ترجمة "شنيعة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Heinous Outrageous Horrific Atrocious Gruesome

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

جدا شنيعة
So outrageous.
إصاباتهم ك انت شنيعة.
Their injuries were horrific.
هذه سجحات شنيعة
That's an awful, nasty bruise.
لا أعتقد أنني شنيعة
I don't think I'm awful.
التي قد تسبب كوارث شنيعة
And this is because, there's a high risk associated with catastrophic incidents associated with nuclear power.
إن رفضت فلن تعتبرني شنيعة
If I say no, you won't think I'm awful?
ارتكب فاضل جريمة شنيعة باسم الحب.
Fadil commited a heinous crime in the name of love.
وتكون موتة شنيعة، فهو شيء مخيف.
And this is violent death it's unbelievable, in some sense.
الصحف سوف تصنع قصة شنيعة عن ذلك
The newspapers will make an ugly story of it.
تحت شنيعة اذا تزوجت وأمة اذا ورثت سيدتها
for an unloved woman when she is married and a handmaid who is heir to her mistress.
تحت شنيعة اذا تزوجت وأمة اذا ورثت سيدتها
For an odious woman when she is married and an handmaid that is heir to her mistress.
هذه الأوراق لقطتي الميتة كيتي ... كانت قطة شنيعة.
This one belongs to my dead cat Hetti. She was a horrible cat.
لدي نزلة برد شنيعة ... ولم أكن أعلم أنك
I've got an awful cold and I didn't know you...
حقا أنت شريرة! تبيعين وجه شخص آخر بـصورة شنيعة
Really? lt i gt You are wicked!
وكانت مساهمة شنيعة في هذه المناقشة وهذا سيجعلك ترمين ببصرك علي
A slightly outrageous contribution to the discussion that would turn all eyes toward me.
ففي ظني أنها تنذر بوقوع أحداث شنيعة، وهي تشير إلى ذلك تماما
For, I believe, they are portentous things unto the climate that they point upon.
كل بضعة أشهر نصادف بعض البؤساء الذين تم ممارسة طقوس شنيعة عليهم
Every few months we come across a few of the wretches with their ghastly rites.
فلقد حدثت جريمة شرف شنيعة في المجتمع الارميني في تركيا منذ عدة شهور
We had a tragic case of an honor killing within Turkey's Armenian community just a few months ago.
وعلى عكس كل التوقعات، وح د هذا العدوان الفلسطينيين قاطبة وجمعهم عبر معاناتهم الجماعية مذبحة شنيعة.
Everyone is dead, and it feels like treading a cemetery in the aftermath of an earthquake.
الحواسيب ولغات البرمجة التي نتحدث إليها، ونقوم بتدريسها، شنيعة الجهل حينما يتعلق الأمر بالحي ز المكاني.
Computers and the programming languages that we talk to them in, that we teach them in, are hideously insensate when it comes to space.
ورغم ذلك فإن الماس كان سببا في جرائم قتل شنيعة، فضلا عن حالات اغتصاب وبتر أطراف واسعة النطاق.
Yet diamonds have led to gruesome murders, as well as widespread rapes and amputations.
وإنما يستهدفان، من خلال الإجراءات القانونية السليمة، أفرادا مسؤولين عن أعمال شنيعة لن يسمح بها شعب السودان ولا باقي العالم.
They target, through due process, individuals responsible for heinous acts that neither the people of the Sudan nor the rest of the world will tolerate.
ومن المحزن في معظم الحالات، عندما نقدم إحاطاتنا الإعلامية إلى المجلس، أنه يتعين علينا على ما يبدو أن نبدأ بالتحسر على الخسائر في الأرواح نتيجة أعمال إرهابية شنيعة جديدة.
Sadly, it seems that, too often, when we brief the Council, we have to begin by lamenting the losses caused by new heinous acts of terrorism.
انها لا تزال شنيعة حتى يومنا هذا، ولكن من تجربتي، أنه من الصعب حقا أن تجد إقتصادي تحت الـ 40 لا يزال لديه ذلك النوع من طريقة رؤية العالم.
It's still ugly to this day, but in my experience, it is really, really hard to find an economist under 40 who still has that kind of way of seeing the world.
وهناك ستة مرضى تحت مسؤوليتك وقد خرجوا من حادث شاحنة أليم خمسة من المصابين يعانون من اصابات متوسطة الخطورة و مستقري الحال ولكن السادس منهم يعاني من اصابة شنيعة
This time your doctor in an emergency room and six patients come to you they've been in a terrible trolley car wreck five of them sustained moderate injuries one is severely injured you could spend all day caring for the one severely injured victim, but in that time the five would die, or you could look after the five, restore them to health, but during that time the one severely injured person would die.
لكن الرياضة من الممكن أيضا أن تتحول إلى ستار زائف عملاق تختفي وراءه أنظمة بغيضة ترتكب أفعالا شنيعة ـ على العكس تماما من الروح التي تتسم بها الألعاب الأوليمبية وكأس العالم لكرة القدم.
But sport can also become a kind of gigantic, distracting screen behind which nasty regimes do outrageous things the very opposite of the Olympic and World Cup spirit.
برينستون ـ إن الماس يمثل صورة النقاء والضياء. ويتهادى به الناس عربونا للحب، ويرتدونه رمزا للالتزام. ورغم ذلك فإن الماس كان سببا في جرائم قتل شنيعة، فضلا عن حالات اغتصاب وبتر أطراف واسعة النطاق.
They are given as a pledge of love and worn as a symbol of commitment. Yet diamonds have led to gruesome murders, as well as widespread rapes and amputations.
وأخيرا، تدعي الرسالة أن مجموعة من حوالي ٤٣ مجاهدا من المملكة العربية السعودية، يقودهم شخص باسم أبو عيسى المكي، إرتكبوا جرائم شنيعة وأعماﻻ وحشية ضد السكان الصربيين في أراضي البوسنة والهرسك، وفي بلدية تسليتش.
Lastly, it claims that a group of about 43 mujahidin from Saudi Arabia, led by a certain Abu Isa El Meki, committed brutal crimes and barbaric acts against the Serbian population in the territory of Bosnia and Herzegovina, and the municipality of Teslić.
وحتى بينما نناقش كيفية إصلاح الأمم المتحدة لكي تصبح منظمة تستجيب بفعالية لاحتياجات شعوب العالم وتتصدى للتحديات الماثلة اليوم، ما زالت توجد حالات شنيعة من أعمال العنف والإهانات الموجهة ضد المدنيين، بل هي تتضاعف في العديد من المناطق.
Even as we discuss how to reform the United Nations into an Organization that effectively responds to the needs of the peoples of the world and to the challenges of the day, gruesome situations of violence and indignities against civilians continue to exist and are even multiplying in many areas.
٩ السيد خادجس )قبرص( تناول البند ١٤٠ من جدول اﻷعمال، فقال، مهما اختلفت اﻵراء في الوسائل القانونية للتصدي لﻹرهاب، فليس هناك من شك في أن المجتمع الدولي ككل يعتبر أعمال اﻹرهاب أعماﻻ شنيعة ومصدرا محتمﻻ ﻻختﻻل العﻻقات الودية بين الدول.
9. Mr. HADGES (Cyprus), speaking on agenda item 140, said that while opinions differed with respect to the legal means for dealing with terrorism, there was no doubt that the international community as a whole regarded acts of terrorism as heinous and as a potential source of disruption of friendly relations between States.
وبسبب منع القوات الصربية العالم الخارجي من معرفة هذا اﻷسلوب الجديد من quot التطهير اﻹثني quot والقتل البطيء، يعاني المدنيون من أمراض شنيعة لم تشهدها اﻷمم المتحضرة مؤخرا، نجمت عن اﻵثار الجسدية والنفسية للحرمان من الملح ومساحيق التنظيف والصابون والحاجيات اﻷساسية اﻷخرى.
With the Serbian forces preventing the outside world from knowing of this new technique of ethnic cleansing and slow motion murder, the civilians are suffering from horrendous diseases not lately seen in civilization, which are brought on by the physical and psychological consequences of being denied salt, detergents, soaps and other essentials.
لماذا نضع برنامجا دوليا خاصا لدعم الوعي بمحرقة اليهود، التي هي جريمة شنيعة وبغيضة ارتكبت ضد اليهود، بينما ننسى فظائع مماثلة ارتكبت ضد المسلمين والمسيحيين والآخرين، وتمتنع عن وضع برامج مماثلة لزيادة الوعي الجماهيري بها إننا نعتقد أنه لا ينبغي لأي كان أن يحتكر المعاناة.
Why are we establishing a special international programme to promote awareness of the Holocaust which represented a heinous and horrible crime against the Jews while forgetting equal atrocities against Muslims, Christians and others, and refraining from establishing similar programmes to increase public awareness of them? We believe that no one should have a monopoly on suffering.