ترجمة "ظنك" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

الآن، سأخيب ظنك
Now, to your bad news,
لقد خاب ظنك
You're not disappointed?
كنت أعرف ظنك.
I knew you would.
وصدق ظنك نعم
And it was. Yes.
هل خيبت ظنك أو خذلتك
Did I disappoint you or let you down?
أنا سعيده بأنني خيبت ظنك.
So sorry to dissappoint you.
سوف أخي ب ظنك طابت ليلتك
I shall disappoint you. Good night.
قد يخيب ظنك أيها الآمر
You may be disappointed, commander.
آمل أن ظنك ما خاب كثيرا.
I hope you aren't too disappointed.
سأبذل جهدي لأكون عند حسن ظنك
I'll work hard to justify your confidence.
ما ظنك بما سيحدث لأناس تحطمت حضارتهم
Those who have brains and courage come through all right.
لا, اذن, لماذا فى ظنك انا هنا
Then why do you think I'm here?
أنا آسف لأني خيبت ظنك مرة أخرى
I'm sorry to have disappointed you again.
ما هو ظنك لماذا قد عدنا الى هنا
What do you think we done come back here for?
اسف لانني خيبت ظنك, ولكن لا تلوميني ،لومي اللانجا
I'm sorry to disappoint you, but don't blame me. Blame the Ulanga.
انظري، أنا لا ألومك على ظنك بأني على نحو ما...
Look, I dont blame you for thinking that I more or less...
أنا أكره أن اخيب ظنك، كاش هذه الرائحة تأتي مني
I hate to disappoint you, Cash. That smell's comin' off of me.
في تلك الحاله لاشئ يؤلمني أكثر من ظنك علي انني وحشا
In that case, nothing could distress me more than for you to think me cruel.
لكن ربما النظام هو من خيب ظنك والذي كنت أنا جزءا منه.
Maybe the system, of which I was a part, was letting you down.
حسنا, لو كان هذا اعتقادك, سوف أمر بك . وماذا فعلت فى ظنك
If you think it's that important, I'll drop by. Another martini, please. Pardon me, please.
في اللحظة التي تعتقد فيها بأنك تفهم الشخص الذي أمامك تصادف ما يخيب ظنك
The moment you think you understand the person in front of you, something unexpected just hits you on the back of the head.
لكن السر هنا هو، ماذا في ظنك أنت يجب أن يكون ضمن الأهداف الجديدة
But the key thing here is, what do you think should be in the new goals?
انا اعرف... سوف تستمر فى ظنك انك كنت تحبها وتستمر فى تصورك انك فقدت حبك العظيم
You'll go on thinking you love her... imagining her as your great lost love.