ترجمة "عازم" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Determined Intent Intend Bent Hell-bent

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

إن هولاند عازم على تغيير المسار.
With Hollande s defeat of Nicolas Sarkozy, Merkel has virtually no support in the eurozone besides that of Finland.
لكنه كان عازم على النيل مني
But he was after my blood.
هل انت عازم على رؤيتها مره اخرى
Are you going to see her again?
كلاهما عازم على النصر، لذا كلاهما يريدني
They're set on winning, so they both want me.
أما أيامي الأخيرة، فأنا عازم على قضائها في اليابان!
But when I get old, I will for sure go to live in Japan.
إن الكثيرين يمرون و كل عازم على مشاكله الخاصة
So many passing by, each intent on his own problems.
وإن الاتحاد الأوروبي عازم على الاضطلاع بدوره لتحقيق هذا الهدف.
The European Union is determined to play its part to that end.
والاتحاد الأوروبي عازم على الاستمرار في دعم هذه المشاريع الثلاثة.
The EU intended to continue supporting those three projects.
أنا عازم تماما على محاولة بناء طبقة العاب على قمة العالم
So, I'm also fairly determined to try and build a game layer on top of the world.
انه عازم على القيام مهما بالضبط أن الأمر يتطلب تكاليف الذهب.
He is determined to do exactly that no matter what it takes or costs.
والمرصد عازم على تحسين التعاون والربط الشبكي في الأقاليم الفرعية لأفريقيا.
OSS is determined to improve cooperation and networking in the subregions of Africa.
أنا عازم تماما على محاولة بناء طبقة العاب على قمة العالم
I'm also fairly determined to try and build a game layer on top of the world.
ويبدو أن محور أوريبي لولا كالديرون عازم على إبقائه في ذلك الموقف.
The Uribe Lula Calderón axis appears set on keeping him there.
وقالت إنه عازم على مواصلة جهوده من أجل حل مشاكل الشعوب الأصلية.
It was determined to continue its efforts to resolve the problems of indigenous peoples.
إن الاتحاد الأفريقي عازم على مواصلة العمل مع الأمم المتحدة لتيسير الحل السلمي للصراع.
The AU is determined to continue to work with the United Nations to facilitate the peaceful resolution of the conflict.
وأود أن أضيف أنني عازم على البدء بجلساتنا، وعلى انهائها إن أمكن، في مواعيدها.
I might add that I am determined to start, and if possible to close, our meetings on time.
وأود أن أخاطب شباب العالم وأن أدعوهم إلى الاتحاد ضد إدمان المخدرات في كفاح عازم.
I want to address the youth of the world and ask them to unite in a resolute fight against drug addiction.
إن أي رئيس عازم على الإصلاح لابد وأن يكون حريصا على التخفيف من نـزعته العدوانية وغروره.
For a president bent on implementing reforms, less can be more less aggressiveness and less ego.
هذا الشهر أنا عازم على كتابة رواية تتكون من 175 صفحة من خلال Nanowrimo ، و... (تصفيق)
This month, I am writing a hundred seventy five page novel through Nanowrimo , and... (Applause)
ونرى أن الفريق العامل سيكون فعـــﻻ الى أقصى حد إذا ب ذل فيه جهد عازم لتحقيق توافق اﻵراء.
We consider that the working group will be most effective if a determined effort is made to achieve consensus.
و لكني أؤكد لكم اليوم أنني عازم على إتمام المشروع لنرى، إذا كان بإمكاننا، خلال هذه العشرية،
But I'll tell you, here today, that I'm committed to seeing this project done, to see if, within this decade, we can finally hold in our hands the rule for our universe and know where our universe lies in the space of all possible universes ... and be able to type into Wolfram Alpha, the theory of the universe, and have it tell us.
... شعر أن الشيء الصحيح الذي ينبغـي فعله أن يخبره في وجهه أنه عازم علـى بدأ إجراءات الطلاق
He felt that the correct thing to do was to tell him to his face that he intended to start proceedings for divorce.
ومن المؤكد أن نظام الرئيس السوري بش ار الأسد لن تكتب له النجاة، ولكنه عازم على القتال إلى النهاية.
To be sure, President Bashar al Assad s regime will not survive, but it is determined to fight until the end.
أثناء القسم الأعظم من الحرب الباردة، بدا ديغول وكأنه عازم على تجنب الاختيار بين الولايات المتحدة والاتحاد السوفييتي.
Indeed, through much of the Cold War, de Gaulle appeared to want to avoid having to choose sides between the United States and the Soviet Union.
وتشكل هذه التجارب أيضا رموزا سياسية لا مكان لها في عالم عازم على إزالة أسلحة الدمار الشامل البغيضة.
Such tests are also political symbols that have no place in a world determined to eliminate these abhorrent weapons of mass destruction.
29 وأكد أن الكونغو عازم على تنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وقمة الألفية.
The Congo was determined to implement the commitments entered into at the World Summit for Social Development and the Millennium Summit.
ويتطلع المجلس اﻷوروبي إلى التصديق في وقت مبكر على اتفاق التشارك والتعاون كما أنه عازم على استغﻻل إمكاناته استغﻻﻻ كامﻻ.
The European Council looks for the early ratification of the Partnership and Cooperation Agreement and is determined to exploit to the full its possibilities.
تولى توليدو الرئاسة وهو عازم على تعرية وحل الفساد الذي استشرى في حكومة فوجيموري، وإنهاء عهد رئيس استخباراته المحتال فلاديميرو مونتيسينوس.
Toledo assumed the presidency planning to dismantle the corruption that marked Fujimori's administrations and end the reign of his crooked chief of intelligence, Vladimiro Montesinos.
وكما أوضح آيب ، حين ألقى خطاب السياسة العامة بصفته رئيسا للوزراء في أواخر الشهر الماضي، فهو عازم على التركيز على السياسة الخارجية.
As Abe made clear when he delivered the prime minister s general policy speech late last month, his focus on foreign policy is set to intensify.
فاذ انا عازم على هذا ألعلي استعملت الخفة ام اعزم على ما اعزم بحسب الجسد كي يكون عندي نعم نعم ولا لا.
When I therefore was thus determined, did I show fickleness? Or the things that I purpose, do I purpose according to the flesh, that with me there should be the Yes, yes and the No, no?
فاذ انا عازم على هذا ألعلي استعملت الخفة ام اعزم على ما اعزم بحسب الجسد كي يكون عندي نعم نعم ولا لا.
When I therefore was thus minded, did I use lightness? or the things that I purpose, do I purpose according to the flesh, that with me there should be yea yea, and nay nay?
إن الاتحاد الأفريقي عازم على جملة أمور منها إنشاء نظام للإنذار المبكر لتوفير معلومات عن تطور الأزمات السياسية والاقتصادية في البلدان الأفريقية.
The AU is resolved to, among other things, establish an early warning system to provide information about the development of political and economic crises in African countries.
٢٠ السيدة وونغ )استراليا( قالت إن بلدها، عازم على حفز عملية إعادة تشكيل المعهد وترشيده من خﻻل مشاركته في مجلس أمناء المعهد.
20. Ms. WONG (Australia) said that her country, through its membership of the UNITAR Board of Trustees, was committed to the continuation of the restructuring and streamlining of the Institute.
إن شافيز في الوقت الحالي يمتطي موجة أسعار النفط المرتفعة، وهو عازم بكل إصرار على ممارسة شكل ما من أشكال الزعامة الغوغائية للقارة.
Chávez is riding a wave of high oil prices and is determined, with torrential verbosity, to exercise some sort of continental demagogic leadership.
72 قال السيد أغويلار زينسر (المكسيك) أن بلده عازم على تنفيذ برنامج العمل، كما ي ستدل من التقارير الوطنية التي قدمت عامي 2002 و2003.
Mr. Aguilar Zinser (Mexico) said that his country was intent on implementing the Programme of Action, as evidenced by the national reports submitted in 2002 and 2003.
يسرني أن أنتهز هذه الفرصة كي أؤكد للمجتمع الدولي رسميا أنني عازم على اتباع سياسة اﻻنفتاح والسعي نحو السلم التي بدأها سلفي الشهير.
I am gratified to take this opportunity solemnly to assure the international community of my determination to pursue the policy of openness and the search for peace begun by my illustrious predecessor.
ولكن يبدو أن يانوكوفيتش عازم الآن ـ لأسباب ودوافع تتسم بقصر النظر الشديد ـ على إضعاف أوكرانيا على نحو قاتل باعتبارها دولة معبر للطاقة.
Now, Yanukovich seems determined for the most shortsighted of motives to weaken Ukraine fatally as an energy transit country.
لقد عاد رئيس الوزراء الذي بذل قصارى جهده لتمكين كل هذا إلى سدة المسؤولية الآن، وهو عازم بوضوح على تعزيز تراثه بعد موجة من الأنباء السيئة.
The prime minister who has done the most to make this possible has returned to the charge, clearly determined to consolidate his legacy after a spate of bad news stories.
ورغم تعرض هذا المنطق الآن لخطر الانهيار، مع هبوط سوق الإسكان في الولايات المتحدة إلا أن هانك بولسون وزير خزانة الولايات المتحدة عازم على التشبث به.
Never mind that this logic is now in danger of unraveling along with the US housing market Treasury Secretary Hank Paulson will stick to it.
٤٢ وقال إن اﻻتحاد اﻷوروبي عازم على مواصلة تقديم الدعم لعملية السﻻم في الشرق اﻷوسط فضﻻ عن تقديم الدعم، قدر اﻹمكان، للتنمية اﻻقتصادية في اﻷراضي المحتلة.
24. The European Union was resolved to continue its support for the Middle East peace process and, so far as possible, for economic development in the occupied territories.
وإذا فاز مادورو بالانتخابات كما هو متوقع، فإنه سوف يتولى المنصب بعد ستة أعوام أمضاها بجانب شافيز كوزير للخارجية ــ وهو عازم على السير على خطى معلمه.
And if, as predicted, Maduro wins the election, he will assume office after six years by Chávez s side as Foreign Minister and determined to follow in his mentor s footsteps.
51 ومنذ أن استعاد الاتحاد الروسي سيادته الوطنية في عام 1991، لم يقدم على إجراء أية تجربة نووية، وهو عازم على الاستمرار في هذا الطريق في المستقبل.
Since 1991, the year the Russian Federation proclaimed its sovereignty, it has not carried out a single nuclear explosion, and it intends to pursue this course in the future.
والأمر ببساطة أن خامنئي لن يتسامح مع أي انتقاص من سلطته، وهو عازم على تجنب ذلك النوع من الاحتكاك الذي اتسمت به علاقاته بالرؤساء السابقين، وخاصة أحمدي نجاد.
Simply put, Khamenei will not tolerate any diminution of his power, and he is determined to avoid the type of friction that has characterized his relationships with previous presidents, particularly Ahmadinejad.
وذكرت أن الصندوق عازم على بناء قدرته كي يعمل كمدافع عن المرأة في العالم النامي وهو يسعى إلى وضع منظور خاص بالمرأة في كل مجال من مجاﻻت العمل بالتنمية.
UNIFEM was determined to build its capacity to serve as an advocate for women in the developing world and sought to bring a gender perspective to every sphere of development work.
ويبدو أن الحزب الديمقراطي المعارض عازم على اتخاذ مسألة التفاوت المتنامي في الأجور كقضية مركزية في حملته للانتخابات النصفية لكونجرس الولايات المتحدة هذا العام، وفي حملة الانتخابات الرئاسية لعام 2008.
The opposition Democratic Party seems poised to take up growing wage inequality as a central issue in this year s mid term US congressional elections and in the 2008 presidential election.