ترجمة "صلته" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Connection Relevance Link Linked Ties

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ما صلته بقضية بيرترام كيتس
What has it to do with the State versus Bertram Cates?
)ب( برنامج عمل المحكمة من حيث صلته بعبء عمل قضاتها
(b) The work programme of the Tribunal as it relates to the workload of its judges
ومع هذا، فإن الضرر الناجم عن التعبير الإباحي لا ينفي صلته بحرية التعبير.
However, the offence caused by the expression of pornography, does not deny its pertinence to freedom of expression.
ومع ذلك أيد آخرون معيار الهدف والغرض، ولا سيما بسبب صلته باتفاقية فيينا.
Still others supported the criterion of object and purpose, particularly because of its connection to the Vienna Convention.
ولم يقدم صاحب المطالبة مستندات أخرى تثبت صلته بالمشروع قبل 2 آب أغسطس 1990.
The claimant provided no other documents that established his connection to the business prior to 2 August 1990.
لكن هناك من أبقى على صلته بأسلافه ما يسمح لنا بتأطير نتائج الحمض النووي.
But there are people who retain that link to their ancestors that allows us to contextualize the DNA results.
إن المجتمع الدولي لا يستطيع أن يتحمل بنكا دوليا ينطلق من عالم الماضي، فيخسر صلته بالحاضر.
The international community cannot afford a World Bank that, anchored in the world of the past, loses its relevance.
غير أن التأجيل قد ﻻ يكون مناسبا في بعض الحاﻻت ﻷن الناتج يفقد صلته بموضوعه وفعاليته.
However, in some instances, a postponement may not be appropriate because the output would lose its relevancy and effectiveness.
19 وتجد اللجنة الاستشارية أن عرض العوامل الخارجية يتسم في حالات كثيرة بالغموض أو ي شك في مدى صلته بالموضوع.
The Advisory Committee finds the presentation of external factors in many cases to be vague or of doubtful relevance.
أما ذلك الإرتباك الهل ع، وتلك الأحاسيس التي قطعت صلته بكل ما هو مألوف ومعروف، وذلك الوعي المتهيب من الأشياء
And that panicked disorientation, that sundering of everything familiar, that daunting awareness of something beyond human comprehension, can only be called a terrible awe.
وعليه، سأ قص ر ملاحظاتي على جوانب ثلاثة لهذا القرار صلته بالتوسيع، أساسه المنبثق عن الوثيقة الختامية (القرار 60 1) وطابعه غير الصدامي.
I will thus limit my comments to three aspects of the draft resolution its relationship to enlargement, its foundation in the outcome document (resolution 60 1) and its non confrontational nature.
ويولى اهتمام خاص لتوقعات إنشاء جنوب افريقيا ديمقراطية ﻻ عنصرية وللطريقة التي سينتهجها هذا البلد في تنمية صلته بالتعاون اﻻقليمي ومشارطته فيه.
Particular attention is given to the prospects for a democratic, non racial South Africa and how the country will develop its relation to and participation in such regional cooperation.
٢ وتشجع اليونسكو أيضا إجراء بحوث في مجال القانون الدولي من حيث صلته بالقضايا اﻹنسانية وتحسين المعلومات المتصلة بالقانون اﻹنساني الدولي ونشره.
UNESCO also promotes research in international law as it relates to humanitarian issues and improved exchange of information on, and dissemination of, international humanitarian law.
يعتبر هذا الاعتقال الثاني للراقص الاستعراضي مويبول ميسچانوو، حيث اعتقل في سنة 2014، بسبب صلته باعتصامات الطلاب في أوروميا، وهي أكبر منطقة في إثيوبيا.
This marked the second arrest for dancer Moebol Misganu, who in 2014 was arrested in connection with the students protest in Ethiopia s largest region, Oromia.
اﻹطار المفاهيمي لبرنامــج المساعدة التقنيـة للدول الجزريـة الصغيرة النامية وعﻻقته بشبكة المعلومـات المتعلقة بالدول الجزريـة الصغيرة الناميــة وبناء القدرات من حيث صلته ببرنامج العمل
II. CONTEXTUAL FRAMEWORK FOR SIDS TAP AND ITS INTERRELATIONSHIP WITH SIDS NET AND CAPACITY BUILDING IN RELATION TO THE PROGRAMME OF
وإن الرقم القياسي للمشاركة والنوعية العالية للعمل المنجز في مؤتمر القاهرة يشهدان على الوعي العالمي بالدور اﻷساسي للسكان من حيث صلته بمجمل مشاكل التنمية.
The record degree of participation in, and the high quality of the work done at, the Cairo Conference attest to a universal awareness of the essential role of population as it relates to the overall problems of development.
إلا أن أكـثر ما يدعو إلى الانزعاج فـي الأمر هـو صلته الوثيقة بالجماعتين الرئيسيتين اللتين تمثلان أكـثر العناصر تطرفا فـي إيران الحرس الثوري الإسلامي ومنظمة باسيج .
Most worrisome of all, he is close to the two main groups that represent the most extreme elements in Iran the Islamic Revolutionary Guard Corps and the Basij organization.
وحث وفد آخر برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي على توجيه مزيد من اﻻهتمام الى قدرته الممكنة في المجال الجديد للتقييم المؤسسي من حيث صلته ببناء القدرات الوطنية.
One delegation further urged UNDP to focus more attention on its potential strength in the new area of institutional evaluation as it related to national capacity building.
ومن اﻻعتبارات ذات الصلة اﻻتجار غير المشروع في اﻷسلحة الذي ﻻ تتناوله العمليات المتعددة اﻷطراف المكرسة لزيادة الشفافية في مجال التسلح، برغم صلته باﻹرهاب واﻻتجار بالمخدرات.
A related dimension of this is the illicit arms trade which, despite its linkages to terrorism and drug trafficking, has not been reflected in multilateral exercises devoted to increasing arms transparency.
)د( يعني مصطلح quot تخفيف آثار الجفاف quot اﻷنشطة المتصلة بالتنبؤ بالجفاف والتي ترمي إلى تقليل ضعف المجتمع والنظم الطبيعية إزاء الجفاف من حيث صلته بمكافحة التصحر
(d) quot mitigating the effects of drought quot means activities related to the prediction of drought and intended to reduce the vulnerability of society and natural systems to drought as it relates to combating desertification
هاء النظر في تقرير التقييم الصادر عن فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ من حيث صلته بالإجراءات المتخذة للتصدي لنفاد الأوزون (المقرر 14 10)
E. Consideration of the Technology and Economic Assessment Panel Intergovernmental Panel on Climate Change assessment report as it relates to actions to address ozone depletion (decision XIV 10)
(د) النظر في تقرير التقييم الصادر عن فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ من حيث صلته بالإجراءات المتخذة للتصدي لنفاد الأوزون (المقرر 14 10)
(d) Consideration of the Technology and Economic Assessment Panel Intergovernmental Panel on Climate Change assessment report as it relates to actions to address ozone depletion (decision XIV 10)
تي، عن معلومات عن الكمية المستخدمة وظروف هذا الاستخدام ومدى صلته باستراتيجيات مكافحة الأمراض، حسبما هو مطلوب بموجب الفقرة 4 من الجزء الثاني من المرفق باء لاتفاقية استكهولم.
Paragraph 4 of part II of Annex B states that
)د( يعني quot التخفيف من آثار الجفاف quot اﻷنشطة المتصلة بالتنبؤ بالجفاف والتي تهدف إلى الحد من سرعة تأثر المجتمع والنظم الطبيعية بالجفاف من حيث صلته بمكافحة التصحر
(d) quot Mitigating the effects of drought quot means activities related to the prediction of drought and intended to reduce the vulnerability of society and natural systems to drought as it relates to combating desertification
20 تدعو لجنة التنمية المستدامة إلى دعوة المقرر الخاص إلى تقديم تقرير إليها عن موضوع آثار إلقاء النفايات السمية والخطرة على حقوق الإنسان، من حيث صلته بأعمال تلك اللجنة
Invites the Commission on Sustainable Development to invite the Special Rapporteur to report to it on the impacts of dumping of toxic and hazardous wastes on human rights as it relates to the work of that Commission
20 تدعو لجنة التنمية المستدامة إلى دعوة المقرر الخاص إلى تقديم تقرير إليها عن موضوع آثار إلقاء النفايات السمية والخطرة على حقوق الإنسان، من حيث صلته بعمل تلك اللجنة
Invites the Commission on Sustainable Development to invite the Special Rapporteur to report to it on the impacts of dumping of toxic and hazardous wastes on human rights as it relates to the work of that Commission
٨٨ بعد أن أكملت اللجنة استعراضها لﻻجراءات المتصلة بأسلوب اشتراء الخدمات الخاص، استعرضت كذلك الطريقة التي ينبغي بها عرض اﻻسلوب الخاص من حيث صلته بأساليب اﻻشتراء اﻷخرى في القانون النموذجي.
88. Having completed its review of the procedures involved in the special method of procurement of services, the Commission reviewed further the manner in which the special method should be presented in relation to the other procurement methods in the Model Law.
2 1 في عام 1982، ألقي القبض على صاحب الشكوى بسبب صلته العائلية بقريب له كان قد ألقي عليه القبض للاشتباه بضلوعه في عملية اغتيال السيد أنور السادات، الرئيس المصري السابق.
2.1 In 1982, the complainant was arrested on account of his family connection to his cousin, who had been arrested for suspected involvement in the assassination of the former Egyptian President, Anwar Sadat.
20 تدعو لجنة التنمية المستدامة إلى دعوة المقرر الخاص لتقديم تقرير إليها في دورتها المقبلة عن موضوع آثار إلقاء النفايات السمية والخطرة على حقوق الإنسان، من حيث صلته بعمل تلك اللجنة
Urges transnational corporations and other business enterprises involved in the transfer of toxic and dangerous products to adhere to local and international health, environmental, labour and other standards in furtherance of human rights and to promote technology transfers to developing countries that can improve the management of toxic wastes and dangerous products and prevent their adverse impacts on local communities
٧٢ واتفق المجلس أيضا على وجوب اشتراك المعهد وإسهامه في المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية المقرر عقده في القاهرة، بمصر، في عام ١٩٩٤، نظرا لوثاقة صلته بالمسائل المتعلقة بدور المرأة في التنمية.
The Board also agreed that INSTRAW should participate and contribute to the International Conference on Population and Development, to be held in Cairo, Egypt, in 1994, given its relevance to issues concerning women in development.
وندعو المجلس إلى أن يطلب من الأمين العام أن يقدم تقريرا يتناول بشكل محدد الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية في حالات الصراع، بما في ذلك صلته بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
We invite the Security Council to ask the Secretary General for a specific report on the exploitation of illicit natural resources in conflict situations, including its links with the illicit trade in small arms and light weapons.
٣ وتثبت الحالة العالمية المذكورة أعﻻه أن اﻷمين العام على صواب في اختﻻفه مع الرأي الذي مفاده أن نزع السﻻح وجه من أوجه الحرب الباردة لم تعد صلته باحتياجات اﻷمن الدولي صلة رئيسية.
3. The above mentioned world situation proves the Secretary General right when he disagrees with the view that disarmament is a facet of the cold war which is no longer centrally relevant to international security needs.
681 ويرى الفريق أن المملكة العربية السعودية لم تقدم تفاصيل كافية عن برنامج التثقيف المقترح تمك ن الفريق من إجراء تقييم للمزايا التقنية للبرنامج، ولوثاقة صلته بالأضرار المحددة، ولتداخله المحتمل مع برامج أخرى اقترحتها المملكة.
The Panel finds that Saudi Arabia has failed to provide adequate details of the proposed education programme, to enable it to make an evaluation of the technical merits of the programme, its relevance to specific damages, and its potential overlap with other projects proposed by Saudi Arabia.
وكان ثمة تأكيد على ضرورة تحديد نطاق تطبيق اﻻتفاقية المقبلة تحديدا واضحا من حيث صلته بنطاق تطبيق اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد اﻷشخاص المتمتعين بحماية دولية، بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون، والمعاقبة عليها لعام ١٩٧٣.
Emphasis was placed on the need to delineate clearly the scope of application of the future convention in relation to that of the 1973 Convention on the Prevention and Punishment of Crimes against Internationally Protected Persons, including Diplomatic Agents.
ومن المتوقع أن ينظر الفريق العامل مفتوح العضوية في نتائج تقرير فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ من حيث صلته بالإجراءات المتخذة للتصدي لنفاد الأوزون، وأن يتقدم بتوصيات إلى اجتماع الأطراف بحسب الاقتضاء.
The Open ended Working Group is expected to consider the findings of the Technology and Economic Assessment Panel Intergovernmental Panel on Climate Change IPCPC TEAP report as it relates to actions to address ozone depletion and make recommendations to the Meeting of the Parties as appropriate.
وبصفتنا دولة صغيرة أبقت على شعلة الديمقراطية مضاءة خلال العديد من المحن، فإننا نشعر بافتخار متواضع بأن ما قلناه في أول دورة للجمعية العامة نلقي فيها خطابا، يمكن التذكير به الآن لأن صلته الوثيقة بالموضوع لم تتناقص حتى الآن.
As a small nation that has kept the flame of democracy burning through many tribulations, we take modest pride in the fact that what we said at the first session of the General Assembly we addressed can still be recalled with undiminished relevance.