ترجمة "عالجت" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لقد عالجت عدوا لنا | YOU aided and abetted the enemy. |
لا, لقد عالجت الموقف | No, I've fixed that |
لحسن الحظ، عالجت المسألة بنفسي. | Fortunately, I handled it myself. |
وقد عالجت هذه الدورة الأسئلة التالية | This session dealt with the questions |
إنها النشا التي عالجت ألآف المرضي. | It's starch that has healed thousands of my patients. |
، إذا عالجت الأمر هكذا كيف نبقى | Then ask your God for another ox. |
كما عالجت الحلقة اﻻحتياجات الحالية والمقبلة لﻷرض المحتلة. | The Seminar also addressed the current and future economic needs of the occupied territory. |
حسنا ، أنا عالجت هذا الأمر يا سيد (بوتر ) | Well, I handled that, Mr. Potter. |
لقد تناقشنا، أشعر برعشة، أظنني عالجت الأمر جيدا | We thrashed it out. I feel a bit shaky, but I think I handled it nicely. |
لقد عالجت جراحك .. واوقفت نزيفك هذا كل ما في الأمر | I bound your wound and stopped your bleeding. That's all. |
لقد عالجت الأسس وضربت بعض الاعداد، الى آخره، الى آخره | I just manipulated the exponents and multiplied some numbers, et cetera, et cetera. |
لقد عالجت كل الاخطاء التي عملتها المرة الماضية اذن ماذا الان | I fixed all the mistakes you pointed out last time. So what now? |
ولكن نحن علماء الأحياء وعلماء البيئة عالجت ابدأ أي شيء معقد كهذا. | But we biologists and ecologists had never tackled anything as complex as this. |
وفي كمبوديا، عالجت منظمة الأغذية والزراعة الوضع الاقتصادي للمرأة الريفية لكفالة الأمن الغذائي. | In Cambodia, FAO has addressed the economic status of rural women to ensure food security. |
63 وذكر الرئيس أن الدورة الحادية والعشرين للفريق عالجت بندين رئيسيين لجدول الأعمال. | The chairperson stated that the twenty first session of ISAR had had two main agenda items. |
وقد عالجت هذه الوحدة في الفترة القصيرة من وجودها، ٣٦ من هذه الطلبات. | In the short period of its existence, this unit has handled 36 such requests. |
أتمنى وبشدة أن أصدق أني عالجت هذه المرأة بالقدر ذاته من الشفقة والتعاطف | I'd love so desperately to believe that I treated that woman on that night with the same empathy and compassion |
دعونا نتحدث عما قمت به لنفسي ولزوجتي ولعدة مئات من المرضى الذين عالجت | And let's talk about both what I did for my wife, and what I've done for hundreds of other patients. |
هل عالجت بالاو أيا من مجالات الاهتمام التي أعربت عنها الفقرة 4 من القرار | Has Palau addressed any of the concerns expressed in paragraph 4 of the Resolution? |
31 عالجت المعايير الراهنة للإحصاءات الصناعية الأنشطة الصناعية من حيث خلق القيمة المضافة الاقتصادية. | Existing standards on industrial statistics have addressed industrial activities in terms of the creation of economic value added. |
عندما عالجت زوجتي قمت بوضع غضروف بشري من متبرع في ذلك الفراغ عند المفصل | And so for her, I put in a human meniscus allograft donor right into that knee joint space. |
38 وقد عالجت المفوضية الأوروبية مسألة توحيد مواصفات الفوترة الإلكترونية في الاتحاد الأوروبي من ناحيتين. | The European Commission has addressed the question of standardization of electronic invoicing (e invoicing) in the European Union in two aspects. |
وفيما يخص الفقرة ١٠ المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين، عالجت اﻷفرقة العاملة الشواغل التي أثارها الجانبان. | As regards paragraph 10 on ongoing monitoring and verification, the working groups addressed concerns raised by both sides. |
إذا عالجت يد تاي إك. يجب عليك اخذ صوره معه، وان تنشريها في كل مكان | Hey, if you relocated Lee Tae Ik's arm, then you should've at least taken a picture together and spread that out! |
وأضاف أن الاتفاقات لا تكون فعالة ودائمة إلا إذا عالجت الشواغل الأمنية والمصالح المشروعة لجميع الأطراف. | Agreements would be effective and lasting only if they addressed the security concerns and legitimate interests of all parties thereto. |
ولاحظت اللجنة أن المحاكم قد عالجت هذه الحجة ووجدت أنها خالية من أي أساس من الصحة. | The Committee has noted that this argument was addressed by the Courts and was found to be groundless. |
عندما نهضت من الأرض, قمت بالسير خمسة اميال بحثا عن هاتف مباشرة بعد ان عالجت رأسى | I get up off the nice cold ground and walk five miles to a phone... right after having my head treated. |
وفي الآونة الأخيرة، عالجت اللجنة بعض المسائل المتصلة بحق تقرير المصير في ملاحظاتها الختامية بشأن موريشيوس والمغرب. | Most recently, the Committee addressed some issues related to the right to self determination in its concluding observations on Mauritius and on Morocco. |
وقد عالجت أكثر المحاولات نجاحا لخفض عدد حالات الإدخال في الحبس المشكلة في جميع مراحل الإجراءات الجنائية. | The most successful attempts to reduce the number of admissions to custody have attacked the problem throughout the criminal process. |
1 عالجت اللجنة الإحصائية مسائل إحصاءات التجارة الدولية للبضائع في دوراتها الثالثة والثلاثين والرابعة والثلاثين والخامسة والثلاثين. | The Statistical Commission addressed issues of international merchandise trade statistics at its thirty fourth and thirty fifth sessions. |
وقد عالجت دراسات الحالة عوامل تتعلق بحصول الشابات على التعليم اﻻبتدائي، ومن بينهن الشابات في الفئات المحرومة. | Case studies have dealt with factors on access to primary education for young girls, including those within disadvantaged groups. |
وقد عالجت هذه الجلسات اﻹعﻻمية مختلف جوانب القانون الدولي والمنظمات الدولية، بصورة رئيسية في ميدان حقوق اﻹنسان. | Those briefings addressed various aspects of international law and international organizations, mainly in the field of human rights. |
الطبيعة عالجت هذا الأمر منذ بداية التاريخ البقرات تصنع الحليب من أجل أطفالها وفقط من اجل أطفالها. | Nature took care of this one at the beginning of time cows make milk for their babies and for their babies alone. |
ما أود قوله بشكل أساسي، إذا عالجت شخص ا مرضه شديد وقمت بعمل عملية قلب مفتوح سوف يتعافى قليل ا. | Basically, if you take an extremely sick patient and you give them a bypass, they get a little bit better. |
وعلى ذلك، عالجت اللجنة أوجهـا محـددة من هذا النهج، من قبيل تعييـن زبائن محدديـن، وتواتـر ومستوى التغذية المرتـدة المتوقعـة. | The Commission therefore addressed specific aspects of the approach, such as the determination of specific clients and the frequency and level of the feedback expected. |
١٩٦ وفي اﻹطار العام الموجز أعﻻه وبعد أخذ آراء المنظمات في اﻻعتبار، عالجت اللجنة عددا من المسائل المتصلة بالمنهجية. | 196. Within the broad framework outlined above and having taken into account the views of the organizations, the Commission addressed a number of issues pertaining to the methodology. |
وقد عالجت اللجنة الفرعية القانونية موضوع المدار الثابت بالنسبة لﻷرض في إطار بند يتناول أيضا مسألة تعريف الفضاء الخارجي. | The geostationary orbit was addressed by the Legal Subcommittee under an item which also deals with the definition of outer space. |
عالجت مستشفيات الجيش البريطاني البيطرية الميدانية 725,216 حصان على مدار الحرب، ونجحت في معالجة ما لا يقل عن 529,064 حصان. | British Army Army Veterinary Corps hospitals treated 725,216 horses over the course of the war, successfully healing 529,064. |
لقد عالجت الحكومة المسائل الجنسانية على الجبهات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والقانونية، وحدث تقدم في هذا الشأن في السنوات العشر الأخيرة. | The Government addressed gender issues on the political, economic, social and legal fronts, and the last ten years had brought progress. |
وقد عالجت هذه التعديلات التمييز على أساس نوع الجنس فيما يتعلق بالحق في الضمان الاجتماعي وكفلت عدم حدوثه مرة أخرى(). | The amendments remedied the discrimination on the basis of sex with regard to the right to social security and guaranteed that it would not occur again. |
9 4 وقد عالجت اللجنة المادتين 5 و 16 معا في توصيتها العامة رقم 19 في معرض تناولها لظاهرة العنف الأسري. | 9.4 The Committee addressed articles 5 and 16 together in its general recommendation No. 19 in dealing with family violence. |
5 يقر بالزيادة الكبيرة في عدد تقييمات النتائج التي أجريت خلال العام والتي عالجت ما أثير من شواغل خلال عام 2003 | Acknowledges the substantial increase in the number of outcome evaluations conducted during the year, addressing the concern raised in 2003 |
وقد عالجت بعضا من هذه القضايا في quot خطة للتنمية quot ، وآمل أن تساعد المناقشات المقبلة على رسم نموذج إنمائي جديد. | I addressed some of these issues in An Agenda for Development , and I hope that ensuing discussions will help to chart a new development paradigm. |
وحضر الموظفون أيضا حلقات دراسية عالجت الطرائق والتقنيات المستعملة في رصد الممتلكات التي تمثل عائدات متأتية من الجريمة أو ستستعمل لتمويل الإرهاب. | Officers have also attended seminars which dealt with the methods and techniques used to trace property which represents proceeds of crime or is to be used for financing of terrorism. |
فقد عالجت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا مسائل مراقبة الصادرات، وتدمير المنظومات الفائضة، وأمن المخزونات الوطنية من السرقة أو من النقل غير المشروع(). | OSCE has addressed export control issues, the destruction of surplus systems and the security of national stockpiles against theft or illicit transfer. |