ترجمة "شجعت" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
شجعت الاسود فى بطولة 58 | Cougars won the pennant in '58. |
وعلى سبيل المثال، شجعت الشركة على إقامة شراكات رأسية مع موردين مشغلين رائدين، كما شجعت على تكامل سلاسل العرض. | For instance, it promoted vertical partnerships with leading providers operators, as well as integration of supply chains. |
وقد شجعت الشراكة الحكومات على توجيه رسائل متسقة. | CPF has encouraged Governments to send consistent messages. |
وقد شجعت النرويج الدول القادرة على القيام بالمثل. | Norway encouraged countries that were able to do the same to do so. |
كما شجعت حكومات أمريكا الﻻتينية مشاركة المنظمات غير الحكومية. | Latin American Governments have also promoted NGO involvement. |
شجعت قروض رخيصة الناس على شراء أكثر وأكبر المنازل. | Low interest rates caused a housing bubble. |
إذا شجعت القوى العظمى إلى التعامل بصرامة مع الصين | If I encourage the Great Powers to be tough with China, |
كما شجعت على تطوير النظامين القضائي والجنائي في المناطق اﻷخرى. | It has also encouraged the development of judicial and penal systems in other areas. |
ونتيجة لذلك شجعت اللجنة بذل جهود جديدة وابتكارية لجمع التبرعات. | As a result it encouraged renewed and innovative efforts at fund raising. |
ثم شجعت النمل على الدخول إليها عبر وضع السكر وما شابه | And then I encouraged the ants to come 'round by putting sugar and things like that. |
كما شجعت اللجنة الفرعية أعضاء المجلس على حضور الدورة القادمة للفريق العامل. | The Sub Commission also encouraged members of the Board to attend the next session of the Working Group. |
شجعت المصانع في زمن الثورة الصناعية على الإختراع والإزدهار الإقتصادي في أمريكا. | The factories of the Industrial Revolution spurred innovation and an economic boom in America. |
مشكلة هيلبرت العشرين والثالثة والعشرين نشرت في عام 1900 شجعت على زيادة التطوير. | The 20th and the 23rd Hilbert problem published in 1900 encouraged further development. |
وقد شجعت تلك اللقاءات على إنشاء هياكل حكومية ووضع سياسات وبرامج بشأن الشباب. | Such gatherings have encouraged the creation of governmental structures, policies and programmes concerned with youth. |
ومما يعادل ذلك أهمية أنها شجعت مناسبات ﻻ تحصى على صعيد المجتمعات المحلية. | As important, it has encouraged innumerable events at the community level. |
وبدلا من تحفيز التنسيق البن اء للسياسات، شجعت القمة عن غير قصد الرضا عن الذات. | Rather than catalyzing constructive policy coordination, it has inadvertently encouraged complacency. |
فقد شجعت عملية السﻻم في موزامبيق أكثر من مليون ﻻجئ على العودة الى وطنهم. | Thus, the peace process in Mozambique has encouraged over a million refugees to return home. |
فقد شجعت خزانة الولايات المتحدة البلدان الآسيوية بقوة على إحكام سياساتها المالية أثناء أزمة التسعينيات. | The US Treasury strongly encouraged Asia to tighten fiscal policy during its 1990 s crisis. |
فهناك، شجعت الأمم المتحدة القادة المحليين على تولى المسؤولية، مع احترام مبادرات المشاركين الدوليين الآخرين. | There, the United Nations has encouraged local leaders to take charge, while respecting the initiatives of other international participants. |
وهي حالات شجعت فيها لجنة مكافحة الإرهاب صراحة ردودا على الإرهاب تنسجم مع حقوق الإنسان. | These are cases where the CTC has been explicitly promoting responses to terrorism that are in conformity with human rights. |
٤ شجعت الجمعية العامة على النظر في قضايا العجز المتصلة بموضوع اﻷحداث الدولية الرئيسية المقبلة. | 4. The General Assembly has encouraged the consideration of disability issues relevant to the subject matter of major forthcoming international events. |
وكذلك شجعت اللجنة الممثلة على اﻻمتثال للمبادئ التوجيهية المتصلة بوضع التقارير عند إعداد التقرير المقبل. | The Committee also encouraged the representative to comply with the guidelines for the establishment of reports in the preparation of the next report. |
لقد شجعت الوﻻيات المتحدة ودعمت غزو تيمور الشرقية، مغمضة عينيها عن اﻹبادة التي تبعت اﻻحتﻻل. | The United States has encouraged and supported the invasion of East Timor, closing its eyes to the genocide that followed the occupation. |
إن أزمة النفط في عام 1973 كما شجعت كفاءة استخدام الطاقة نظرا لعدم اليابان للموارد الطبيعية. | The oil crisis in 1973 also encouraged the efficient use of energy because of Japan's lack of natural resources. |
هذه الثورة الزراعية شجعت تطور الزراعة الأحادية، وأتاحت فرصة الانتشار السريع للكثير من أنواع الفيروسات النباتية. | This agricultural revolution embraced the development of monoculture and presented an opportunity for the rapid spread of several species of plant viruses. |
وخلاصة القول إن القمة شجعت الدول الأعضاء على التعهد بالتزامات رئيسية في مجالات الملكية والمعونة والدين. | In short, the Summit had encouraged Member States to make major commitments in the areas of ownership, aid and debt. |
٢٥ وقد شجعت الجمعية العامة استخدام اﻷماكن المشتركة كلما كان ذلك ممكنا ودون تكبد تكاليف اضافية. | 25. The use of common premises has been encouraged by the General Assembly wherever feasible and without additional cost. |
وقد شجعت كل القوى السياسية في بلدي الطريق السلمي للمفاوضات لتسوية الحالة المعقدة المتخلفة عن الماضي. | All the political forces of my country have encouraged the peaceful way of negotiation for the settlement of the complex situation inherited from the past. |
وفي ذلك السياق، شجعت جزر القمر على أن تنظر في إمكانية تقديم خطة متعددة السنوات لسداد المتأخرات. | In that context, it encouraged the Comoros to consider the possibility of submitting a multi year payment plan. |
وهذه اللامبالاة هي التي شجعت الأرمن على أن يرتكبوا في حق الأذربيجانيين جريمة تاريخية وأبادوهم إبادة جماعية. | Encouraged by this indifference, Armenians successfully committed historical crime and genocide against Azerbaijanis. |
وباﻹضافة الى ذلك، شجعت ماليزيا العﻻقـــات اﻻقتصادية والتجارية مع جنوب افريقيا، مع اضطــــﻻع القطــاع الخاص بدور رئيسي. | In addition, Malaysia has encouraged economic and trade relations with South Africa, with the private sector playing a major role. |
و من السخرية أن المسرحيات الاخلاقية في واقع الامر شجعت الناس على الرذائل اكثر من تشجيعها للفضائل. | How ironic, then, that the morality plays actually encouraged vices as more popular than virtues. |
وفي إطار ذلك الالتزام، شجعت الحكومة المصالحات القبلية بقيادة زعماء القبائل والقيادات المحلية، وهي تشكل معالجة لجذور الصراع. | In the framework of those commitments, the Government has encouraged reconciliation among tribe and community leaders, which would help to provide a solution to the root causes of the conflict. |
وهذا منشأنه أن يغرق الصومال في مأساة أشد سوءا من الفوضى التي شجعت على التدخل في المقام اﻷول. | This would plunge Somalia into a catastrophe much worse than the anarchy that prompted the intervention in the first place. |
٨ وقد شجعت قرارات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية على التركيز على بناء القدرات واﻻستراتيجيات البيئية الوطنية. | 8. The decisions of the United Nations Conference on Environment and Development have encouraged a focus on capacity building and national environmental strategies. |
و بالطبع الفرص التي قدمت بافتتاح الحدود الجديدة للأرز في جنوب الصين,شجعت المزارعين علي زيادة حدود الأرز | And, of course, the opportunities that were presented by opening up the new rice frontiers in the South of China, spurred farmers to press that rice frontier ever further. |
ولقد شجعت هذه القرارات الأخيرة الصين وروسيا وغيرهما من الدول الموقعة على معاهدة منع الانتشار، على الرد بقرارات مشابهة. | These recent decisions have encouraged China, Russia, and other NPT signatories to respond with similar actions. |
كما شجعت كيانات منظومة الأمم المتحدة الناشطة في البلدان المبل غة الـ 16 على دعم جهود الحكومات والمنظمات غير الحكومية. | She also encouraged the entities of the United Nations system that were active in the 16 reporting countries to support the efforts of governments and NGOs. |
125 وللمساعدة على حماية حقوق المرأة في الحمل والإنجاب، شجعت الحكومة على استحداث خدمات رعاية الطفل ضمن مواقع العمل. | To help protect women's childbearing and reproductive rights, the Government encouraged the creation of childcare services within the workplace. |
وقد شجعت اﻻستجابة اﻹيجابية من جانب quot غات quot واﻷونكتاد، كل في مجال اختصاصه، الجماعة اﻷوروبية على متابعة المؤتمر. | The European Community was encouraged by the positive response of GATT and UNCTAD, within their respective spheres of competence, to the follow up of the Conference. |
شجعت هذه الجولة لي أن أنتقل ، وهو ما قمت به في أقرب وقت كنت قد أنهيت معالجة المغلف الماضي. | This encouraged me to turn round, which I did as soon as I had finished addressing the last envelope. |
شجعت كلوثيير باتاغونيا المشترين المحتملين التأكد من المنتجات المستعملة في موقع إيباي و التحقق من احذيتهم قبل شراء أخرى جديدة. | Outdoor clothier Patagonia encouraged prospective buyers to check out eBay for its used products and to resole their shoes before purchasing new ones. |
(ج) شجعت البلدان على المساهمة، قدر استطاعتها، في الاتفاقية والقيام بمبادرات خاصة من أجل الاحتفال بالسنة بغية تعزيز تنفيذ الاتفاقية | (c) Encouraged countries to contribute, as they are able, to the Convention and to undertake special initiatives in observance of the Year with the goal of enhancing the implementation of the Convention |
للرجال الأقل ثراء فقط إجراء البحوت، ولكنها شجعت أيضا على التفكير الإبداعي، بدلا من محاولة حل سؤال واحد محدد مسبقا. | less wealthy men to conduct research, but they also encouraged thinking outside the box, rather than just trying to solve one pre set question. |
33 هناك من يقول إن التنمية في العديد من الاقتصادات المتقدمة استحثتها عملية التعلم التنظيمي داخل الشركات التي شجعت الابتكار والتنافسية. | It has been argued that, in many of the advanced economies, development was spurred by an organizational learning process within companies that stimulated innovation and competitiveness. |