ترجمة "ضعفه" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
.لكن هذا ضعفه أيضا | But that's also his weakness. |
ما كان نقطه ضعفه | What was its weakness? |
لقد استغليت ضعفه ضدى | You used his weakness against me. |
ما هى نقاط ضعفه | What is his weakness? |
لكن اللوحة ستبقى دائما هناك لإغراء ضعفه | But the painting would always be there to tempt his weakness. |
رغم ذلك , القفل يظل قويا م ان يتم اكتشاف نقطة ضعفه | However, a lock is only as strong as its weakest point. |
او مواجهة اى جيش وساجد نقطة ضعفه و احاربهم اينما كانوا | It is he, now, who I think must be unafraid. |
تعد مواضع التلامس السيئة سبب فشل الأداء أو ضعفه في مجموعة واسعة من الأجهزة الكهربائية. | Significance Bad contacts are the cause of failure or poor performance in a wide variety of electrical devices. |
ولذلك إن لها دورا أساسيا في صنع أو هدم مجتمع وفي تشكيل قوته أو ضعفه. | It therefore has a key role in making or unmaking a society or defining its strengths and weaknesses. |
وفي غواتيماﻻ، يكاد معدل الخصوبة لدى الحضريات الفقيرات يبلغ ضعفه لدى الحضريات الغنيات ٥,٣ مقابل ٢,٨. | In Guatemala, the difference between fertility rates of the urban poor and the urban rich is almost twice, 5.3 compared to 2.8. |
وربما تثبت الأيام أن الحرب ضد القضاة كانت بمثابة كعب أخيل بالنسبة لمبارك، أو نقطة ضعفه القاتلة. | The battle with the judges may well prove to be Mubarak s Achilles heel. |
وسوف يستفيد المصدرون الألمان أيضا من ضعف قيمة اليورو، لأن ضعفه يعني تعزيز الطلب الاقتصادي الكلي في ألمانيا. | German exports would also benefit from a weaker euro, boosting overall economic demand in Germany. |
وقال إن أجره لم يكن كافيا في ضوء ضعفه كسجين والهدف العام المتمثل في إعادة الاندماج في المجتمع. | His remuneration was inadequate in the light of his vulnerable status as a prisoner and the overall objective of reintegration into society. |
ولقد أطلقت قوات الشرطة النيران على المحتشدين في مناسبات ع دة، ولكن هذا التوجه أثبت ضعفه الشديد في إرهاب المتظاهرين. | The police shot at the crowd on several occasions, but proved too weak to intimidate the demonstrators. |
ولقد قيل مرارا أن اﻷسرة، باعتبارها الوحدة الطبيعية واﻷساسية للمجتمع، تعبر تعبيرا كامﻻ عن مواطن قوة المجتمع ونقاط ضعفه. | It has frequently been said that the family, being the natural and fundamental group unit of society, is the fullest reflection of the strengths and weaknesses of a community. |
والمشكلة هنا ليست أن الاتحاد الأوروبي وغيره من المؤسسات التعددية أكثر قوة مما ينبغي بل إن المشكلة تكمن في ضعفه. | The problem is not that the European Union and other multilateral institutions are too strong it is that they are too weak. |
والكوارث الطبيعية الأخيرة فيها كذلك تذكار مأساوي بأن العالم واحد في ضعفه وأن الوقت قد حان للعمل بشكل جماعي ومتضامن. | Furthermore, recent natural disasters are a tragic reminder that the world is one in its vulnerability and that the time has come to act collectively and in solidarity. |
واجتناب العاطفة أو التحيز في ميادين العلم يتطلب من عال م البحث الطبي أن يتجاهل ضعفه الشخصي الكامن في قصور جسده وعقله. | In these fields, dispassion requires that the medical scientist ignore his or her own vulnerability of mind and body. |
ولكن إذا لم يحدث تغيير جذري في السياسة الإسرائيلية والمجتمع الإسرائيلي، فإن أوباما سوف يواصل أسلوب اللعب الآمن، ومحاولة تقليص نقاط ضعفه. | Without a drastic change in Israeli politics and society, however, Obama will continue to play it safe, minimizing his vulnerabilities. |
في أوج حياة يلتسين السياسية تعرف العديد من الروس على صراحته المباشرة، وتلقائيته المتهورة، وحساسيته تجاه التجاهل الشخصي، بل وحتى ضعفه أمام الخمور. | At the height of Yeltsin s career, many Russians identified with his bluntness, impulsiveness, sensitivity to personal slight, even with his weakness for alcohol. |
ولكن الخلل الذي يعيب أنان هو أنه حينما لاحت في الأفق مخاطر من ذلك النوع فقد برهن على ضعفه وافتقاره الشديد إلى الكفاءة. | The trouble with Annan is that, when similar perils loomed, he proved especially wanting. |
كذلك وجدنا رجلا في مقتبل العمر وكان أيضا لا يقوى على النهوض من شدة ضعفه. كما وجدنا نحو عشرين جثة مسج اة في فراشها | The rescue workers state... ...that they found themselves facing a blood curdling scenario. |
وفي النهاية يتعين علينا أن نقيس أداء بان كي مون على ما تمكن من إنجازه بالفعل وليس على نقاط ضعفه الشخصية أو رتابة أسلوبه. | In the end he should be measured by what he has accomplished rather than by personal foibles or flatness of style. |
فالمجتمع الذي يعرف نواقصه ونقاط ضعفه يستطيع على الرغم من ذلك أن يشفي نفسه اذا توافرت لديه اﻻرادة في التوصل الى العﻻج الﻻزم وتعاطيه. | A community that is aware of its shortcomings and blind spots can still heal itself if it has the will to find and to take the necessary medicine. |
ويسرنا أن اﻷطراف اﻻستشارية في معاهدة أنتاركتيكا قد اعتمدت بروتوكول مدريد على ضعفه، ونحن ندعو إلى التصديق عليه بسرعة لضمان دخوله حيز النفاذ في وقت مبكر. | We are pleased that, despite its weaknesses, the Madrid Protocol has been adopted by the Antarctic Treaty Consultative Parties, and we call for its rapid ratification in order to ensure its early entry into force. |
فهناك دوما خطر التصرفات ذات العواقب غير المقصودة، خاصة وأنه من المتوقع من جانب كل من الطرفين أن يناور سعيا إلى تغيير إطار العمل والحد من نقاط ضعفه. | There is always the danger of actions with unintended consequences, especially as both countries can be expected to maneuver to change the framework and reduce their vulnerabilities. |
الرجل القوي هو الذي لا يخشى إظهار ضعفه أو الاعتراف بخوفه، وهو من يحاول دائم ا امتثال التعاطف والرقة مع الآخرين، وهو الجدير بالاحترام دائم ا والفاعل في خلق عالم يشجع المساواة بين الجميع. | A STRONG man is one who is not afraid to be vulnerable and to admit to being afraid, who always tries to exercise compassion and sensitivity, who is always respectful and active in creating a world that embraces equality for EVERYONE. |
17 السيدة شوب شلنغ قالت إن الجداول الواردة في التقرير تبي ن أن عدد السكان الإناث قد زاد إلى ضعفه تقريبا فيما بين عامي 1994 و1996، وإنها تود أن تعرف سبب هذه الطفرة. | Ms. Schöpp Schilling said that the tables provided in the report indicated that the female population had nearly doubled between 1994 and 1996 she would like to know the reason for such a surge. |
واستغرب في المسافة الكبيرة التي تفصل بينه وبين غرفته وفعل لا أفهم كيف الأقل في ضعفه في انه قطع المسافة نفسها من وقت قصير من قبل ، وتقريبا من دون أن يلاحظ ذلك. | He was astonished at the great distance which separated him from his room and did not understand in the least how in his weakness he had covered the same distance a short time before, almost without noticing it. |
ومنذ عصر ماو تسي تونج، كانت الصين متمسكة بنصيحة المنظر الاستراتيجي العسكري سون تزو من عهد أسرة تشو أخضع عدوك دون قتال من خلال استغلال نقاط ضعفه وتمويه هجومك على أنه تدابير دفاعية. | Since the era of Mao Zedong, China has adhered to the Zhou Dynasty military strategist Sun Tzu s counsel subdue the enemy without any battle by exploiting its weaknesses and camouflaging offense as defense. |
والحقيقة أنه رجل مثير للاهتمام، ومفكر أصيل تدفعه شكوكه ونقاط ضعفه الداخلية إلى سلخ هؤلاء الذين لا يعترفون له بالقدر الكافي من الفضل في تحويل السياسات الأسترالية، وفضح كل ما يعتبره غموضا أو أساطير. | He is an interesting man, a genuine intellectual driven by his inner demons both to flay those who pay insufficient credit to his transformational role in Australian politics and to expose what he regards as waffle and myths. |
إن الدافع الجنسي، وخاصة إذا دفع المرء إلى سلوك خطير أو مدمر للذات، كان يتمتع دوما بقدر كبير من الجاذبية في نظر الكتاب الدراميين منذ قدماء الإغريق، الذين تحدثوا عن قصة أخيل ونقطة ضعفه. | After all, the human sex drive, especially if it compels risky or self destructive behavior, has held appeal for dramatists since the ancient Greeks, who originated the story of Achilles and his vulnerability. |
إلا أن العديد من الحكومات الغربية ترفض وضع قواتها تحت قيادة الاتحاد الأفريقي، نظرا لنقاط ضعفه الواضحة، حتى أنها علقت قراراها بتقديم المزيد من الدعم لعمليات حفظ السلام في دارفور على تولي الأمم المتحدة للسيطرة والقيادة هناك. | Many Western governments, however, refuse to place their forces under AU command, owing to its perceived weaknesses, and have conditioned further support for peacekeeping operations in Darfur on the UN s assuming control. |
إنا عرضنا الأمانة التي ائتمن الله عليها المكل فين من امتثال الأوامر واجتناب النواهي على السموات والأرض والجبال ، فأبين أن يحملنها ، وخفن أن لا يقمن بأدائها ، وحملها الإنسان والتزم بها على ضعفه ، إنه كان شديد الظلم والجهل لنفسه . | We had offered the Trust ( of divine responsibilities ) to the heavens , the earth , the mountains , but they refrained from bearing the burden and were frightened of it but man took it on himself . He is a faithless ignoramus . |
إنا عرضنا الأمانة التي ائتمن الله عليها المكل فين من امتثال الأوامر واجتناب النواهي على السموات والأرض والجبال ، فأبين أن يحملنها ، وخفن أن لا يقمن بأدائها ، وحملها الإنسان والتزم بها على ضعفه ، إنه كان شديد الظلم والجهل لنفسه . | We indeed offered the trust to the heavens and the earth and the mountains , but they refused it and were afraid of it and man accepted it indeed he is one who puts himself into hardship , is extremely unwise . |
إنا عرضنا الأمانة التي ائتمن الله عليها المكل فين من امتثال الأوامر واجتناب النواهي على السموات والأرض والجبال ، فأبين أن يحملنها ، وخفن أن لا يقمن بأدائها ، وحملها الإنسان والتزم بها على ضعفه ، إنه كان شديد الظلم والجهل لنفسه . | We offered the trust to the heavens and the earth and the mountains , but they refused to carry it and were afraid of it and man carried it . Surely he is sinful , very foolish . |
إنا عرضنا الأمانة التي ائتمن الله عليها المكل فين من امتثال الأوامر واجتناب النواهي على السموات والأرض والجبال ، فأبين أن يحملنها ، وخفن أن لا يقمن بأدائها ، وحملها الإنسان والتزم بها على ضعفه ، إنه كان شديد الظلم والجهل لنفسه . | We offered the trust unto the heavens and the earth and the mountains , but they refused to bear it and shrank therefor . And man bore it verily he was very iniquitous and very ignorant |
إنا عرضنا الأمانة التي ائتمن الله عليها المكل فين من امتثال الأوامر واجتناب النواهي على السموات والأرض والجبال ، فأبين أن يحملنها ، وخفن أن لا يقمن بأدائها ، وحملها الإنسان والتزم بها على ضعفه ، إنه كان شديد الظلم والجهل لنفسه . | Truly , We did offer AlAmanah ( the trust or moral responsibility or honesty and all the duties which Allah has ordained ) to the heavens and the earth , and the mountains , but they declined to bear it and were afraid of it ( i.e. afraid of Allah 's Torment ) . But man bore it . |
إنا عرضنا الأمانة التي ائتمن الله عليها المكل فين من امتثال الأوامر واجتناب النواهي على السموات والأرض والجبال ، فأبين أن يحملنها ، وخفن أن لا يقمن بأدائها ، وحملها الإنسان والتزم بها على ضعفه ، إنه كان شديد الظلم والجهل لنفسه . | We offered the Trust to the heavens , and the earth , and the mountains but they refused to bear it , and were apprehensive of it but the human being accepted it . He was unfair and ignorant . |
إنا عرضنا الأمانة التي ائتمن الله عليها المكل فين من امتثال الأوامر واجتناب النواهي على السموات والأرض والجبال ، فأبين أن يحملنها ، وخفن أن لا يقمن بأدائها ، وحملها الإنسان والتزم بها على ضعفه ، إنه كان شديد الظلم والجهل لنفسه . | We offered the trust to the heavens and the earth and the mountains , but they refused to carry it and were afraid of doing so but man carried it . Surely he is wrong doing , ignorant . |
إنا عرضنا الأمانة التي ائتمن الله عليها المكل فين من امتثال الأوامر واجتناب النواهي على السموات والأرض والجبال ، فأبين أن يحملنها ، وخفن أن لا يقمن بأدائها ، وحملها الإنسان والتزم بها على ضعفه ، إنه كان شديد الظلم والجهل لنفسه . | We offered the trust unto the heavens and the earth and the hills , but they shrank from bearing it and were afraid of it . And man assumed it . |
إنا عرضنا الأمانة التي ائتمن الله عليها المكل فين من امتثال الأوامر واجتناب النواهي على السموات والأرض والجبال ، فأبين أن يحملنها ، وخفن أن لا يقمن بأدائها ، وحملها الإنسان والتزم بها على ضعفه ، إنه كان شديد الظلم والجهل لنفسه . | Indeed We presented the Trust to the heavens and the earth and the mountains , but they refused to undertake it and were apprehensive of it but man undertook it . Indeed he is most unjust and ignorant . |
إنا عرضنا الأمانة التي ائتمن الله عليها المكل فين من امتثال الأوامر واجتناب النواهي على السموات والأرض والجبال ، فأبين أن يحملنها ، وخفن أن لا يقمن بأدائها ، وحملها الإنسان والتزم بها على ضعفه ، إنه كان شديد الظلم والجهل لنفسه . | We offered the trust to the heavens , and the earth , and the mountains , but they refused to bear it , and were afraid of it , and the human carried it . Surely , he is a harmdoer , and ignorant . |
إنا عرضنا الأمانة التي ائتمن الله عليها المكل فين من امتثال الأوامر واجتناب النواهي على السموات والأرض والجبال ، فأبين أن يحملنها ، وخفن أن لا يقمن بأدائها ، وحملها الإنسان والتزم بها على ضعفه ، إنه كان شديد الظلم والجهل لنفسه . | Indeed , we offered the Trust to the heavens and the earth and the mountains , and they declined to bear it and feared it but man undertook to bear it . Indeed , he was unjust and ignorant . |
إنا عرضنا الأمانة التي ائتمن الله عليها المكل فين من امتثال الأوامر واجتناب النواهي على السموات والأرض والجبال ، فأبين أن يحملنها ، وخفن أن لا يقمن بأدائها ، وحملها الإنسان والتزم بها على ضعفه ، إنه كان شديد الظلم والجهل لنفسه . | We offered Our Trust ( Our deputation ) to the heavens , to the earth , and to the mountains , but they could not bear this burden and were afraid to accept it . Mankind was able to accept this offer but he was unjust to himself and ignorant of the significance of this Trust . |