ترجمة "عاقبة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Consequence Karma Consequences Result Bitch

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

هذه عاقبة الهرب!
Runaways are punished like this!
وانتظروا عاقبة أمركم إنا منتظرون ذلك .
And wait ( for what is to come ) , we are also waiting ( to see ) .
وانتظروا عاقبة أمركم إنا منتظرون ذلك .
And wait we too are waiting .
وانتظروا عاقبة أمركم إنا منتظرون ذلك .
And watch and wait we are also watching and waiting . '
وانتظروا عاقبة أمركم إنا منتظرون ذلك .
And await as verily we are awaiting .
وانتظروا عاقبة أمركم إنا منتظرون ذلك .
And you wait ! We ( too ) are waiting .
وانتظروا عاقبة أمركم إنا منتظرون ذلك .
And wait we too are waiting .
وانتظروا عاقبة أمركم إنا منتظرون ذلك .
And do wait for the end of things we too are waiting .
وانتظروا عاقبة أمركم إنا منتظرون ذلك .
Lo ! We ( too ) are waiting .
وانتظروا عاقبة أمركم إنا منتظرون ذلك .
And wait ! We too are waiting .
وانتظروا عاقبة أمركم إنا منتظرون ذلك .
Wait we too are waiting '
وانتظروا عاقبة أمركم إنا منتظرون ذلك .
And wait , indeed , we are waiting .
وانتظروا عاقبة أمركم إنا منتظرون ذلك .
Wait , and I , too , will be waiting with you .
وانتظروا عاقبة أمركم إنا منتظرون ذلك .
And wait surely we are waiting also .
وانتظروا عاقبة أمركم إنا منتظرون ذلك .
and wait , we too are waiting .
وانتظروا عاقبة أمركم إنا منتظرون ذلك .
And wait ye ! We too shall wait .
ليس لدينا عاقبة او أثنيين لقهرنا
We don't have just one or two obstacles to overcome.
ثم كان عاقبة الذين أساء وا الس وأى تأنيث الأسوأ الأقبح خبر كان على رفع عاقبة واسم كان على نصب عاقبة ، والمراد بها جهنم وإساءتهم أن أي بأن كذبوا بآيات الله القرآن وكانوا بها يستهزء ون .
Therefore evil was the end of those who did evil , for they denied the signs of God and made fun of them .
ثم كان عاقبة الذين أساء وا الس وأى تأنيث الأسوأ الأقبح خبر كان على رفع عاقبة واسم كان على نصب عاقبة ، والمراد بها جهنم وإساءتهم أن أي بأن كذبوا بآيات الله القرآن وكانوا بها يستهزء ون .
Then the fate of those who committed evil to the extreme was that they denied the signs of Allah and used to mock at them .
ثم كان عاقبة الذين أساء وا الس وأى تأنيث الأسوأ الأقبح خبر كان على رفع عاقبة واسم كان على نصب عاقبة ، والمراد بها جهنم وإساءتهم أن أي بأن كذبوا بآيات الله القرآن وكانوا بها يستهزء ون .
Then the end of those that did evil was evil , for that they cried lies to the signs of God and mocked at them .
ثم كان عاقبة الذين أساء وا الس وأى تأنيث الأسوأ الأقبح خبر كان على رفع عاقبة واسم كان على نصب عاقبة ، والمراد بها جهنم وإساءتهم أن أي بأن كذبوا بآيات الله القرآن وكانوا بها يستهزء ون .
Then the end of those who committed evil was evil , for they belied the signs of Allah and they were wont to mock at them .
ثم كان عاقبة الذين أساء وا الس وأى تأنيث الأسوأ الأقبح خبر كان على رفع عاقبة واسم كان على نصب عاقبة ، والمراد بها جهنم وإساءتهم أن أي بأن كذبوا بآيات الله القرآن وكانوا بها يستهزء ون .
Then evil was the end of those who did evil , because they belied the Ayat ( proofs , evidences , verses , lessons , signs , revelations , Messengers , etc . ) of Allah and made mock of them .
ثم كان عاقبة الذين أساء وا الس وأى تأنيث الأسوأ الأقبح خبر كان على رفع عاقبة واسم كان على نصب عاقبة ، والمراد بها جهنم وإساءتهم أن أي بأن كذبوا بآيات الله القرآن وكانوا بها يستهزء ون .
Then , evil was the end of those who committed evil . That is because they rejected God s revelations , and used to ridicule them .
ثم كان عاقبة الذين أساء وا الس وأى تأنيث الأسوأ الأقبح خبر كان على رفع عاقبة واسم كان على نصب عاقبة ، والمراد بها جهنم وإساءتهم أن أي بأن كذبوا بآيات الله القرآن وكانوا بها يستهزء ون .
Evil was the end of those evil doers , for they gave the lie to Allah 's Signs and scoffed at them .
ثم كان عاقبة الذين أساء وا الس وأى تأنيث الأسوأ الأقبح خبر كان على رفع عاقبة واسم كان على نصب عاقبة ، والمراد بها جهنم وإساءتهم أن أي بأن كذبوا بآيات الله القرآن وكانوا بها يستهزء ون .
Then evil was the consequence to those who dealt in evil , because they denied the revelations of Allah and made a mock of them .
ثم كان عاقبة الذين أساء وا الس وأى تأنيث الأسوأ الأقبح خبر كان على رفع عاقبة واسم كان على نصب عاقبة ، والمراد بها جهنم وإساءتهم أن أي بأن كذبوا بآيات الله القرآن وكانوا بها يستهزء ون .
Then the fate of those who committed misdeeds was that they denied the signs of Allah and they used to deride them .
ثم كان عاقبة الذين أساء وا الس وأى تأنيث الأسوأ الأقبح خبر كان على رفع عاقبة واسم كان على نصب عاقبة ، والمراد بها جهنم وإساءتهم أن أي بأن كذبوا بآيات الله القرآن وكانوا بها يستهزء ون .
Evil was the end of the harmdoers , because they belied the verses of Allah and mocked at them .
ثم كان عاقبة الذين أساء وا الس وأى تأنيث الأسوأ الأقبح خبر كان على رفع عاقبة واسم كان على نصب عاقبة ، والمراد بها جهنم وإساءتهم أن أي بأن كذبوا بآيات الله القرآن وكانوا بها يستهزء ون .
Then the end of those who did evil was the worst consequence because they denied the signs of Allah and used to ridicule them .
ثم كان عاقبة الذين أساء وا الس وأى تأنيث الأسوأ الأقبح خبر كان على رفع عاقبة واسم كان على نصب عاقبة ، والمراد بها جهنم وإساءتهم أن أي بأن كذبوا بآيات الله القرآن وكانوا بها يستهزء ون .
The end of the evil doers was terrible , for they had rejected the revelations of God and mocked them .
ثم كان عاقبة الذين أساء وا الس وأى تأنيث الأسوأ الأقبح خبر كان على رفع عاقبة واسم كان على نصب عاقبة ، والمراد بها جهنم وإساءتهم أن أي بأن كذبوا بآيات الله القرآن وكانوا بها يستهزء ون .
Then evil was the end of those who did evil , because they
ثم كان عاقبة الذين أساء وا الس وأى تأنيث الأسوأ الأقبح خبر كان على رفع عاقبة واسم كان على نصب عاقبة ، والمراد بها جهنم وإساءتهم أن أي بأن كذبوا بآيات الله القرآن وكانوا بها يستهزء ون .
Then the end of those who committed evil was evil , for they belied the signs of God , and they derided them .
ثم كان عاقبة الذين أساء وا الس وأى تأنيث الأسوأ الأقبح خبر كان على رفع عاقبة واسم كان على نصب عاقبة ، والمراد بها جهنم وإساءتهم أن أي بأن كذبوا بآيات الله القرآن وكانوا بها يستهزء ون .
In the long run evil in the extreme will be the End of those who do evil for that they rejected the Signs of Allah , and held them up to ridicule .
ثم احذروا سوف تعلمون سوء عاقبة انشغالكم عنها .
Indeed you will come to know soon .
ثم احذروا سوف تعلمون سوء عاقبة انشغالكم عنها .
Again , yes certainly , you will soon realise !
ثم احذروا سوف تعلمون سوء عاقبة انشغالكم عنها .
Again , no indeed but soon you shall know .
ثم احذروا سوف تعلمون سوء عاقبة انشغالكم عنها .
Again lo ! presently ye shall know .
ثم احذروا سوف تعلمون سوء عاقبة انشغالكم عنها .
Again , Nay ! You shall come to know !
ثم احذروا سوف تعلمون سوء عاقبة انشغالكم عنها .
Certainly , you will know .
ثم احذروا سوف تعلمون سوء عاقبة انشغالكم عنها .
nay , again , you shall soon come to know .
ثم احذروا سوف تعلمون سوء عاقبة انشغالكم عنها .
Nay , but ye will come to know !
ثم احذروا سوف تعلمون سوء عاقبة انشغالكم عنها .
No indeed , soon you will know for yet another time !
ثم احذروا سوف تعلمون سوء عاقبة انشغالكم عنها .
Again , no indeed , you shall soon know .
ثم احذروا سوف تعلمون سوء عاقبة انشغالكم عنها .
Then no ! You are going to know .
ثم احذروا سوف تعلمون سوء عاقبة انشغالكم عنها .
You shall cetainly know ( about the consequences of your deeds ) .
ثم احذروا سوف تعلمون سوء عاقبة انشغالكم عنها .
Nay ! Nay ! you shall soon know .