ترجمة "طريقة القسط المتناقص" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
طريقة - ترجمة : طريقة - ترجمة : طريقة القسط المتناقص - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ويحسب الاستهلاك باستخدام طريقة القسط الثابت على مدى العمر الافتراضي للأصول ذات الصلة. | Depreciation is computed using the straight line method over the estimated useful life of the asset. |
لكن عدد السكان المتناقص سيشهد على الأقل أثنين من الآثار الإقتصادية المفيدة جدا | But a declining population is going to have at least two very beneficial economic effects. |
لذا فالكثير من الإقتصاديين ينظر لعدد السكان المتناقص ويتوقع أن يشهد ركود، ربما كساد | So a lot of economists look at declining population and expect to see stagnation, maybe depression. |
في عام 1924 خفض القسط السنوي الواجب على ألمانيا سداده. | Despite this, Germany continued to default on her obligations. |
ويتم تخصيص 80 في المائة من هذا القسط لمراكز الرعاية اليومية. | Of this premium, 80 is allocated to day care centres. |
وعليك أن تدفع القسط الأول للشهر الأول وبعد ذلك هناك دفعة | You've to make the down payment for the first month and then installment after that |
وقد كان هيكل التكوين العمري للسكان في عام 1991 من النوع الثابت المتناقص الجانبين ، مشكلا هرما قمته ضيقة. | The age structure of the population in the year 1991 was of a border static regression type, with a narrow peaked pyramid. |
وفي ذات الوقت، فمع التعداد السكاني المتناقص والشيخوخة السكانية في أغلب أجزاء أوروبا، ستصبح الهجرة إلى أوروبا أمرا ضروريا . | Meanwhile, diminishing and aging populations in most of Europe will have made immigration a necessity. |
وقد س د د القسط الثاني، الـبالغ 665 18 يورو، في 23 آذار مارس 2005. | The second installment of 18.665 was paid on 23 March 2005. |
ويستخدم القسط السنوي البسيطة لتقدير القيمة النهائية للسنوات ال 10 الماضية، على سبيل المثال. | ) is used to estimate the terminal value past 10 years, for example. |
١١ وانخفضت المبالغ النقدية الموحدة بدرجة ملحوظة، ويرجع هذا جزئيا الى التأخر في دفع المساهمات المستحقة والنفقات التي تجاوزت الدخل المتناقص )الفقرة ٢٦(. | 11. Consolidated cash decreased significantly owing in part to late payment of outstanding contributions and expenditure in excess of declining income (para. 26). |
3 يشيد بالدعم المتواصل الذي يقدمه صندوق التضامن الإسلامي لتمويل القسط الأكبر من الميزانية السنوية للجامعة. | Commends the continued support by the Islamic Solidarity Fund to finance the main part of the annual budget of the University. |
وإذا ما قيست التحويلات بأرقام مطلقة، تكون الفلبين والمكسيك والهند البلدان التي تتلقى القسط الأعظم منها. | The largest recipient countries, as measured in absolute terms, are India, Mexico and The Philippines. |
وﻻ تزال المرأة تتحمل القسط اﻷكبر من المسؤوليات المنزلية في العائلة، مما يؤثر على حياتها المهنية. | Women continue to bear the major part of domestic responsibilities in the household, which has an influence on their professional careers. |
طريقة حديثها معى طريقة النظر لى | The way she talks to me, the way she looks at me. |
وأعربت اللجنة عن تقديرها للنيجر لسداده القسط الثاني عام 2005 بموجب خطة التسديد المتعددة السنوات المتعلقة به. | The Committee expressed its appreciation to the Niger for the payment of the second instalment under its multi year payment plan in 2005. |
وقال إن بابوا غينيا الجديدة قدمت القسط اﻷول من مبلغ التبرع الذي أعلنته. وتلتها وﻻيات ميكرونيزيا الموحدة. | Papua New Guinea had provided the first instalment of a pledged contribution, followed by the Federated States of Micronesia. |
و دفع هذا لي كامب وآخرين من جامعة ولاية بنسيلفانيا ومجموعتي لاقتراح ما اسميه فرضية كامب العديد من هذه الانقراضات الجماعية كانت بسبب الأوكسجين المتناقص | This led Lee Kump, and others from Penn State and my group, to propose what I call the Kump Hypothesis many of the mass extinctions were caused by lowering oxygen, by high CO2. |
حسنا هناك طريقة سريعة و طريقة بطيئة. | Well there's kind of a fast way and a slow way. |
طريقة | Disk space reservation method |
طريقة | EAP method |
ففي أفريقيا وآسيا، يتحمل مصرف التنمية الأفريقي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادي القسط الأكبر من التكاليف الثابتة. | In Africa and Asia, the bulk of overhead costs is absorbed by AfDB and ESCAP. |
ويؤخذ القسط اﻷكبر من المعدات السوقية الﻻزمة للفريق من الموارد الموجودة بحوزة سلطة اﻷمم المتحدة اﻻنتقالية في كمبوديا. | The bulk of the logistic equipment required by the team is drawn from the existing resources of the United Nations Transitional Authority in Cambodia. |
وعلاوة على ذلك، يضطر الأطفال إلى الانقطاع عن الدراسة إما للمساعدة في تعويض دخل الأسرة المتناقص أو لأن الآبـاء لم يعد في وسعهـم إرسالهم إلى المدرسة. | Furthermore, children are forced to drop out of school either to help supplement diminishing family incomes or because their parents can no longer afford to send them to school. |
طريقة الهروب. طريقة العيش. يتوج ب علينا ان نعيش | The method to escape. The way to live. We have to live. |
او طريقة طريقة لتمثيل قيم. لكن عليكم ان | Or, a way of representing values. |
طريقة تفكيرنا ، طريقة تصرفنا، منظومة عمل سلوكنا معطلة. | The way we think, the way we behave, our operating system of behaving is broken. |
وخ صص القسط الأكبر من هذه النفقات للأنشطة المتعلقة بالصحة، حيث استأثرت بمبلغ 524.7 مليون دولار، أو 39.1 في المائة. | The bulk of this expenditure was channelled to health related activities, wherein 524.7 million, or 39.1 per cent, was expended. |
وسيعمل المكتب على التعرف على الأفراد الذين يتحملون القسط الأكبر من المسؤولية عن الجرائم وعلى تقييم مقبولية القضايا المختارة. | The Office will identify those individuals who bear the greatest responsibility for the crimes and will assess the admissibility of the selected cases. |
335 وتبلغ قيمة القسط لهذا المخطط 1 في المائة من أجور المساهمة الأساسية التي تحد دها المؤسسة المكسيكية للضمان الاجتماعي. | 335 The amount of the premium for this scheme is 1 of basic contribution wages as set by the Mexican Social Security Institute. |
30 والموظفون الحاليون في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية سوف يوفرون، على أي حال، القسط الأكبر من الدعم لعمليات الصندوق. | Existing Office staff, however, will provide the bulk of the support for Fund operations. |
وعلى غرار السنوات السابقة، مثلت المشاريع المنفذة في أقل البلدان نموا القسط اﻷكبر من اﻷنشطة المضطلع بها في المنطقة. | As in other years, projects in favour of LDCs accounted for the bulk of activities in the region. |
ويتضمن التقرير أيضا معلومات بشأن الحالة الصحية لسكان الجوﻻن العربي السوري وبشأن quot اهتمام اسرائيل المتناقص بحالتهم الصحية وإقامة العقبات أمام المبادرات المحلية لتحسين تلك الحالة quot . | The report also contained information about the health situation of the inhabitants of the Syrian Arab Golan and quot Israel apos s decreasing concern with their health situation and the creation of obstacles to local initiatives to improve that situation quot . |
انها طريقة غير طريقة للحل، لكنها تقودك للاجابة الصحيحة | It's a very nonrigorous way of doing it, but it gets you the right answer. |
طريقة المواعدة | Dating rituals |
طريقة التشريح | Slicing Method |
طريقة الانتخابات | Elections shall be held by secret ballot, unless the Committee decides otherwise in the case of elections to fill a place for which there is only one candidate. |
طريقة التبادل | Peer Exchange |
طريقة التبادل | Use peer exchange |
طريقة التجميع | Grouping Method |
طريقة الإرسال | Submit Method |
تشويه طريقة | Mangling method |
طريقة التشفير | Encryption method |
طريقة العرض | View Mode |
طريقة التحقق | Authentication Method |
عمليات البحث ذات الصلة : القسط المتناقص - الرصيد المتناقص - الرصيد المتناقص - طريقة القسط الثابت على الاستهلاك - مبلغ القسط - القسط الثاني - القسط الثابت - القسط الشهري - القسط السنوي - القسط السنوي - دفع القسط - الرصيد المتناقص المزدوج - القسط السنوي العادي - دخل القسط السنوي