ترجمة "ضيافة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ضيافة | Hospitality? |
كرم ضيافة الحويتات | And what are you teaching him today? |
فصنع لهم ضيافة. فأكلوا وشربوا. | He made them a feast, and they ate and drank. |
فصنع لهم ضيافة. فأكلوا وشربوا. | And he made them a feast, and they did eat and drink. |
هذه ح سن ضيافة ، اليس كذلك | That's hospitality. |
وأكرم ضيافة (ميكي) وابنه بسخاء | Entertain Miki and his son lavishly. |
كرم الضيافة على ما أظن كرم ضيافة الكومانشي | Hospitality, I guess. Comanche hospitality. |
بل اذا صنعت ضيافة فادع المساكين الجدع العرج العمي. | But when you make a feast, ask the poor, the maimed, the lame, or the blind |
بل اذا صنعت ضيافة فادع المساكين الجدع العرج العمي. | But when thou makest a feast, call the poor, the maimed, the lame, the blind |
لديك الكثير من الضيوف ، لديك غرفتا ضيافة تم تطويرها. | You have guests over, you have two guest rooms that are developed. |
في رأيكم ماذا سيظن هؤلاء الفتية في كرم ضيافة نيويورك | And what do you think these boys think now of our New York hospitality? |
ألم تسمع السيد (كرابين) الذي عرض علي ضيافة (قـ، إ، ثـ) | Didn't you hear Mr. Crabbin offer me the hospitality of the H.Q.B.M.T.? |
ولقد خيم على أجواء اجتماعنا في قصر ضيافة ولاية دياويوتاي توتر ملموس. | There was a palpable buzz in the air as we convened in the Diaoyutai State Guesthouse. |
فألح عليهما جدا. فمالا اليه ودخلا بيته. فصنع لهما ضيافة وخبز فطيرا فاكلا | He urged them greatly, and they came in with him, and entered into his house. He made them a feast, and baked unleavened bread, and they ate. |
فألح عليهما جدا. فمالا اليه ودخلا بيته. فصنع لهما ضيافة وخبز فطيرا فاكلا | And he pressed upon them greatly and they turned in unto him, and entered into his house and he made them a feast, and did bake unleavened bread, and they did eat. |
ونشكر حكومة بربادوس وشعبها لما أبدياه من حسن ضيافة وتنظيمهما الممتاز للحدث التاريخي. | We thank the Government and people of Barbados for their hospitality and their excellent organization of the historic event. |
٧٥ يرصد اعتماد ضيافة للمسؤولين الحكوميين وكبار الشخصيات المحلية والوفود الرسمية التي تزور البعثة. | 75. Provision is made for hospitality to government officials, local dignitaries and official delegations visiting the mission. |
وقد استقبلناهم بكرم ضيافة أخوية وأم نا لهم المأوى والعمل، وأبدينا لهم التعاطف والسخاء، لا سيما للأطفال. | They were met with traditional brotherly hospitality and given shelter and jobs, and sympathy and generosity were shown to them, especially with regard to children. |
أفيم حاليا في ضيافة المصنع الذي أعمل فيه لكنني لا أعرف كم من الوقت يمكنني البقاء | I'm staying at the plant's hostel, but I don't know how long I can stay. |
وصنع له لاوي ضيافة كبيرة في بيته. والذين كانوا متكئين معهم كانوا جمعا كثيرا من عشارين وآخرين. | Levi made a great feast for him in his house. There was a great crowd of tax collectors and others who were reclining with them. |
وصنع له لاوي ضيافة كبيرة في بيته. والذين كانوا متكئين معهم كانوا جمعا كثيرا من عشارين وآخرين. | And Levi made him a great feast in his own house and there was a great company of publicans and of others that sat down with them. |
٨٣ يغطي هذا المبلغ تكاليف ضيافة محدودة للشخصيات المحلية في إطار المساعي الحميدة بما يخدم المصلحة الرسمية للبعثة. | This amount provides for limited hospitality to local dignitaries in the context of good will in the official interest of the Mission. |
٢٨١ يكفل هذا المبلغ توفير ضيافة محدودة للشخصيات المحلية البارزة في إطار اﻻتصاﻻت الودية تحقيقا للصالح الرسمي للبعثة. | 281. This amount provides for limited hospitality to local dignitaries in the context of good will in the official interest of the Mission. |
جاءت أسرة عبد الله السنوسي إلى موريتانيا في ضيافة رسمية خلال الايام الماضية لوداع السنوسي قبل أن يتم تسليمه. | Senoussi's family came to Mauritania at an official invitation to bid Senoussi farewell, before being extradited. |
ووافق الاجتماع أيضا على عقد جلسته السنوية المقبلة في جنيف في تموز يوليه 2005 في ضيافة منظمة العمل الدولية. | The meeting agreed to hold its next annual meeting in Geneva in July 2005, to be hosted by the International Labour Organization (ILO). |
أذلك الذي سبق وصفه م ن نعيم الجنة خير ضيافة وعطاء من الله ، أم شجرة الزقوم الخبيثة الملعونة ، طعام أهل النار | Is this better or the tree of Zaqqum |
أذلك الذي سبق وصفه م ن نعيم الجنة خير ضيافة وعطاء من الله ، أم شجرة الزقوم الخبيثة الملعونة ، طعام أهل النار | So is this welcome better , or the tree of Zaqqum ? |
أذلك الذي سبق وصفه م ن نعيم الجنة خير ضيافة وعطاء من الله ، أم شجرة الزقوم الخبيثة الملعونة ، طعام أهل النار | Is that better as a hospitality , or the Tree of Ez Zakkoum ? |
أذلك الذي سبق وصفه م ن نعيم الجنة خير ضيافة وعطاء من الله ، أم شجرة الزقوم الخبيثة الملعونة ، طعام أهل النار | Is this better as an entertainment or the tree of Zaqqum ? |
أذلك الذي سبق وصفه م ن نعيم الجنة خير ضيافة وعطاء من الله ، أم شجرة الزقوم الخبيثة الملعونة ، طعام أهل النار | Is that ( Paradise ) better entertainment or the tree of Zaqqum ( a horrible tree in Hell ) ? |
أذلك الذي سبق وصفه م ن نعيم الجنة خير ضيافة وعطاء من الله ، أم شجرة الزقوم الخبيثة الملعونة ، طعام أهل النار | Is this a better hospitality , or the Tree of Bitterness ? |
أذلك الذي سبق وصفه م ن نعيم الجنة خير ضيافة وعطاء من الله ، أم شجرة الزقوم الخبيثة الملعونة ، طعام أهل النار | Is this a better hospitality or the tree of al Zaqqum ? |
أذلك الذي سبق وصفه م ن نعيم الجنة خير ضيافة وعطاء من الله ، أم شجرة الزقوم الخبيثة الملعونة ، طعام أهل النار | Is this better as a welcome , or the tree of Zaqqum ? |
أذلك الذي سبق وصفه م ن نعيم الجنة خير ضيافة وعطاء من الله ، أم شجرة الزقوم الخبيثة الملعونة ، طعام أهل النار | Is this a better reception , or the Zaqqum tree ? |
أذلك الذي سبق وصفه م ن نعيم الجنة خير ضيافة وعطاء من الله ، أم شجرة الزقوم الخبيثة الملعونة ، طعام أهل النار | Is this a better hospitality or the tree of AzZakkum ! |
أذلك الذي سبق وصفه م ن نعيم الجنة خير ضيافة وعطاء من الله ، أم شجرة الزقوم الخبيثة الملعونة ، طعام أهل النار | Is Paradise a better accommodation or the tree of zaqqum ? |
أذلك الذي سبق وصفه م ن نعيم الجنة خير ضيافة وعطاء من الله ، أم شجرة الزقوم الخبيثة الملعونة ، طعام أهل النار | Is this not a better reward than the tree of Zaqqum |
أذلك الذي سبق وصفه م ن نعيم الجنة خير ضيافة وعطاء من الله ، أم شجرة الزقوم الخبيثة الملعونة ، طعام أهل النار | Is that better by way of hospitality or the Zaqqum tree , |
أذلك الذي سبق وصفه م ن نعيم الجنة خير ضيافة وعطاء من الله ، أم شجرة الزقوم الخبيثة الملعونة ، طعام أهل النار | Is that the better entertainment or the Tree of Zaqqum ? |
)ﻫ( احتياجات ضيافة متصلة بالفريق اﻻستشاري المشترك المعني بمركز التجارة الدولية، وباﻻجتماعات مع المسؤولين الحكوميين وممثلي المنظمات، تبلغ ٠٠٠ ٩ دوﻻر. | (e) Hospitality requirements related to the Joint Advisory Group on ITC and for meetings with government officials and representatives of organizations amount to 9,000. |
وأما إن كان الميت من المكذبين بالبعث ، الضالين عن الهدى ، فله ضيافة من شراب جهنم المغلي المتناهي الحرارة ، والنار يحرق بها ، ويقاسي عذابها الشديد . | But if he is of the deniers and the errants , |
وأما إن كان الميت من المكذبين بالبعث ، الضالين عن الهدى ، فله ضيافة من شراب جهنم المغلي المتناهي الحرارة ، والنار يحرق بها ، ويقاسي عذابها الشديد . | The welcome will be boiling water |
وأما إن كان الميت من المكذبين بالبعث ، الضالين عن الهدى ، فله ضيافة من شراب جهنم المغلي المتناهي الحرارة ، والنار يحرق بها ، ويقاسي عذابها الشديد . | And the roasting in Hell . |
وأما إن كان الميت من المكذبين بالبعث ، الضالين عن الهدى ، فله ضيافة من شراب جهنم المغلي المتناهي الحرارة ، والنار يحرق بها ، ويقاسي عذابها الشديد . | And if he is from the deniers , the astray , |
وأما إن كان الميت من المكذبين بالبعث ، الضالين عن الهدى ، فله ضيافة من شراب جهنم المغلي المتناهي الحرارة ، والنار يحرق بها ، ويقاسي عذابها الشديد . | Then his reception is the hot boiling water . |