ترجمة "طوقا وختم" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
طوقا - ترجمة : وختم - ترجمة : وختم - ترجمة : طوقا وختم - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وختم | |
نيك مع الباحث الدكتور مايكل فاي طوقا الأنثى الحاكمة في القطيع | Nick, along with researcher Dr. Michael Fay, collared the matriarch of the herd. |
وقد هرعت القوات عبر نهر بوتوماك من فورت مايرز وقد القت طوقا حول السفينة. | Troops have been rushed across the Potomac River from Fort Myer and have thrown a cordon around the ship. |
وقالت ماري ، وختم قدمها. لماذا لا يأتي أحد | Mary said, stamping her foot. Why does nobody come? |
وختم السيد سيغلم قائلا إن مشروع القواعد ي طبق عمليا . | Mr. Seglem stated that the draft Norms were operational at a practical level. |
وتعقد أحيانا زيجات بين أعضاء العشائر لتحقيق التوفيق وختم السلام . | Sometimes marriages take place between members of the clans to effect a compromise and seal the peace . |
وختم بيانه قائﻻ إن الوحدة في الصراع لمكافحة اﻹرهاب هي أمر حاسم. | Unity in the fight against terrorism was crucial. |
والآن ، وأنا أعطيك تحذير عادلة ، هتف الملكة ، وختم على أرض الواقع كما تحدثت | 'Now, I give you fair warning,' shouted the Queen, stamping on the ground as she spoke |
وختم كلمته قائﻻ إن وفده يؤيد، لهذه اﻷسباب، إدراج البند ١٥٣ في جدول اﻷعمال. | His delegation therefore supported the inclusion of item 153 in the agenda. |
الأسلحة ، واتخاذ الخاص احتضان الماضي! والشفتين ، يا أيها الأبواب في التنفس ، وختم بقبلة الصالحين | Arms, take your last embrace! and, lips, O you The doors of breath, seal with a righteous kiss |
وختم بالقول بأنه يود أن يشير إلى أن نطاق نقل الوظائف يعتمد على معدل شغورها. | Lastly, he wished to underscore that the scope for redeployment of posts depended on the number of vacancies. |
15 وختم بيانه قائلا إن اختيار خمسة مجالات ذات أولوية رئيسية هو برنامج عمل طموح. | The selection of five major priority areas for development constituted an ambitious agenda. |
وختم قائلا إن من المؤسف ألا تشير الوثيقة إلى الأونكتاد أو توصياته بشأن مسائل شتى. | It was regrettable that the document made no reference to UNCTAD or its recommendations on various issues. |
وختم بيانه قائﻻ إن البلدان اﻷقل نموا بوجه خاص تواجه أزمة بقاء وتهميش آخذ بالتعمق. | The least developed countries in particular were facing a crisis of survival and deepening marginalization. |
٦١ وختم بيانه قائﻻ إن اللجنة الخاصة تأمل في أن تعتمد هذه التعديﻻت بتوافق اﻵراء. | 61. The Special Committee hoped that they would be adopted by consensus. |
وختم وزير الخارجية كلمته قائﻻ إن لحكومته quot عقﻻ مفتوحا ﻻ محفظة مفتوحة quot )١٧(. | In conclusion, the Foreign Secretary said that his Government had quot an open mind, though not an open purse quot . 17 |
وختم كلمته معربا عن رأي وفده أنه سيكون من المنطقي أن تعتمد اللجنة نهجا مماثﻻ. | His delegation believed that it would be logical for the Committee to adopt a similar approach. |
لا تنعكس التغييرات التي أدخلت على الأسلحة من المقاطعات الفلمنكية نتيجة لهذا القرار، وختم كبير سواء. | The changes made to the arms of the Flemish provinces as a result of this decision are not reflected in the great seal either. |
وختم قائلا إن المعاهدة ستقوم بدور مركزي في هذا المسعى إن نجحت الدول في صيانتها وتعزيزها. | If they succeeded in safeguarding and strengthening the NPT, it could play a central role in that endeavour. |
فكتب باسم الملك احشويروش وختم بخاتم الملك وارسل رسائل بايدي بريد الخيل ركاب الجياد والبغال بني الر مك | He wrote in the name of King Ahasuerus, and sealed it with the king's ring, and sent letters by courier on horseback, riding on royal horses that were bread from swift steeds. |
فكتب باسم الملك احشويروش وختم بخاتم الملك وارسل رسائل بايدي بريد الخيل ركاب الجياد والبغال بني الر مك | And he wrote in the king Ahasuerus' name, and sealed it with the king's ring, and sent letters by posts on horseback, and riders on mules, camels, and young dromedaries |
٢١ وختم المتحدث كﻻمه قائﻻ إن هدف جعل المحيط الهندي منطقة سلم ما يزال بعيدا عن التحقيق. | 21. The goal of establishing the Indian Ocean as a zone of peace remained far from attainment. |
٧ وختم بيانه قائﻻ إن رومانيا تدعم، فضﻻ عن ذلك، توصيات لجنة اﻹعﻻم وﻻ سيما مشروعي القرار. | 7. His delegation supported the recommendations of the Committee on Information, including the two draft resolutions. |
٧٨ وختم بيانه بقوله إن على المجتمع الدولي أن يبرهن على عزمه على جعل النظام اﻷساسي فعاﻻ. | 78. It was for the international community to demonstrate its willingness to make the statute effective. |
٦١ وختم بيانه قائﻻ إن من الضروري إدراج أحكام تتعلق بتسوية النزاعات المتعلقة بتفسير اﻻتفاقية في مشاريع المواد. | 61. In conclusion, it was essential that provisions for the settlement of disputes concerning the interpretation of the convention should be included in the draft articles. |
وختم انه هز الثلوج من خارج نفسه في شريط ، وأعقب السيدة هول الى ضيفها صالون لضرب صفقة له. | He stamped and shook the snow from off himself in the bar, and followed Mrs. Hall into her guest parlour to strike his bargain. |
٤٦ وختم كﻻمه قائﻻ إن وفده يعلق أهمية كبيرة على وضع مؤشرات لحفظ وإدارة جميع أنواع الغابات وإدارتها وتنميتها. | 46. His delegation attached great importance to the establishment of indicators for the conservation, management and sustainable development of all types of forests. |
فهذا المحضر هو وثيقة تورد ما جرى أثناء المرافعات ويتم تصديقها بتوقيع وختم كاتب المحكمة الذي يوثق محضر المرافعات الشفهية. | The record of the oral proceedings is a document indicating what took place during the hearings and is validated by the signature and seal of the secretary of the court, who certifies the record of the oral proceedings. |
٤ وختم كﻻمه قائﻻ إن من المهم اﻵن أن تبدأ اللجنة في التوصل إلى اتفاق بشأن توصياتها إلى الجمعية العامة. | 4. It was important now for the Committee to begin to reach agreement on its recommendations to the General Assembly. |
٣٠ وختم المتحدث كﻻمه بالقول إن السلم واﻷمن الدائمين في شبه الجزيرة الكورية ﻻ يمكن فصلهما عن مسألة إعادة التوحيد. | 30. Durable peace and security on the Korean peninsula could not be separated from the question of reunification. |
٩٤ وختم كلمته قائﻻ إن هناك ﻷول مرة منذ عشرات السنين آفاقا حقيقية لتعاون اقتصادي واجتماعي على المستوى العالمي حقا. | (Mr. Thakur, India) 94. For the first time in decades, there were real prospects for truly universal economic and social cooperation. |
٥١ وختم بيانه قائﻻ إن وفده يأمل في التوصل إلى حل مرض في الدورة الحالية وفي توفير الموارد المالية الضرورية. | His delegation hoped that a satisfactory solution would be found at the current session and that the necessary financial resources would be made available. |
وختم العمدة كلمته مؤكدا أهمية كل جهد ي بذل مهما كان صغيرا وأهاب بالمواطنين إلى تأدية دورهم في خفض انبعاثات غازات الدفيئة. | In conclusion, the Mayor underlined that every small gesture counted and called upon citizens to do their part to reduce GHG emissions. |
80 وختم قائلا إن المعاهدة لا تزال بجميع عيوبها صكا أساسيا داعيا جميع الدول إلى الامتثال للالتزامات التي تعهدت بها بموجبها. | With all its deficiencies, the NPT was still the fundamental instrument, and all States must be made to comply with the obligations they had assumed under it. |
٥٤ وختم المتحدث كﻻمه قائﻻ إن قطر، بحكم موقعها الجغرافي، تعلق أهمية خاصة على تنفيذ إعﻻن اعتبار المحيط الهندي منطقة سلم. | 54. Given its geographical position, Qatar attached particular importance to the implementation of the Declaration of the Indian Ocean as a Zone of Peace. |
وختم بيانه قائﻻ إن الكاميرون، الملتزم بالديمقراطية وحرية التعبير، سيساند دائما أي مبادرة تهدف إلى تعزيز الحرية والتعددية في مجال اﻹعﻻم. | In conclusion, he said that Cameroon, which was committed to democracy and freedom of expression, would always support any initiative aimed at strengthening freedom and pluralism in the field of information. |
٣٢ وختم قائﻻ إن الوفد الفلبيني يأبى بأن يسلم بأن الجهود المبذولة حتى اﻵن لتحسين جدول اﻷنصبة المقررة قد ذهبت سدى. | 32. The Philippine delegation refused to accept that past efforts to improve the scale had been futile. |
وختم بيانه قائﻻ إنه ينبغي إيﻻء اﻻعتبار الﻻزم لمسؤولية الدول المستهدفة، التي ينبغي أن تكون أول من يقوم بتعويض الخسائر المعنية. | Due account would have to be taken of the responsibility of the target State, which should be the first to compensate for the losses concerned. |
وختم كلمته قائﻻ إن برنامج العمل الذي اعتمد في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالسكان والتنمية يشكل تكملة هامة لجدول أعمال القرن ٢١. | The Programme of Action adopted at the International Conference on Population and Development formed an important complement to Agenda 21. |
وختم بيانه مؤكدا على ضرورة تحسين العﻻقة القائمة بموجب الميثاق بين المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي ومجلس اﻷمن ولجانه، وخص بالذكر اللجان المعنية بالجزاءات. | Finally, he stressed the need to improve the relationship under the Charter between the Economic and Social Council and the Security Council and its committees, especially those dealing with sanctions. |
وختم بالقول إنه يخشى من أن يزيد نقل الوظائف من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من اعتماده على الموارد الخارجة عن الميزانية. | Lastly, he feared that the redeployment of posts from the United Nations Office on Drugs and Crime would increase its dependence on extrabudgetary resources. |
ثم أشار مراجع الحسابات إلى قضية ملكية متنازع عليها وختم قائلا ، أؤكد هاهنا أن الميزانيات العمومية الصادرة أ درجت خطأ وأوصي بتجاهلها (هكذا ورد). | The auditor then referred to a disputed issue of ownership and concluded with the statement, I hereby state that the issued generality balance sheets were included in error and I recommend ignore them (sic). |
63 وختم كلامه قائلا إن كندا تشيد بزيادة مساهمة المجتمع المدني في أعمال المعاهدة على جميع المستويات، وهي مساهمة ينبغي أن يقدرها المؤتمر. | Lastly, Canada welcomed the enhanced participation of civil society at all levels in the work of the NPT, a contribution that the Conference should acknowledge. |
٢٠ وختم بيانه بالتأكيد مرة أخرى على أن فرص التنمية اﻻجتماعية للبلدان النامية قد تقلصت كثيرا ولكنه يتعين علينا أن نرفض الخضوع للتشاؤم. | 20. In conclusion, his delegation emphasized that although the chances for social development in the developing countries had considerably declined, it refused to yield to pessimism. |
وختم كلمته قائﻻ إن صانعي القرارات في الدول اﻷعضاء يخطئون أحيانا، فينشئون حاﻻت استثنائية، وتايوان واحدة من هذه الحاﻻت، وقد آن أوان دراستها. | The decision makers of Member States occasionally erred, giving rise to exceptional situations Taiwan was one such case, and the time had come to study it. |
عمليات البحث ذات الصلة : تقطيع وختم - وثيقة وختم - وختم لحام - الحمل وختم - علامة وختم - اليد وختم - قشر وختم - علامة وختم - توقيع وختم - وختم المحل - وختم مصير