ترجمة "ضحلة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Shallow Shallow Graves Pedantic Lagoon

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

أكانت الفتحة ضحلة
Don't do this.
بيني وبينك، طريقة تفكيره ضحلة.
Between you and me, he has a shallow way of thinking.
آلهتكم ضحلة كمياه البركة النتنة
Your gods are as shallow as a reeking pond.
الان ، هذه مياه متقطعة هنا وهذا يعني انها ضحلة
Now, this choppy water over here, that means shallow.
قلت تعابير ضحلة عدم القدرة على التعبير عن مدى المشاعر.
And I said, Shallow affect an inability to experience a range of emotions.
قلت تعابير ضحلة عدم القدرة على التعبير عن مدى المشاعر.
And I said, Shallow affect, an inability to experience a range of emotions.
بمجرد قد تم قص الفكين، تجعل أخدود ضحلة أسفل الفكين
Once the jaws have been cut, make a shallow groove at the bottom of the jaws
جميع الناس في العالم، فهي تشبه الأسماك ريجلينج في ضحلة جدا
All the people in the world, they are like the fishes wriggling in the very shallow water.
2ـ مررت بطفلة صغيرة تغرق في بركة ضحلة، وأنت الشخص الوحيد في الجوار.
2. You pass by a small child drowning in a shallow pond, and you are the only one around.
إلا أن درجات الحرارة المفيدة لتوليد الطاقة كثيرا ما تتوفر عند أعماق ضحلة.
Yet, even at shallow depths, useful temperatures for power generation are often available.
وكانت النتيجة أسواق مالية ضحلة قد تتحول في نهاية المطاف إلى أسواق للفقاعات.
The result has been frothy financial markets that could eventually turn bubbly.
مناطق تجميع المياه لديها ضفاف متعرجة ومناطق ضحلة وعميقة وتنوع نباتي من نباتات مائية
The water retention spaces have winding banks, shallow and deep zones, a diverse vegetation of water plants and are built aligned to the prevailing wind direction this way the water is always moving, is enriched with oxygen,
ونتيجة لهذا فقد أصبحت سوق أوراقها المالية ضحلة، وهي تشهد الآن طفرة عقارية مثيرة للانزعاج.
As a result, its stock market is frothy, and it is experiencing an alarming property boom.
البحيرة ضحلة بعمق أقصى يبلغ 5.7 متر، بينما يقل عمق معظم أنحائها عن أربعة أمتار.
The lake reaches a depth of about 5.7 metres, and most of it is less than 4 metres deep.
ولكنه مندوبي الادبي اي انه مضارب يعمل في البورصة احلام في عالم الاحلام فيه ضحلة
But he's a literary agent, which means he's a broker of dreams in a world where most dreams don't come true.
في أغلب أنحاء جزيرة البحرين توجد مياه ضحلة نسبيا من الخليج العربي المعروف باسم خليج البحرين.
Around most of the Island of Bahrain is a relatively shallow inlet of the Persian Gulf known as the Gulf of Bahrain.
البروفيسور كاتي والتر من جامعة ألاسكا ذهبت مع فريق آخر لبحيرة ضحلة أخرى في الشتاء الماضي.
Professor Katey Walter from the University of Alaska went out with another team to another shallow lake last winter.
كذلك قد يرى البعض أن التيار الجيوستروفي هو موجة مائية ضحلة دائرية تتميز بمعدل تردد مقداره صفر.
A geostrophic current may also be thought of as a rotating shallow water wave with a frequency of zero.
وجنوب بحر الشمال بين إنجلترا وهولندا عرضة أيضا لهذه العواصف، حيث تكون المياه ضحلة ومتمركزة بين الأرض.
Also vulnerable is the southern North Sea between England and the Netherlands, where the sea shallows and is funnelled between the land.
وأخبر الأطباء والديه بأنه لن يستطيع أبد ا التواصل أو التفاعل اجتماعي ا ومن المحتمل أيض ا أن تكون لغته ضحلة.
And the doctors told his parents he was never going to be able to communicate or interact socially, and he would probably never have too much language.
ولحسن الحظ، كانت المياة ضحلة نسبيا وقدرت على دفع نفسي إلى سطح البحيرة والإستيقاظ وأخذ نفس آخر من الهواء
And luckily, the water was quite shallow, and I was able to push myself off the bottom of the lake and get up and then take another gasp of air.
ولكن ما لم يتحمل كل الأوروبيين المسؤولية عن إنقاذ اليورو ــ ومعه الاتحاد الأوروبي ــ فإن كل شيء آخر ليس أكثر من خطابة ضحلة.
But, unless all Europeans accept responsibility for saving the euro and, with it, the EU everything else is shallow rhetoric.
وعلى غرار الهرم الرئيسي، شيد الطبقة التحتية في حفرة ضحلة مفتوحة حفرت في باطن الأرض قبل بدء بناء الهرم لذا تقع دون مستوى سطح الأرض.
Similarly to the main pyramid, the substructure was constructed in a shallow open pit dug into the ground before the pyramid construction started and is therefore located just below ground level.
لكن، ذلك فقط، تعلمون، الفكرة المبدئية التي ربما لدي التي نكونها جميعا عندما تنظر حقيقة. ونحاول الترجمة الفورية، لكن في الواقع ضحلة بصورة لا تصدق.
However, that's just, you know, the initial idea I may have that we all get when we actually look, and we try to interpret, but actually it's so unbelievably shallow.
2ـ مررت بطفلة صغيرة تغرق في بركة ضحلة، وأنت الشخص الوحيد في الجوار. وإذا التقطت الطفلة من البركة فستكتب لها النجاة، لكنك ستفسد سروالك. في هذه الحالة يكون إنقاذ الطفلة _____.
You pass by a small child drowning in a shallow pond, and you are the only one around. If you pick up the child, she will survive and your pants will be ruined.
صحيح أن هذه البلدان سوف تتعافى بخطوات أبطأ من بلدان أخرى، ولكن البلدان التي سقطت في حفرة عميقة لابد وأن تعمل بجدية أكبر من تلك البلدان التي سقطت في حفرة ضحلة.
Yes, these countries will recover at a slower pace than elsewhere, but countries that have fallen into a deep hole must work harder than those that have fallen into a shallow one.
ولا يتبقى سوى القيم المرتبطة بالنظام العالمي، والذي يتطلب الدفاع عنها القيادة من خلال ضرب المثل وتقديم القدوة، وليس من خلال مبادرات قانونية شكلية ضحلة تنتهي إلى إدارة رديئة أو قرارات تثير الجدال والشقاق.
What remains are the values linked to the global order, defense of which requires leading by example, not by narrow, legalistic initiatives aimed at crisis management or conflict resolution.
ويعود اسم زاوديرزي (بحر الجنوب) لهذا الحدث، حيث أن الماء كان مجرد بحيرة ضحلة داخلية عندما كان يجري بناء السدود الأولى، ولكن إرتفاع مستويات بحر الشمال خلق هذا البحر الجنوبي عندما جاءت الفيضانات فيه بما في ذلك هذا الفيضان.
The name Zuiderzee dates from this event, as the water had merely been a shallow inland lake when the first dikes were being built, but rising North Sea levels created the Southern Sea when floods including this flood came in.
وبالنظر إلى تكريس الكثير من الجهود لتوفير المعلومات منذ وقوع الحادث، ومع ذلك ما برحت النتائج ضحلة، ست بذل الجهود أيضا لاستنباط نهج مبتكرة من شأنها أن تضمن ثقة الناس في المعلومات المقدمة وتصرفهم على أساسها، تاركين خلفهم الأساطير والمفاهيم المغلوطة.
Given that much effort has been devoted to the provision of information since the accident occurred, yet the results have been meagre, efforts will also be made to devise imaginative approaches that will ensure that people both trust and act on the information provided, leaving myths and misconceptions behind.
إن الصين لا تسعى إلى السيطرة على بضع جزر صغيرة ضحلة أو مجموعة صخور أخرى فحسب فهي في واقع الأمر تسعى إلى فرض هيمنتها على بحر الصين الجنوبي وبحر الصين الشرقي استراتيجيا والاستحواذ على الموارد البحرية، بما في ذلك المعادن في قاع البحر.
China is not aiming for control of just a few shoals or other tiny outcroppings it seeks to dominate the South and East China Seas strategically and corner maritime resources, including seabed minerals.
وفي مصر، تبدو التحديات الاقتصادية جسيمة، وتبدو تقاليد الحكم بالتراضي ضحلة للغاية، حتى أنه ربما أصبح من المستحيل أن يتمكن أي حزب من الحكم ديمقراطيا في المستقبل القريب، ناهيك عن جماعة الإخوان المسلمين التي سوف يكون لزاما عليها أن تعيد اختراع نفسها بالكامل.
In Egypt, the economic challenges are so dire, and traditions of consensual governance so shallow, that it may be impossible for any party to rule democratically in the foreseeable future, let alone the Muslim Brotherhood, which would have to reinvent itself completely.
ففي أوريسا، توجد اﻷحجار الكريمة فوق سطح اﻷرض أو بالقرب من سطح اﻷرض، وفي قيعان اﻷنهار، مما يسهل على السكان المحليين عمل حفر ضحلة في كثير من المناطق الحاملة لﻷحجار الكريمة، وغسل رمال اﻷنهار، بحثا عن اﻷحجار مثل العقيق والياقوت بل والماس أيضا.
In Orissa, gemstones are found on or near the surface of the ground, as well as in riverbeds, making it easy for local people to dig shallow pits in many gem bearing areas and to pan the river sands for stones such as garnets, rubies and even diamonds.