضيقة على متن الطائرة. | And so they grabbed some very simple materials, you can see, and did this role play, this kind of very crude role play, just to get a sense of what it would be like for passengers if they were stuck in quite small places on airplanes. |
تمكن جنيد الأسبوع الفائت من التحدث إلى الأصوات العالمية عبر سلسلة من الاتصالات، معلن ا أن قوات النظام كانت على بعد 2 كيلو متر فقط من منزله، واصف ا الرعب الذي سيطر على المدنيين وعلى الإعلاميين المختصين الذين كانوا مايزالون عالقين شرق حلب. | Earlier last week, Gnaid told Global Voices in a series of communications that the Syrian regime's forces were only a couple of kilometers from his house and that panic has taken over the civilians and the media professionals who are still in eastern Aleppo. |
في وقت سابق ، كان عندما كان يحظر على الباب ، ويريد كل شيء أن تأتي إليه ، أما الآن ، وقال انه عندما فتحت باب واحد وعندما كان من الواضح أن الآخرين فتح خلال اليوم ، لم يأت أي واحد أكثر من ذلك ، وكانوا عالقين المفاتيح في الأقفال على الخارج. | Earlier, when the door had been barred, they had all wanted to come in to him now, when he had opened one door and when the others had obviously been opened during the day, no one came any more, and the keys were stuck in the locks on the outside. |