ترجمة "صباي" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Youth Boyhood Younger Growing Grew

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ورأيت أصدقاء صباي يمزقون
I saw men crumple up in agony when I shot them.
كدت أغرق في بركة في صباي
I know. I nearly drowned in a pond once when I was a child.
في صباي حلما كان يراودني أنيم حاصرفي دكانللمعجنات...
When I was a kid, Joe, I dreamed I was locked up overnight in a pastry shop.
لم أحظ بزهور الأوركيد البيضاء منذ صباي
I haven't had white orchids since I was a debutante.
لانك كتبت علي أمورا مر ة وورثتني اثام صباي
For you write bitter things against me, and make me inherit the iniquities of my youth
لانك كتبت علي أمورا مر ة وورثتني اثام صباي
For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth.
جاكرتا ــ في صباي، كنت أحلم بأن أصبح طبيبا.
JAKARTA When I was boy, I dreamed of becoming a doctor.
اللهم قد علمتني منذ صباي والى الآن اخبر بعجائبك .
God, you have taught me from my youth. Until now, I have declared your wondrous works.
انا مسكين ومسلم الروح منذ صباي. احتملت اهوالك. تحيرت .
I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer your terrors, I am distracted.
ألست من الآن تدعينني يا ابي اليف صباي انت.
Will you not from this time cry to me, 'My Father, you are the guide of my youth?'
اللهم قد علمتني منذ صباي والى الآن اخبر بعجائبك .
O God, thou hast taught me from my youth and hitherto have I declared thy wondrous works.
انا مسكين ومسلم الروح منذ صباي. احتملت اهوالك. تحيرت .
I am afflicted and ready to die from my youth up while I suffer thy terrors I am distracted.
ألست من الآن تدعينني يا ابي اليف صباي انت.
Wilt thou not from this time cry unto me, My father, thou art the guide of my youth?
بل منذ صباي كبر عندي كأب ومن بطن امي هديتها
(no, from my youth he grew up with me as with a father, her have I guided from my mother's womb)
بل منذ صباي كبر عندي كأب ومن بطن امي هديتها
(For from my youth he was brought up with me, as with a father, and I have guided her from my mother's womb )
في صباي في تلك الليالي الباردة كنت أنام مع أختي في فراشها
When I was a little girl, on cold nights like this, I'd crawl into bed with my sister.
لا تذكر خطايا صباي ولا معاصي . كرحمتك اذكرني انت من اجل جودك يا رب
Don't remember the sins of my youth, nor my transgressions. Remember me according to your loving kindness, for your goodness' sake, Yahweh.
بل يقول لست انا نبيا. انا انسان فالح الارض لان انسانا اقتناني من صباي.
but he will say, 'I am no prophet, I am a tiller of the ground for I have been made a bondservant from my youth.'
لا تذكر خطايا صباي ولا معاصي . كرحمتك اذكرني انت من اجل جودك يا رب
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD.
بل يقول لست انا نبيا. انا انسان فالح الارض لان انسانا اقتناني من صباي.
But he shall say, I am no prophet, I am an husbandman for man taught me to keep cattle from my youth.
لاني بعد رجوعي ندمت وبعد تعلمي صفقت على فخذي. خزيت وخجلت لاني قد حملت عار صباي.
Surely after that I was turned, I repented and after that I was instructed, I struck on my thigh I was ashamed, yes, even confounded, because I bore the reproach of my youth.
لاني بعد رجوعي ندمت وبعد تعلمي صفقت على فخذي. خزيت وخجلت لاني قد حملت عار صباي.
Surely after that I was turned, I repented and after that I was instructed, I smote upon my thigh I was ashamed, yea, even confounded, because I did bear the reproach of my youth.
والآن هوذا الملك يمشي امامكم. واما انا فقد شخت وشبت وهوذا ابناي معكم. وانا قد سرت امامكم منذ صباي الى هذا اليوم.
Now, behold, the king walks before you and I am old and gray headed and behold, my sons are with you and I have walked before you from my youth to this day.
والآن هوذا الملك يمشي امامكم. واما انا فقد شخت وشبت وهوذا ابناي معكم. وانا قد سرت امامكم منذ صباي الى هذا اليوم.
And now, behold, the king walketh before you and I am old and grayheaded and, behold, my sons are with you and I have walked before you from my childhood unto this day.
فقلت آه يا سيد الرب ها نفسي لم تتنجس ومن صباي الى الآن لم آكل ميتة او فريسة ولا دخل فمي لحم نجس.
Then I said, Ah Lord Yahweh! behold, my soul has not been polluted for from my youth up even until now have I not eaten of that which dies of itself, or is torn of animals neither came there abominable flesh into my mouth.
فقلت آه يا سيد الرب ها نفسي لم تتنجس ومن صباي الى الآن لم آكل ميتة او فريسة ولا دخل فمي لحم نجس.
Then said I, Ah Lord GOD! behold, my soul hath not been polluted for from my youth up even till now have I not eaten of that which dieth of itself, or is torn in pieces neither came there abominable flesh into my mouth.
ويكون اذا انطلقت من عندك ان روح الرب يحملك الى حيث لا اعلم فاذا أتيت واخبرت اخآب ولم يجدك فانه يقتلني. وانا عبدك اخشى الرب منذ صباي.
It will happen, as soon as I am gone from you, that the Spirit of Yahweh will carry you I don't know where and so when I come and tell Ahab, and he can't find you, he will kill me. But I, your servant, have feared Yahweh from my youth.
ويكون اذا انطلقت من عندك ان روح الرب يحملك الى حيث لا اعلم فاذا أتيت واخبرت اخآب ولم يجدك فانه يقتلني. وانا عبدك اخشى الرب منذ صباي.
And it shall come to pass, as soon as I am gone from thee, that the Spirit of the LORD shall carry thee whither I know not and so when I come and tell Ahab, and he cannot find thee, he shall slay me but I thy servant fear the LORD from my youth.