ترجمة "شاملا" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
الإقتران f يعتبر اقترانا شاملا | This function right here is onto or surjective. |
(أ) شاملا الأمهات المنتميات إلى الشعوب الأصلية. | a Covering indigenous mothers. |
بالتالي أصبح الإقتران واحد لواحد و شاملا. | So this is both onto and one to one. |
وهذا الثالوث سيرك ز تركيزا شاملا على الفرد البشري. | This triad will form a whole, focusing on the human person. |
فجأة، نرى أن الإقتران f ليس شاملا. لماذا | Now, all of a sudden, this is not surjective. And why is that? |
افحص الهويات، شاملا المخيمات السياحية، الفنادق ومحطات الباص | Check identification. Cover tourist camps, hotels and bus stops. |
يمثل نوع الجنس موضوعا شاملا في سياسة التعاون الإنمائي. | Gender is a crosscutting theme in development cooperation policy. |
وينبغي أن يكون شاملا في عضويته وذا تمثيل إقليمي. | It should be inclusive in its membership and regionally representative. |
وقال إن مسألة عدم الانتشار ينبغي تناولها تناولا شاملا. | The issue of non proliferation should be addressed in a comprehensive manner. |
ومن الطبيعي أن اتفاق السلام الشامل ليس شاملا حقا. | Of course, the Comprehensive Peace Agreement is not really comprehensive. |
() يتوقع ألا يتجاوز حجم الدراسة 120 صفحة، شاملا الحواشي والمرفق. | The annex will include acknowledgements and a bibliography, including references to websites. |
إن السلام لن يكون سلاما دائما إن لم يكن شاملا. | However, only a comprehensive peace can be a lasting peace. |
أجرى خبير مستقل استعراضا شاملا للضوابط الداخلية المتعلقة بنظام أطلس. | An independent expert undertook a thorough review of the internal controls for Atlas. |
وفي هذا الصدد، يقترح أن يكون الموضوع الرئيسي موضوعا شاملا. | In this connection, it is suggested that the theme should be cross cutting in nature. |
وينبغي لها أيضا أن تتوخى نهجا شاملا ومتكاملا ومتعدد الأبعاد. | The system should also pursue a comprehensive, integrated and multidimensional approach to development. |
وبصورة عامة، يمكن القول بأن الدستور يضع نظاما شاملا لعدم التمييز. | On the whole the Constitution could be said to lay down a fairly comprehensive non discrimination regime. |
وتمثل القرارات المتفق عليها تقدما شاملا وحقيقيا مقارنة باتفاقية عام 1994. | The agreed solutions constitute real overall progress compared to the 1994 Convention. |
ويفسر وفدي هذا المفهوم باعتباره تعزيزا شاملا لصحة النساء والرجال والشباب والأطفال. | My delegation understands the concept as the holistic promotion of the health of women, men, youth and children. |
ويتضمن التقرير برنامجا شاملا لإعادة هيكلة نظام العلاقات الدولية والأمم المتحدة ذاتها. | The report contains a comprehensive programme for the restructuring of the system of international relations and of the United Nations itself. |
وتتطلب فعالية نظام الأمن الجماعي بالضرورة تعزيزا شاملا لتعددية الأطراف والأمم المتحدة. | An effective collective security system necessarily requires the comprehensive strengthening of multilateralism and the United Nations. |
والتقرير، في رأينا، يوفر استعراضا شاملا مفعما بالأمل للتطورات خلال العام الماضي. | The report, in our view, provides a hopeful overview of developments over the past year. |
والقصد منها أن تكون موجزا شاملا للمعلومات العامة القائمة في هذا الموضوع. | It is meant to serve as a comprehensive summary of the existing public information on the topic. |
وقدم الممثل الخاص تقييما شاملا للحالة وقال إنه يشعر بالتفاؤل المشوب بالحذر. | The Special Representative made a comprehensive assessment of the situation and said that he was cautiously optimistic. |
لقد قدمت مجموعة الأربعة مقترحا شاملا يتولى بصورة أساسية القيام بأربع مهام. | The G 4 have presented a comprehensive proposal that will basically do four things. |
10 وأفادت كولومبيا بأن لديها إطارا قانونيا شاملا لحماية بيئتها ومواردها الطبيعية. | Colombia reported that it had a comprehensive legal framework to protect its environment and natural resources. |
لكن، إن كانت الإقتران شاملا، فهذا يعني أن الصورة تساوي المجال المقابل. | But if you have a surjective or an onto function, your image is going to equal your co domain. |
وبدلا من ذلك، مث ل توافق الآراء برنامج عمل شاملا يتجاوز الأهداف الإنمائية للألفية. | Instead, the Consensus represented a comprehensive programme of action that went beyond the Millennium Development Goals (MDGs). |
ومع ذلك يبدو أن الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالإرهاب ليس شاملا بعد. | It appeared, however, that accession to the international conventions relating to terrorism was not yet universal. |
وقد عرض تقرير بعثة التقييم نهجا شاملا لتقصي الحقائق وتحقيق العدالة في بوروندي. | The report of the assessment mission has presented a comprehensive approach to the pursuit of truth and justice in Burundi. |
في مجال غسل الأموال، يطبق القانون الجنائي للجمهورية التشيكية نهجا شاملا لجميع الجرائم . | In the field of money laundering, the Criminal Law of the Czech Republic applies the all crimes approach . |
23 حشدت الأمم المتحدة، مع شركائها، برنامج مساعدات إنسانية شاملا منذ أيار مايو 2004. | The United Nations, with its partners, has mobilized a massive humanitarian assistance programme since May 2004. |
وهو يؤكد أن التصدي الدولي لهذا التهديد يجب أن يكون شاملا ومتعدد الأطراف وعالميا. | It underlines that the international response to the threat needs to be inclusive, multilateral and global. |
وحيث أدرك ممثل الأمين العام خطورة الموقف، فقد باشر استعراضا شاملا للممارسات الاستثمارية للصندوق. | Understanding the importance of the situation, the representative of the Secretary General initiated a comprehensive review of the Fund's investment practices. |
والأمر يتطلب نهجا شاملا ــ يركز على البعد الإنساني بقدر ما يركز على البعد الأمني. | A comprehensive approach is required one that focuses as much on the human dimension as on the security dimension. |
وتقدم التوصيات المنقحة والتوصيات الإضافية معا إطارا شاملا لتدابير محاربة غسل الأموال وكذلك تمويل الإرهاب. | The revised and additional recommendations together provide a comprehensive framework of measures for combating money laundering and the financing of terrorism. |
1 191 إعداد سياسات عامة مناسبة للمأوى واستراتيجية لإعادة الإسكان توضح نهجا شاملا لتطوير المخيمات. | 1.191 Appropriate shelter policies and a re housing strategy will have been developed articulating a comprehensive approach to camp development. |
ويستضيف مركز خدمات المنظمة موقعا موضوعيا شاملا بشأن المساواة في المعاملة على شبكة (ويب) العالمية. | The MKB Service Point' hosts a comprehensive theme site on equal treatment on its website. |
لقد أنشأ القادة الأفارقة، عبر الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، نهجا شاملا وكليا للتنمية. | Through NEPAD, African leaders have created a comprehensive and holistic approach to development. |
19 وينبغي للبرنامج التعاوني أن يتضمن أيضا عنصرا شاملا للرصد والتقييم يعمل طيلة مدة البرنامج. | The cooperative programme should also incorporate an extensive monitoring and assessment component to operate throughout its entire duration. |
37 وأضافت أن حكومة بيلاروس وضعت نظاما شاملا وفعالا لتقديم الحماية القانونية والاجتماعية للمهاجرين قسرا. | The Government of Belarus had established a comprehensive and effective system for the legal and social protection of forced migrants. |
بالتالي، الفكرة الأولى، أو المصطلح، الذي أريد أن أقدمه إليك هو فكرة كون الإقتران شاملا. | So the first idea, or term, I want to introduce you to, is the idea of a function being surjective. |
لقد آمن ا دائما بأن تحقيق تسوية سديدة شاملة لمسألة كوسوفو يتطلب تنفيذا شاملا للقرار 1244(1999). | We have always believed that a sound and comprehensive settlement of the question of Kosovo will require comprehensive implementation of resolution 1244 (1999). |
38 تضمن التقرير السابق (انظر S 2005 662، الفقرات 159 169) استعراضا شاملا لتحليل مسرح الجريمة. | The previous report (see S 2005 662, paras. 159 169) provided a comprehensive review of the analysis of the crime scene. |
وستواصل شيلي دعمها لبناء توافق الآراء المطلوب لما نرجو أن يكون إصلاحا شاملا وموفقا لهذه المنظمة. | Chile will continue to support the building of the consensus required for what we hope will be comprehensive and successful reform of the Organization. |
وقد أجرينا إصلاحا شاملا لنظامنا القانوني، ونعتمد معايير عالية للإدارة الرشيدة في قطاع الشركات والقطاع العام. | We have overhauled our legal system, and we are adopting high standards of good governance in the corporate and public sector. |