ترجمة "طموحة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
جعلوها طريقة طموحة. | They made it aspirational. |
ولدينا آمال طموحة بالنسبة لمستقبل المنظمة. | And we have ambitious hopes for its future. |
ونحن ندرك أنها أهداف طموحة ولكنها بالتأكيد مشروعة. | We are convinced that these are ambitious but absolutely legitimate goals. |
إن خطتنا خطة طموحة، يقينا، لكنها ممكنة التحقيق. | Ours is an ambitious project, to be sure, but it is feasible. |
واحدة لأنني مكافحة طموحة ، واحاول إيجاد الفرص دوما . | One is because I'm pretty aggressive, and I try and find, you know, opportunities. |
لقد قدم الاتحاد الأوروبي مقترحات طموحة لبلوغ تلك الغاية. | The European Union has made ambitious proposals to that end. |
وتحدد الخطة الخمسية الثانية عشرة أهدافا طموحة في هذا المجال. | China s 12th Five Year Plan sets ambitious goals in this area. |
وكندا ملتزمة أيضا بالخروج بنتيجة طموحة من جولة الدوحة الإنمائية. | Canada is also committed to an ambitious outcome to the Doha Development Round. |
كما تم وضع خطة طموحة لإنشاء شبكة قطارات وطنية عالية السرعة. | An ambitious plan for a national high speed train system has been set forth. |
ومع اكتسابنا للخبرة والتجربة أصبحنا نتولى عمليات طموحة على نحو متزايد. | As we gain experience and expertise we are mounting increasingly ambitious operations. |
وفي ضوء هذه التصورات الثقافية المختلفة، كانت اقتراحات الإصلاح طموحة جدا. | Given those differing cultural perceptions, the reform proposals were extremely ambitious. |
ومهمتنا المشتركة هي تنفيذ أهداف طموحة لبناء عالم أكثر أمنا وازدهارا. | It is our common task to implement ambitious goals for building a safer and more prosperous world. |
بعض العلامات التجارية طموحة جدا ، بحيث يتم تغليفها بصورة جاذبة للغاية. | Some brands are aspirational, and certainly the packaging is incredibly provocative. |
إن أهداف عملية المعايير طموحة ولا يمكن تحقيقها في فترة زمنية قصيرة. | The goals of the standards process are ambitious they cannot be met over a short period of time. |
إن هذه اﻻتفاقية وثيقة طموحة على الطريق نحو نزع السﻻح الشامل والعام. | This is an ambitious document on the road to general and complete disarmament. |
Tesla، SpaceX، جميعها فريدة ومتمي زة للغاية، إنها مشاريع طموحة إلى حد بعيد. | Tesla, SpaceX, they're so spectacularly different, they're such ambitious projects at scale. |
ووضع أهداف طموحة للغاية لمؤتمر القمة في بداية العملية التحضيرية مسألة هامة ومشروعة. | It is important and legitimate at the outset of the preparatory process to set very ambitious objectives for the Summit. |
لذلك كنت طموحة لاكتشاف ما يمكن أن يفهم من هذه العلاقة البشرية الفريدة | So I had an ambition to discover what could be understood from this uniquely human relationship between television programs and the human conscious. |
وتضع معايير طموحة لتمكن مدرسيها من تحديد ما الذي يريدون تدريسه لطلابهم اليوم | They set very ambitious standards, but then they enable their teachers to figure out, what do I need to teach to my students today? |
خلال معظم النقابات تعرضت البحرية لتمويل منخفضة، حتى ولو كانت هناك خطط طموحة لتوسيعه. | During most of the union the navy was subjected to low funding, even though there were ambitious plans to expand it. |
والواقع أن جميع البلدان هي في موقف يمكنها فيه الاستفادة من جولة دوحة طموحة. | Indeed, all countries stood to gain from an ambitious Doha Round. |
4 وأطلق بعض الرؤساء المتشاركين ومنسقي فريق الاتصال مبادرات طموحة جدا واستجابت الوحدة لذلك. | Certain Co Chairs and Contact Group Coordinators launched particularly ambitious initiatives and the ISU responded accordingly. |
وبالرغم من الموارد المحدودة والقيود التكنولوجية، فإننا ننفذ خطة طموحة في هذين المجالين الحاسمين. | Despite limited resources and technological constraints we have been implementing an ambitious plan in these two crucial areas. |
لهذا السبب، رحبت كندا منذ البداية بفكرة وضع quot خطة للتنمية quot تكون طموحة. | For this reason, Canada has from the outset welcomed the idea of an ambitious Agenda for Development. |
وتسعى أوروبا إلى تحقيق أهداف طموحة إلا أنها تواجه صعوبات واضحة في تحقيق مصالحها الخاصة. | Europe is pushing for ambitious targets but is having trouble with its own vested interests. |
ويجب عليها اعتماد وتنفيذ استراتيجيات وطنية طموحة وذات منحى عملي بل وجسورة في مكافحة الفقر. | They must adopt and implement national strategies that are ambitious, proactive and even bold in combating poverty. |
وسيوفر هذا الاجتماع الأساس لمبادرة طموحة مشتركة بين الوكالات لمعالجة العنف الجنسي في حالات الصراع. | This meeting will provide the basis for an ambitious inter agency initiative to address sexual violence in conflict situations. |
و إنها لتجربة جد طموحة و ستزداد حساسيتها مع السنوات القادمة للتمكن من إستكشاف هذا. | It's a remarkably ambitious experiment, and it's going to be at advanced sensitivity within the next few years to pick this up. |
فتاه طموحة مثلك تفاجئني بهذا الرد ، (تينو) هو الاستعراض ، وهو الذي سيوفر لك وجبة الطعام | For an ambitious girl you surprise me. Tino is the act. Tino is your meal ticket. |
والواقع أن أجندة الإصلاح طموحة بكل المقاييس ــ وخاصة في ظل البيئة الخارجية الهشة غير المواتية. | By any standards, the reform agenda is ambitious especially given a fragile and unaccommodating external environment. |
وعلى هذا فقد عكف زعماء مجموعة العشرين على وضع أجندة عمل طموحة لاستجابة شاملة وواسعة النطاق. | With this in mind, the G 20 leaders set out an ambitious agenda for an inclusive and wide ranging response. |
8 نقح المكتب مهمته ورؤيته في بداية 2004 ونفذ مبادرة طموحة لاكتساب الأعمال على مدار العام. | UNOPS refined its mission and vision by early 2004 and implemented an aggressive business acquisition initiative throughout the year. |
وفي هذا السياق أثار الأمين العام في تقريره مسائل مهمة وقدم ملاحظات وتوصيات طموحة ومثيرة للاهتمام. | In this context, in his report the Secretary General raised important questions and made interesting and far reaching observations and recommendations. |
إن ألبانيا ديمقراطية جديدة تمر في نهاية مرحلة انتقالية ولديها أهداف طموحة في ميدان التنمية الوطنية. | Albania is a new democracy at the end of a transition period with very ambitious goals in the area of national development. |
وأضاف أن أهداف مثل هذه الأحداث طموحة للغاية، وتحتاج إلي مشاركة جميع الحكومات والمجتمع الدولي بأسره. | The objectives of such undertakings were very ambitious, and required the participation of the entire international community and of all Governments. |
والتقت هذه الفرقة المدعومة ''بفريق تفكير لجمع الأموال على أن تضع أهدافا طموحة للغاية للعام 2010. | This taskforce supported by the fund raising Think Tank has agreed to set extremely ambitious targets for 2010. |
وبدبلوماسية طموحة قام بتنشيط عملية مدريد، التي أدت إلى نهج الحوار، الذي غاب طويﻻ بين الطرفين. | With consummate diplomacy, he activated the Madrid process, leading to a dialogue approach long absent between the parties. |
ويخشى بعض الذكور من الموظفين أن يتم استبعادهم عن طريق اعتماد أهداف جديدة طموحة للتوظيف والترقية. | Some male staff fear being pushed aside by ambitious new hiring and promotion targets. |
وجرى اﻻضطﻻع بعملية نزع سﻻح طموحة تقوم أساسا على التطوع تتمثل في شراء اﻷسلحة من المدنيين. | An ambitious disarmament operation has been carried out mainly on a voluntary basis by buying up arms from civilians. |
وتواصل حكومة السيدة فيوليتا باريوس دي تشامورو بذل جهود كبيرة لتنفيذ برامج طموحة لﻻصﻻح اﻻقتصادي واﻻجتماعي. | The Government of Mrs. Violeta Barrios de Chamorro continues to make great efforts to carry out an ambitious programme of economic and social reform. |
واليوم تختلف المهمة المطروحة تمام الاختلاف تحويل الإطار التكنوقراطي لنموذج المنتج إلى رؤية طموحة لمجتمع استهلاكي مزدهر. | Today, the task at hand is very different to transform the technocratic framework of the producer model into the aspirational vision of a flourishing consumer society. |
وهناك ما يدعو الى التفكير، فضﻻ عن ذلك، بأنه سيتيح إعداد آليات جديدة والبدء باستراتيجيات طموحة جديدة. | World Summit for Social Development would enable new mechanisms to be set up and new ambitious strategies to be launched. |
لذلك كنت طموحة لاكتشاف ما يمكن أن يفهم من هذه العلاقة البشرية الفريدة بين برامج التلفاز ووعي الأنسان | So I had an ambition to discover what could be understood from this uniquely human relationship between television programs and the human conscious. |
في ظل قيادة رئيس الوزراء إيكيدا، وزير الصناعة والتجارة الدولية السابق، نفذت الحكومة اليابانية خطة طموحة لمضاعفة الدخل. | Under the leadership of Prime Minister Ikeda, former minister of MITI, the Japanese government undertook an ambitious income doubling plan. |
وأشجع هذه المؤسسات على ضمان أن تكون البرامج القطرية التي تدعمها طموحة بالقدر الذي يحقق الأهداف الإنمائية للألفية. | I encourage them to ensure that the country programmes they support are ambitious enough to achieve the Millennium Development Goals. |