ترجمة "طردها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
النماذج صعب طردها. | Models are hard to dislodge. |
لا أستطيع طردها | I can't throw her out. |
قد تضطر إلى طردها. | I may have to fire her. |
لم أتمكن من طردها | I couldn't throw her out |
ومسألة تعليق عضوية دولة أو طردها معقدة بالمثل. | The question of suspension or expulsion of Members is equally complex. |
في النهاية... طردها عندما عل م أن لديها رجل آخر | In the end, he throws her out when he learns she's got another guy. |
يبدو أن ـه ت ـم طردها بعد دخولها هناك وهي م رتدية فستان فخم | Looks like she got kicked out after going in there in a fancy dress. |
وتضيف أنها لم تتمكن من الاستفادة من حماية قضائية بسبب طردها إلى إسبانيا. | She adds that her expulsion to Spain meant that she could enjoy no protection from the courts. |
وهناك صلة مباشرة بين طردها من فرنسا إلى إسبانيا والتعذيب الذي تعرضت له هناك. | There was a direct link between her expulsion by France to Spain and the torture to which she was subjected to in Spain. |
8 3 وتكرر الملتمسة أنها أخبرت السلطات الفرنسية قبل طردها برفضها لهذا الطرد إلى إسبانيا. | 8.3 The complainant repeats that prior to her expulsion she informed the French authorities that she refused to be expelled to Spain. |
وفي عام ١٩٩٣ قبل المجلس عودة جنوب افريقيا الى عضويته بعد طردها لمدة ١٧ سنة. | In 1993, the Council had again admitted South Africa after a seventeen year period of expulsion. |
ثم إن حالتها الصحية لم تكن لتؤجل استجوابها 17 شهرا لو كان هذا الاستجواب هو سبب طردها. | The mere fact of her weak state could not have delayed her interrogation for 17 months if that had been behind her expulsion to Spain. |
ولم تقدم الملتمسة دليلا على وجود صلة تربط طردها بالأحداث التي وقعت بعد ذلك بمدة 17 شهرا. | The complainant has not demonstrated any link between her expulsion and the events that took place 17 months later. |
وقد تدخلت عدة منظمات غير حكومية وشخصيات بارزة لدى الحكومة الفرنسية لمنع طردها إلى إسبانيا، لكن من دون جدوى. | Numerous NGOs and public figures had contacted the Government in order to prevent her deportation to Spain, but without success. |
كولين إنتقلت للعيش في المكسيك لثلاثه اشهر لتخطط ل خمس احداث هناك فقط ليتم طردها في اليوم الذي يسبق الحدث | Colleen moved to Mexico, moved for three months, to plan five events there, only to be kicked out the day before the events because of the swine flu. |
ولا تكفي حالتها الصحية وحدها بعد عودتها مباشرة لتبرير هذه المهلة بين تاريخ طردها وتاريخ اعتقالها، ولا طول إقامتها في إسبانيا. | Her weak state during the period immediately following her return does not suffice to explain the delay between the date of her removal and the date of her arrest, nor the extended period she spent in Spain. |
وعلى نحو مماثل فإن الجماعات ذات النفوذ مثل حماس، الجهة الفائزة شرعيا بالانتخابات الفلسطينية، لا يمكن إزالتها بالقوة العسكرية، ولا يمكن طردها من السلطة بقرار. | Likewise, influential groups such as Hamas, the legitimate winner of the Palestinian elections, cannot be eliminated by military force, however powerful, nor exorcised by decree. |
وخلصت إلى أن الملتمسة لم تثبت أنه كان هناك في وقت طردها إلى إسبانيا، ما يدعو إلى الاعتقاد بأنها معرضة لخطر التعذيب في ذلك البلد. | Consideration of the facts shows that the complainant has failed to satisfy the burden of proof and demonstrate in that expulsion to Spain placed her at personal risk of torture at the time of her expulsion. |
ولم تقدم معلومات بشأن الأحداث التي وقعت في إسبانيا قبل طردها من الأراضي الفرنسية، والتي كان من الممكن أن تحمل اللجنة على إثبات خطر أكيد. | Neither does the complainant submit evidence concerning events in Spain prior to her expulsion from French territory that might lead the Committee to establish the existence of a substantiated risk. |
واقتادت الشرطة صاحبة الشكوى فورا في سيارة الإسعاف إلى مركز لاخونكويرا الحدودي بين فرنسا وإسبانيا، لأجل طردها إلى إسبانيا حيث اقتيدت إلى مستشفى بيلفيتجي في برشلونة. | The complainant was immediately taken in an ambulance by the French police from Fresnes prison to the Franco Spanish border post of La Junquera for expulsion to Spain, and then taken to the Bellvitge hospital in Barcelona. |
8 وينبغي ألا يغيب عن الأذهان أن أول ما عمدت إليه المملكة المتحدة، بعد طردها للسلطات الأرجنتينية، كان إفراغ الجزر من سكانها الأرجنتيين واستبدالهم بآخرين استقدمتهم من بريطانيا. | It should be borne in mind that the United Kingdom, since expelling the Argentine authorities, has excluded mainland Argentine inhabitants from the islands, establishing in their place a population of British origin. |
وتخصص هذه الخطة للمعتدي قطعا كبيرة من أراضي اﻷغلبية المسلمة السابقة التي جرى قتلها أو طردها إلى المنفى، وهذا يقتضي أن يصبح أهالي البوسنة من اﻷقليات اﻵن لدى عودتهم إلى مناطقهم. | It apportions to the aggressor large chunks of territory whose previous Muslim majorities have either been killed or driven into exile, which would necessitate the return of Bosnians to areas in which they would now be minorities. |
أما الأقلية الس ـن ية، التي طردها الغزو الأميركي من السلطة، والتي تنفس عن إحباطها بشن هجمات يومية على السكان الشيعيين وعلى أماكنهم المقدسة، فلسوف يظل صد ام في أنظارهم بطلا لفترة طويلة من الزمان. | To the Sunni minority, pushed from power by the American invasion and giving vent to their frustration with daily attacks on the Shi a population and their holy sites, Saddam will remain a hero for a long time to come. |
9 3 ومن ثم، فإن المسألة المطروحة على اللجنة تكمن في تحديد ما إذا كان باستطاعة السلطات الفرنسية، في تاريخ تنفيذ تدابير الإبعاد، أن تعتبر بأن الملتمسة ستتعرض لخطر حقيقي في حالة طردها. | 9.3 The issue before the Committee is whether, on the date of the enforcement of the removal measure, the French authorities could have considered that the complainant would be exposed to real risks in the event of her expulsion. |
وهي تشير إلى أن صاحبة البلاغ قدمت، في 21 أيار مايو 1998، شكوى إلى محكمة دائرة ميراباد في طشقند تطلب إليها الاعتراف بعدم مشروعية طردها من معهد طشقند الحكومي للغات الشرقية واستعادة حقها كطالبة. | It recalls that on 21 May 1998, the author applied to the Mirabad District Court of Tashkent with a request to acknowledge the illegality of her dismissal from the Tashkent State Institute of Eastern Languages and to restore her as a student. |
كما يتضح من أقوال الصحف أن انتماء الملتمسة إلى مجموعة المغاوير إيبارا لم يكن معروفا في تاريخ طردها، وأنها اعتقلت في شهر آذار مارس 2001 مباشرة بعد أن ورطها عضو آخر من أعضاء منظمة الباسك الانفصالية. | It also emerges from newspaper articles that the complainant's membership of the Ibarra commando was not known at the time of her expulsion, and she was arrested in March 2001 immediately after being implicated by another ETA member. |
وتؤكد من جديد أن طردها إلى إيران سيعرضها لخطر حقيقي بانتهاك حقوقها المكرسة في العهد، وأن النتيجة التي توصلت إليها السلطات الهولندية لدى دراسة شكواها لم تتصف بالإنصاف بدعوى أن ادعاءاتها لم تكن مدعمة بأدلة كافية. | She challenged its view that the complaint amounts to an actio popularis and reiterates her claim that her expulsion to Iran would expose her to a real risk of violation of her rights under the Covenant, and that in assessing her complaint the Dutch authorities unfairly concluded that her claims were insufficiently substantiated. |
7 5 وأضافت الدولة الطرف أنه لا يمكن الإصرار على القول، كما تفعله الملتمسة، بأن الهدف من طردها هو تسليمها إلى الشرطة الإسبانية من أجل استجوابها بشأن أحداث وقعت قبل هروبها إلى فرنسا عام 1997، وبعد عودتها إلى إسبانيا في عام 1999. | 7.5 The State party adds that it is beyond the bounds of credibility to maintain, as the complainant does, that the purpose of returning her to Spain was to enable the Spanish police to question her about events prior to her flight to France in 1997 and her return to Spain late in 1999. |