ترجمة "شاملا" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

الإقتران f يعتبر اقترانا شاملا
This function right here is onto or surjective.
(أ) شاملا الأمهات المنتميات إلى الشعوب الأصلية.
a Covering indigenous mothers.
بالتالي أصبح الإقتران واحد لواحد و شاملا.
So this is both onto and one to one.
وهذا الثالوث سيرك ز تركيزا شاملا على الفرد البشري.
This triad will form a whole, focusing on the human person.
فجأة، نرى أن الإقتران f ليس شاملا. لماذا
Now, all of a sudden, this is not surjective. And why is that?
افحص الهويات، شاملا المخيمات السياحية، الفنادق ومحطات الباص
Check identification. Cover tourist camps, hotels and bus stops.
يمثل نوع الجنس موضوعا شاملا في سياسة التعاون الإنمائي.
Gender is a crosscutting theme in development cooperation policy.
وينبغي أن يكون شاملا في عضويته وذا تمثيل إقليمي.
It should be inclusive in its membership and regionally representative.
وقال إن مسألة عدم الانتشار ينبغي تناولها تناولا شاملا.
The issue of non proliferation should be addressed in a comprehensive manner.
ومن الطبيعي أن اتفاق السلام الشامل ليس شاملا حقا.
Of course, the Comprehensive Peace Agreement is not really comprehensive.
() يتوقع ألا يتجاوز حجم الدراسة 120 صفحة، شاملا الحواشي والمرفق.
The annex will include acknowledgements and a bibliography, including references to websites.
إن السلام لن يكون سلاما دائما إن لم يكن شاملا.
However, only a comprehensive peace can be a lasting peace.
أجرى خبير مستقل استعراضا شاملا للضوابط الداخلية المتعلقة بنظام أطلس.
An independent expert undertook a thorough review of the internal controls for Atlas.
وفي هذا الصدد، يقترح أن يكون الموضوع الرئيسي موضوعا شاملا.
In this connection, it is suggested that the theme should be cross cutting in nature.
وينبغي لها أيضا أن تتوخى نهجا شاملا ومتكاملا ومتعدد الأبعاد.
The system should also pursue a comprehensive, integrated and multidimensional approach to development.
وبصورة عامة، يمكن القول بأن الدستور يضع نظاما شاملا لعدم التمييز.
On the whole the Constitution could be said to lay down a fairly comprehensive non discrimination regime.
وتمثل القرارات المتفق عليها تقدما شاملا وحقيقيا مقارنة باتفاقية عام 1994.
The agreed solutions constitute real overall progress compared to the 1994 Convention.
ويفسر وفدي هذا المفهوم باعتباره تعزيزا شاملا لصحة النساء والرجال والشباب والأطفال.
My delegation understands the concept as the holistic promotion of the health of women, men, youth and children.
ويتضمن التقرير برنامجا شاملا لإعادة هيكلة نظام العلاقات الدولية والأمم المتحدة ذاتها.
The report contains a comprehensive programme for the restructuring of the system of international relations and of the United Nations itself.
وتتطلب فعالية نظام الأمن الجماعي بالضرورة تعزيزا شاملا لتعددية الأطراف والأمم المتحدة.
An effective collective security system necessarily requires the comprehensive strengthening of multilateralism and the United Nations.
والتقرير، في رأينا، يوفر استعراضا شاملا مفعما بالأمل للتطورات خلال العام الماضي.
The report, in our view, provides a hopeful overview of developments over the past year.
والقصد منها أن تكون موجزا شاملا للمعلومات العامة القائمة في هذا الموضوع.
It is meant to serve as a comprehensive summary of the existing public information on the topic.
وقدم الممثل الخاص تقييما شاملا للحالة وقال إنه يشعر بالتفاؤل المشوب بالحذر.
The Special Representative made a comprehensive assessment of the situation and said that he was cautiously optimistic.
لقد قدمت مجموعة الأربعة مقترحا شاملا يتولى بصورة أساسية القيام بأربع مهام.
The G 4 have presented a comprehensive proposal that will basically do four things.
10 وأفادت كولومبيا بأن لديها إطارا قانونيا شاملا لحماية بيئتها ومواردها الطبيعية.
Colombia reported that it had a comprehensive legal framework to protect its environment and natural resources.
لكن، إن كانت الإقتران شاملا، فهذا يعني أن الصورة تساوي المجال المقابل.
But if you have a surjective or an onto function, your image is going to equal your co domain.
وبدلا من ذلك، مث ل توافق الآراء برنامج عمل شاملا يتجاوز الأهداف الإنمائية للألفية.
Instead, the Consensus represented a comprehensive programme of action that went beyond the Millennium Development Goals (MDGs).
ومع ذلك يبدو أن الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالإرهاب ليس شاملا بعد.
It appeared, however, that accession to the international conventions relating to terrorism was not yet universal.
وقد عرض تقرير بعثة التقييم نهجا شاملا لتقصي الحقائق وتحقيق العدالة في بوروندي.
The report of the assessment mission has presented a comprehensive approach to the pursuit of truth and justice in Burundi.
في مجال غسل الأموال، يطبق القانون الجنائي للجمهورية التشيكية نهجا شاملا لجميع الجرائم .
In the field of money laundering, the Criminal Law of the Czech Republic applies the all crimes approach .
23 حشدت الأمم المتحدة، مع شركائها، برنامج مساعدات إنسانية شاملا منذ أيار مايو 2004.
The United Nations, with its partners, has mobilized a massive humanitarian assistance programme since May 2004.
وهو يؤكد أن التصدي الدولي لهذا التهديد يجب أن يكون شاملا ومتعدد الأطراف وعالميا.
It underlines that the international response to the threat needs to be inclusive, multilateral and global.
وحيث أدرك ممثل الأمين العام خطورة الموقف، فقد باشر استعراضا شاملا للممارسات الاستثمارية للصندوق.
Understanding the importance of the situation, the representative of the Secretary General initiated a comprehensive review of the Fund's investment practices.
والأمر يتطلب نهجا شاملا ــ يركز على البعد الإنساني بقدر ما يركز على البعد الأمني.
A comprehensive approach is required one that focuses as much on the human dimension as on the security dimension.
وتقدم التوصيات المنقحة والتوصيات الإضافية معا إطارا شاملا لتدابير محاربة غسل الأموال وكذلك تمويل الإرهاب.
The revised and additional recommendations together provide a comprehensive framework of measures for combating money laundering and the financing of terrorism.
1 191 إعداد سياسات عامة مناسبة للمأوى واستراتيجية لإعادة الإسكان توضح نهجا شاملا لتطوير المخيمات.
1.191 Appropriate shelter policies and a re housing strategy will have been developed articulating a comprehensive approach to camp development.
ويستضيف مركز خدمات المنظمة موقعا موضوعيا شاملا بشأن المساواة في المعاملة على شبكة (ويب) العالمية.
The MKB Service Point' hosts a comprehensive theme site on equal treatment on its website.
لقد أنشأ القادة الأفارقة، عبر الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، نهجا شاملا وكليا للتنمية.
Through NEPAD, African leaders have created a comprehensive and holistic approach to development.
19 وينبغي للبرنامج التعاوني أن يتضمن أيضا عنصرا شاملا للرصد والتقييم يعمل طيلة مدة البرنامج.
The cooperative programme should also incorporate an extensive monitoring and assessment component to operate throughout its entire duration.
37 وأضافت أن حكومة بيلاروس وضعت نظاما شاملا وفعالا لتقديم الحماية القانونية والاجتماعية للمهاجرين قسرا.
The Government of Belarus had established a comprehensive and effective system for the legal and social protection of forced migrants.
بالتالي، الفكرة الأولى، أو المصطلح، الذي أريد أن أقدمه إليك هو فكرة كون الإقتران شاملا.
So the first idea, or term, I want to introduce you to, is the idea of a function being surjective.
لقد آمن ا دائما بأن تحقيق تسوية سديدة شاملة لمسألة كوسوفو يتطلب تنفيذا شاملا للقرار 1244(1999).
We have always believed that a sound and comprehensive settlement of the question of Kosovo will require comprehensive implementation of resolution 1244 (1999).
38 تضمن التقرير السابق (انظر S 2005 662، الفقرات 159 169) استعراضا شاملا لتحليل مسرح الجريمة.
The previous report (see S 2005 662, paras. 159 169) provided a comprehensive review of the analysis of the crime scene.
وستواصل شيلي دعمها لبناء توافق الآراء المطلوب لما نرجو أن يكون إصلاحا شاملا وموفقا لهذه المنظمة.
Chile will continue to support the building of the consensus required for what we hope will be comprehensive and successful reform of the Organization.
وقد أجرينا إصلاحا شاملا لنظامنا القانوني، ونعتمد معايير عالية للإدارة الرشيدة في قطاع الشركات والقطاع العام.
We have overhauled our legal system, and we are adopting high standards of good governance in the corporate and public sector.