ترجمة "طموحة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Ambitious Ambitious Aspiring Ambition Pretentious

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

جعلوها طريقة طموحة.
They made it aspirational.
ولدينا آمال طموحة بالنسبة لمستقبل المنظمة.
And we have ambitious hopes for its future.
ونحن ندرك أنها أهداف طموحة ولكنها بالتأكيد مشروعة.
We are convinced that these are ambitious but absolutely legitimate goals.
إن خطتنا خطة طموحة، يقينا، لكنها ممكنة التحقيق.
Ours is an ambitious project, to be sure, but it is feasible.
واحدة لأنني مكافحة طموحة ، واحاول إيجاد الفرص دوما .
One is because I'm pretty aggressive, and I try and find, you know, opportunities.
لقد قدم الاتحاد الأوروبي مقترحات طموحة لبلوغ تلك الغاية.
The European Union has made ambitious proposals to that end.
وتحدد الخطة الخمسية الثانية عشرة أهدافا طموحة في هذا المجال.
China s 12th Five Year Plan sets ambitious goals in this area.
وكندا ملتزمة أيضا بالخروج بنتيجة طموحة من جولة الدوحة الإنمائية.
Canada is also committed to an ambitious outcome to the Doha Development Round.
كما تم وضع خطة طموحة لإنشاء شبكة قطارات وطنية عالية السرعة.
An ambitious plan for a national high speed train system has been set forth.
ومع اكتسابنا للخبرة والتجربة أصبحنا نتولى عمليات طموحة على نحو متزايد.
As we gain experience and expertise we are mounting increasingly ambitious operations.
وفي ضوء هذه التصورات الثقافية المختلفة، كانت اقتراحات الإصلاح طموحة جدا.
Given those differing cultural perceptions, the reform proposals were extremely ambitious.
ومهمتنا المشتركة هي تنفيذ أهداف طموحة لبناء عالم أكثر أمنا وازدهارا.
It is our common task to implement ambitious goals for building a safer and more prosperous world.
بعض العلامات التجارية طموحة جدا ، بحيث يتم تغليفها بصورة جاذبة للغاية.
Some brands are aspirational, and certainly the packaging is incredibly provocative.
إن أهداف عملية المعايير طموحة ولا يمكن تحقيقها في فترة زمنية قصيرة.
The goals of the standards process are ambitious they cannot be met over a short period of time.
إن هذه اﻻتفاقية وثيقة طموحة على الطريق نحو نزع السﻻح الشامل والعام.
This is an ambitious document on the road to general and complete disarmament.
Tesla، SpaceX، جميعها فريدة ومتمي زة للغاية، إنها مشاريع طموحة إلى حد بعيد.
Tesla, SpaceX, they're so spectacularly different, they're such ambitious projects at scale.
ووضع أهداف طموحة للغاية لمؤتمر القمة في بداية العملية التحضيرية مسألة هامة ومشروعة.
It is important and legitimate at the outset of the preparatory process to set very ambitious objectives for the Summit.
لذلك كنت طموحة لاكتشاف ما يمكن أن يفهم من هذه العلاقة البشرية الفريدة
So I had an ambition to discover what could be understood from this uniquely human relationship between television programs and the human conscious.
وتضع معايير طموحة لتمكن مدرسيها من تحديد ما الذي يريدون تدريسه لطلابهم اليوم
They set very ambitious standards, but then they enable their teachers to figure out, what do I need to teach to my students today?
خلال معظم النقابات تعرضت البحرية لتمويل منخفضة، حتى ولو كانت هناك خطط طموحة لتوسيعه.
During most of the union the navy was subjected to low funding, even though there were ambitious plans to expand it.
والواقع أن جميع البلدان هي في موقف يمكنها فيه الاستفادة من جولة دوحة طموحة.
Indeed, all countries stood to gain from an ambitious Doha Round.
4 وأطلق بعض الرؤساء المتشاركين ومنسقي فريق الاتصال مبادرات طموحة جدا واستجابت الوحدة لذلك.
Certain Co Chairs and Contact Group Coordinators launched particularly ambitious initiatives and the ISU responded accordingly.
وبالرغم من الموارد المحدودة والقيود التكنولوجية، فإننا ننفذ خطة طموحة في هذين المجالين الحاسمين.
Despite limited resources and technological constraints we have been implementing an ambitious plan in these two crucial areas.
لهذا السبب، رحبت كندا منذ البداية بفكرة وضع quot خطة للتنمية quot تكون طموحة.
For this reason, Canada has from the outset welcomed the idea of an ambitious Agenda for Development.
وتسعى أوروبا إلى تحقيق أهداف طموحة إلا أنها تواجه صعوبات واضحة في تحقيق مصالحها الخاصة.
Europe is pushing for ambitious targets but is having trouble with its own vested interests.
ويجب عليها اعتماد وتنفيذ استراتيجيات وطنية طموحة وذات منحى عملي بل وجسورة في مكافحة الفقر.
They must adopt and implement national strategies that are ambitious, proactive and even bold in combating poverty.
وسيوفر هذا الاجتماع الأساس لمبادرة طموحة مشتركة بين الوكالات لمعالجة العنف الجنسي في حالات الصراع.
This meeting will provide the basis for an ambitious inter agency initiative to address sexual violence in conflict situations.
و إنها لتجربة جد طموحة و ستزداد حساسيتها مع السنوات القادمة للتمكن من إستكشاف هذا.
It's a remarkably ambitious experiment, and it's going to be at advanced sensitivity within the next few years to pick this up.
فتاه طموحة مثلك تفاجئني بهذا الرد ، (تينو) هو الاستعراض ، وهو الذي سيوفر لك وجبة الطعام
For an ambitious girl you surprise me. Tino is the act. Tino is your meal ticket.
والواقع أن أجندة الإصلاح طموحة بكل المقاييس ــ وخاصة في ظل البيئة الخارجية الهشة غير المواتية.
By any standards, the reform agenda is ambitious especially given a fragile and unaccommodating external environment.
وعلى هذا فقد عكف زعماء مجموعة العشرين على وضع أجندة عمل طموحة لاستجابة شاملة وواسعة النطاق.
With this in mind, the G 20 leaders set out an ambitious agenda for an inclusive and wide ranging response.
8 نقح المكتب مهمته ورؤيته في بداية 2004 ونفذ مبادرة طموحة لاكتساب الأعمال على مدار العام.
UNOPS refined its mission and vision by early 2004 and implemented an aggressive business acquisition initiative throughout the year.
وفي هذا السياق أثار الأمين العام في تقريره مسائل مهمة وقدم ملاحظات وتوصيات طموحة ومثيرة للاهتمام.
In this context, in his report the Secretary General raised important questions and made interesting and far reaching observations and recommendations.
إن ألبانيا ديمقراطية جديدة تمر في نهاية مرحلة انتقالية ولديها أهداف طموحة في ميدان التنمية الوطنية.
Albania is a new democracy at the end of a transition period with very ambitious goals in the area of national development.
وأضاف أن أهداف مثل هذه الأحداث طموحة للغاية، وتحتاج إلي مشاركة جميع الحكومات والمجتمع الدولي بأسره.
The objectives of such undertakings were very ambitious, and required the participation of the entire international community and of all Governments.
والتقت هذه الفرقة المدعومة ''بفريق تفكير لجمع الأموال على أن تضع أهدافا طموحة للغاية للعام 2010.
This taskforce supported by the fund raising Think Tank has agreed to set extremely ambitious targets for 2010.
وبدبلوماسية طموحة قام بتنشيط عملية مدريد، التي أدت إلى نهج الحوار، الذي غاب طويﻻ بين الطرفين.
With consummate diplomacy, he activated the Madrid process, leading to a dialogue approach long absent between the parties.
ويخشى بعض الذكور من الموظفين أن يتم استبعادهم عن طريق اعتماد أهداف جديدة طموحة للتوظيف والترقية.
Some male staff fear being pushed aside by ambitious new hiring and promotion targets.
وجرى اﻻضطﻻع بعملية نزع سﻻح طموحة تقوم أساسا على التطوع تتمثل في شراء اﻷسلحة من المدنيين.
An ambitious disarmament operation has been carried out mainly on a voluntary basis by buying up arms from civilians.
وتواصل حكومة السيدة فيوليتا باريوس دي تشامورو بذل جهود كبيرة لتنفيذ برامج طموحة لﻻصﻻح اﻻقتصادي واﻻجتماعي.
The Government of Mrs. Violeta Barrios de Chamorro continues to make great efforts to carry out an ambitious programme of economic and social reform.
واليوم تختلف المهمة المطروحة تمام الاختلاف تحويل الإطار التكنوقراطي لنموذج المنتج إلى رؤية طموحة لمجتمع استهلاكي مزدهر.
Today, the task at hand is very different to transform the technocratic framework of the producer model into the aspirational vision of a flourishing consumer society.
وهناك ما يدعو الى التفكير، فضﻻ عن ذلك، بأنه سيتيح إعداد آليات جديدة والبدء باستراتيجيات طموحة جديدة.
World Summit for Social Development would enable new mechanisms to be set up and new ambitious strategies to be launched.
لذلك كنت طموحة لاكتشاف ما يمكن أن يفهم من هذه العلاقة البشرية الفريدة بين برامج التلفاز ووعي الأنسان
So I had an ambition to discover what could be understood from this uniquely human relationship between television programs and the human conscious.
في ظل قيادة رئيس الوزراء إيكيدا، وزير الصناعة والتجارة الدولية السابق، نفذت الحكومة اليابانية خطة طموحة لمضاعفة الدخل.
Under the leadership of Prime Minister Ikeda, former minister of MITI, the Japanese government undertook an ambitious income doubling plan.
وأشجع هذه المؤسسات على ضمان أن تكون البرامج القطرية التي تدعمها طموحة بالقدر الذي يحقق الأهداف الإنمائية للألفية.
I encourage them to ensure that the country programmes they support are ambitious enough to achieve the Millennium Development Goals.