ترجمة "شاهدين" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
توقيع شاهدين | Signatures of 2 witnesses. |
أعطيتكما وعدا أمام شاهدين | I gave you my word in front of two witnesses. |
أتعنى مع وجود شاهدين رآها وهى تتسكع فى المكان | You mean the two witnesses that saw her smack at the place? |
وأن أشهد لنفسي شاهدين امينين اوريا الكاهن وزكريا بن يبرخيا. | and I will take for myself faithful witnesses to testify Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah. |
وأن أشهد لنفسي شاهدين امينين اوريا الكاهن وزكريا بن يبرخيا. | And I took unto me faithful witnesses to record, Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah. |
لا تقبل شكاية على شيخ الا على شاهدين او ثلاثة شهود. | Don't receive an accusation against an elder, except at the word of two or three witnesses. |
لا تقبل شكاية على شيخ الا على شاهدين او ثلاثة شهود. | Against an elder receive not an accusation, but before two or three witnesses. |
وبقي أغلبية السكان أحياء ليكونوا، بمحض الصدفة، شاهدين على تلك المأساة. | The majority of the residents remained alive only accidentally to witness the tragedy. |
هذه المرة الثالثة آتي اليكم. على فم شاهدين وثلاثة تقوم كل كلمة. | This is the third time I am coming to you. At the mouth of two or three witnesses shall every word be established. |
من خالف ناموس موسى فعلى شاهدين او ثلاثة شهود يموت بدون رأفة | A man who disregards Moses' law dies without compassion on the word of two or three witnesses. |
هذه المرة الثالثة آتي اليكم. على فم شاهدين وثلاثة تقوم كل كلمة. | This is the third time I am coming to you. In the mouth of two or three witnesses shall every word be established. |
من خالف ناموس موسى فعلى شاهدين او ثلاثة شهود يموت بدون رأفة | He that despised Moses' law died without mercy under two or three witnesses |
على فم شاهدين او ثلاثة شهود يقتل الذي يقتل. لا يقتل على فم شاهد واحد. | At the mouth of two witnesses, or three witnesses, shall he who is to die be put to death at the mouth of one witness he shall not be put to death. |
على فم شاهدين او ثلاثة شهود يقتل الذي يقتل. لا يقتل على فم شاهد واحد. | At the mouth of two witnesses, or three witnesses, shall he that is worthy of death be put to death but at the mouth of one witness he shall not be put to death. |
وان لم يسمع فخذ معك ايضا واحدا او اثنين لكي تقوم كل كلمة على فم شاهدين او ثلاثة. | But if he doesn't listen, take one or two more with you, that at the mouth of two or three witnesses every word may be established. |
وان لم يسمع فخذ معك ايضا واحدا او اثنين لكي تقوم كل كلمة على فم شاهدين او ثلاثة. | But if he will not hear thee, then take with thee one or two more, that in the mouth of two or three witnesses every word may be established. |
وقد كان شخصان، من مجموع المختطفين على الطريق العام في مدينة سان مارك )محافظة ارتيبونيت( شاهدين على عملية اﻹعدام الثﻻثية وتمكنوا من الفرار. | Two of the persons picked up along the road at Saint Marc, Artibonite Department, had witnessed the triple murder and managed to get away. |
وجدير باﻹشارة أن معالي السيد بيليساريو بيتانكورت ومعالي السيد خوليو ماريا سانغينتي الرئيسين السابقين لكولومبيا وأوروغواي، على التوالي كانا شاهدين على هذا اللقاء. | Their Excellencies Belisario Betancourt and Julio María Sanguinetti, former Presidents of Colombia and Uruguay respectively, were witnesses to the above mentioned Encounter. |
ما كان للمشركين أن يعم روا م س ج د الله بالإفراد والجمع بدخوله والقعود فيه شاهدين على أنفسهم بالكفر أولئك حبطت بطلت أعمالهم لعدم شرطها وفي النار هم خالدون . | The idolaters have no right to visit the mosques of God while bearing testimony to their disbelief . Meaningless will be their acts , and in Hell they will bide for ever , |
ما كان للمشركين أن يعم روا م س ج د الله بالإفراد والجمع بدخوله والقعود فيه شاهدين على أنفسهم بالكفر أولئك حبطت بطلت أعمالهم لعدم شرطها وفي النار هم خالدون . | It does not befit the polytheists to assemble in Allah s mosques after themselves bearing witness of their disbelief in fact all their deeds are wasted and they will remain in the fire forever . |
ما كان للمشركين أن يعم روا م س ج د الله بالإفراد والجمع بدخوله والقعود فيه شاهدين على أنفسهم بالكفر أولئك حبطت بطلت أعمالهم لعدم شرطها وفي النار هم خالدون . | It is not for the idolaters to inhabit God 's places of worship , witnessing against themselves unbelief those their works have failed them , and in the Fire they shall dwell forever . |
ما كان للمشركين أن يعم روا م س ج د الله بالإفراد والجمع بدخوله والقعود فيه شاهدين على أنفسهم بالكفر أولئك حبطت بطلت أعمالهم لعدم شرطها وفي النار هم خالدون . | It is not for the associators that they shall tend Allah 's mosques , while giving evidence of infidelity against themselves . Those ! vain shall be their works , and in the Fire they shall be abiders . |
ما كان للمشركين أن يعم روا م س ج د الله بالإفراد والجمع بدخوله والقعود فيه شاهدين على أنفسهم بالكفر أولئك حبطت بطلت أعمالهم لعدم شرطها وفي النار هم خالدون . | It is not for the Mushrikun ( polytheists , idolaters , pagans , disbelievers in the Oneness of Allah ) , to maintain the Mosques of Allah ( i.e. to pray and worship Allah therein , to look after their cleanliness and their building , etc . ) , while they witness against their ownselves of disbelief . The works of such are in vain and in Fire shall they abide . |
ما كان للمشركين أن يعم روا م س ج د الله بالإفراد والجمع بدخوله والقعود فيه شاهدين على أنفسهم بالكفر أولئك حبطت بطلت أعمالهم لعدم شرطها وفي النار هم خالدون . | It is not for the polytheists to attend God s places of worship while professing their disbelief . These their works are in vain , and in the Fire they will abide . |
ما كان للمشركين أن يعم روا م س ج د الله بالإفراد والجمع بدخوله والقعود فيه شاهدين على أنفسهم بالكفر أولئك حبطت بطلت أعمالهم لعدم شرطها وفي النار هم خالدون . | It does not become those who associate others with Allah in His Divinity to visit and tend Allah 's mosques while they bear witness of unbelief against themselves . All their works have gone to waste . |
ما كان للمشركين أن يعم روا م س ج د الله بالإفراد والجمع بدخوله والقعود فيه شاهدين على أنفسهم بالكفر أولئك حبطت بطلت أعمالهم لعدم شرطها وفي النار هم خالدون . | It is not for the idolaters to tend Allah 's sanctuaries , bearing witness against themselves of disbelief . As for such , their works are vain and in the Fire they will abide . |
ما كان للمشركين أن يعم روا م س ج د الله بالإفراد والجمع بدخوله والقعود فيه شاهدين على أنفسهم بالكفر أولئك حبطت بطلت أعمالهم لعدم شرطها وفي النار هم خالدون . | The polytheists may not maintain Allah s mosques while they are witness to their own unfaith . Their works have failed , and they shall remain in the Fire forever . |
ما كان للمشركين أن يعم روا م س ج د الله بالإفراد والجمع بدخوله والقعود فيه شاهدين على أنفسهم بالكفر أولئك حبطت بطلت أعمالهم لعدم شرطها وفي النار هم خالدون . | Idolaters should not inhabit the mosques of Allah bearing witness against themselves with disbelief . Those , their deeds have been annulled , and in the Fire they shall live for ever . |
ما كان للمشركين أن يعم روا م س ج د الله بالإفراد والجمع بدخوله والقعود فيه شاهدين على أنفسهم بالكفر أولئك حبطت بطلت أعمالهم لعدم شرطها وفي النار هم خالدون . | It is not for the polytheists to maintain the mosques of Allah while witnessing against themselves with disbelief . For those , their deeds have become worthless , and in the Fire they will abide eternally . |
ما كان للمشركين أن يعم روا م س ج د الله بالإفراد والجمع بدخوله والقعود فيه شاهدين على أنفسهم بالكفر أولئك حبطت بطلت أعمالهم لعدم شرطها وفي النار هم خالدون . | The pagans do not have any right to establish ( and patronize ) the mosque of God while they testify against their souls to its disbelief . Their deeds are devoid of all virtue and they will live forever in hell fire . |
ما كان للمشركين أن يعم روا م س ج د الله بالإفراد والجمع بدخوله والقعود فيه شاهدين على أنفسهم بالكفر أولئك حبطت بطلت أعمالهم لعدم شرطها وفي النار هم خالدون . | The idolaters have no right to visit the mosques of Allah while bearing witness to unbelief against themselves , these it is whose doings are null , and in the fire shall they abide . |
ما كان للمشركين أن يعم روا م س ج د الله بالإفراد والجمع بدخوله والقعود فيه شاهدين على أنفسهم بالكفر أولئك حبطت بطلت أعمالهم لعدم شرطها وفي النار هم خالدون . | It is not right that the polytheists should frequent God 's places of worship while they are self confessed unbelievers . It is they whose works shall come to nothing and they shall abide in Hell . |
ما كان للمشركين أن يعم روا م س ج د الله بالإفراد والجمع بدخوله والقعود فيه شاهدين على أنفسهم بالكفر أولئك حبطت بطلت أعمالهم لعدم شرطها وفي النار هم خالدون . | It is not for such as join gods with Allah , to visit or maintain the mosques of Allah while they witness against their own souls to infidelity . The works of such bear no fruit In Fire shall they dwell . |
2 3 وفي 27 شباط فبراير 1995، طلبت صاحبة الدعوى من القاضي استدعاء شاهدين وطبيب العيون الذي أجرى لها الجراحة في المستشفى الجامعي العام في مورسيا. | 2.3 On 27 February 1995, the author requested that the judge should summon two witnesses and the ophthalmologist who had attended her in the General University Hospital in Murcia. |
ويمكن إجراء تفتيش في غياب المسافر وفقا لقرار يتخذه رئيس مراقبة أمن الطيران بحضور شاهدين من المسافرين في الرحلة المعنية، ثم يحرر تقرير بذلك بعد عملية التفتيش. | An inspection could be carried out in the absence of the passenger in accordance with the decision of the head of the Aviation Security Control, in the presence of two witnesses from the passengers of the given flight, upon which a report should be prepared after the inspection. |
لا يقوم شاهد واحد على انسان في ذنب ما او خطية ما من جميع الخطايا التي يخطئ بها. على فم شاهدين او على فم ثلاثة شهود يقوم الامر. | One witness shall not rise up against a man for any iniquity, or for any sin, in any sin that he sins at the mouth of two witnesses, or at the mouth of three witnesses, shall a matter be established. |
لا يقوم شاهد واحد على انسان في ذنب ما او خطية ما من جميع الخطايا التي يخطئ بها. على فم شاهدين او على فم ثلاثة شهود يقوم الامر. | One witness shall not rise up against a man for any iniquity, or for any sin, in any sin that he sinneth at the mouth of two witnesses, or at the mouth of three witnesses, shall the matter be established. |
2 2 وعندما علم صاحب البلاغ، في أواسط التسعينات، أن هناك انتقادات خطيرة موجهة ضد شاهدين اثنين كانا قد أدليا بشهادات أثناء محاكمته، فكر في طلب مراجعة قضيته. | 2.2 When in the mid 1990s, the author became aware of serious criticisms against two witnesses at his trial, he considered a review of his case. |
وعلى الرغم من المخاطر، اتفق رأي ضحايا اساءة المعاملة هذه، على الوثوق بأعضاء البعثة المدنية الدولية في هايتي ليكونوا شاهدين على حالة القمع الشديد التي يوجدها الذين يملكون سلطة اﻻمر الواقع في البلد. | Despite the risks, the victims of this abuse agreed to trust in the members of MICIVIH to bear witness to the situation of extreme repression created by those holding de facto power in the country. |
واذكر أيها الرسول نبي الله داود وابنه سليمان ، إذ يحكمان في قضية عر ض ها خصمان ، ع د ت غنم أحدهما على زرع الآخر ، وانتشرت فيه ليلا فأتلفت الزرع ، فحكم داود بأن تكون الغنم لصاحب الزرع مل ك ا بما أتلفته ، فقيمتهما سواء ، وكن ا لحكمهم شاهدين لم ي غ ب عنا . | ( Remember ) David and Solomon , when they pronounced judgement about the field which was eaten up at night by sheep belonging to certain people . We were witness to their judgement . |
واذكر أيها الرسول نبي الله داود وابنه سليمان ، إذ يحكمان في قضية عر ض ها خصمان ، ع د ت غنم أحدهما على زرع الآخر ، وانتشرت فيه ليلا فأتلفت الزرع ، فحكم داود بأن تكون الغنم لصاحب الزرع مل ك ا بما أتلفته ، فقيمتهما سواء ، وكن ا لحكمهم شاهدين لم ي غ ب عنا . | And remember Dawud and Sulaiman , when they were deciding the dispute of a field , when some people s sheep had strayed into it at night and We were Present at the time of their deciding . |
واذكر أيها الرسول نبي الله داود وابنه سليمان ، إذ يحكمان في قضية عر ض ها خصمان ، ع د ت غنم أحدهما على زرع الآخر ، وانتشرت فيه ليلا فأتلفت الزرع ، فحكم داود بأن تكون الغنم لصاحب الزرع مل ك ا بما أتلفته ، فقيمتهما سواء ، وكن ا لحكمهم شاهدين لم ي غ ب عنا . | And David and Solomon when they gave judgment concerning the tillage , when the sheep of the people strayed there , and We bore witness to their judgment |
واذكر أيها الرسول نبي الله داود وابنه سليمان ، إذ يحكمان في قضية عر ض ها خصمان ، ع د ت غنم أحدهما على زرع الآخر ، وانتشرت فيه ليلا فأتلفت الزرع ، فحكم داود بأن تكون الغنم لصاحب الزرع مل ك ا بما أتلفته ، فقيمتهما سواء ، وكن ا لحكمهم شاهدين لم ي غ ب عنا . | And Daud and Sulaiman ! recall what time they gave judgment regarding the tillage when certain people 's sheep had pastured therein at night and of the judgment concerning them We were the Witnesses . |
واذكر أيها الرسول نبي الله داود وابنه سليمان ، إذ يحكمان في قضية عر ض ها خصمان ، ع د ت غنم أحدهما على زرع الآخر ، وانتشرت فيه ليلا فأتلفت الزرع ، فحكم داود بأن تكون الغنم لصاحب الزرع مل ك ا بما أتلفته ، فقيمتهما سواء ، وكن ا لحكمهم شاهدين لم ي غ ب عنا . | And ( remember ) Dawud ( David ) and Sulaiman ( Solomon ) , when they gave judgement in the case of the field in which the sheep of certain people had pastured at night and We were witness to their judgement . |
واذكر أيها الرسول نبي الله داود وابنه سليمان ، إذ يحكمان في قضية عر ض ها خصمان ، ع د ت غنم أحدهما على زرع الآخر ، وانتشرت فيه ليلا فأتلفت الزرع ، فحكم داود بأن تكون الغنم لصاحب الزرع مل ك ا بما أتلفته ، فقيمتهما سواء ، وكن ا لحكمهم شاهدين لم ي غ ب عنا . | And David and Solomon , when they gave judgment in the case of the field , when some people s sheep wandered therein by night and We were witnesses to their judgment . |