ترجمة "سيروا" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
سيروا سيروا | March on. March on! |
سيروا, هيا | Stand up straight! |
صف واحد، سيروا. | One line. Walk. |
أوامرهم سيروا بصورة اعتيادية | Their instructions just walk normally. |
سيروا نحو صوت النيران. | March to the sound of the guns. |
يا رقيب. بسرعة سيروا | Sergeant, quickly. |
سيروا في الشوارع كالملوك في الحي القديم | Walk down the street like a king, back to the old neighborhood. |
لذلك لا تخافوا من ان تحلموا، سيروا علي الطريق الصعب. | So don't be afraid of dreaming, go on the hard way. |
لكن الحالة في العلوم هي العكس تماما سيروا بعيدا عن صوت النيران. | In science, the exact opposite is the case March away from the sound of the guns. |
ربما تكونوا قد سمعتم عن القول المأثور لتجميع الجيوش سيروا نحو صوت النيران. | You may have heard the military dictum for the gathering of armies March to the sound of the guns. |
قل سيروا في الأرض فانظروا كيف كان عاقبة المجرمين بإنكارهم ، وهي هلاكهم بالعذاب . | Say Travel in the land and see how ( bad ) was the end of sinners . |
قل سيروا في الأرض فانظروا كيف كان عاقبة المجرمين بإنكارهم ، وهي هلاكهم بالعذاب . | Proclaim , ( O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him ) , Travel in the land and see what sort of fate befell the guilty . |
قل سيروا في الأرض فانظروا كيف كان عاقبة المجرمين بإنكارهم ، وهي هلاكهم بالعذاب . | Say ' Journey in the land , then behold how was the end of the sinners . ' |
قل سيروا في الأرض فانظروا كيف كان عاقبة المجرمين بإنكارهم ، وهي هلاكهم بالعذاب . | Say thou travel in the land and behold what like hath been the end of the culprits . |
قل سيروا في الأرض فانظروا كيف كان عاقبة المجرمين بإنكارهم ، وهي هلاكهم بالعذاب . | Say to them ( O Muhammad SAW ) Travel in the land and see how has been the end of the criminals ( those who denied Allah 's Messengers and disobeyed Allah ) . |
قل سيروا في الأرض فانظروا كيف كان عاقبة المجرمين بإنكارهم ، وهي هلاكهم بالعذاب . | Say , travel through the earth , and observe the fate of the guilty . |
قل سيروا في الأرض فانظروا كيف كان عاقبة المجرمين بإنكارهم ، وهي هلاكهم بالعذاب . | Say Go about through the earth and see what has been the end of the evil doers . |
قل سيروا في الأرض فانظروا كيف كان عاقبة المجرمين بإنكارهم ، وهي هلاكهم بالعذاب . | Say ( unto them , O Muhammad ) Travel in the land and see the nature of the sequel for the guilty ! |
قل سيروا في الأرض فانظروا كيف كان عاقبة المجرمين بإنكارهم ، وهي هلاكهم بالعذاب . | Say , Travel over the land and observe how was the fate of the guilty . |
قل سيروا في الأرض فانظروا كيف كان عاقبة المجرمين بإنكارهم ، وهي هلاكهم بالعذاب . | Say ' Journey in the land and see what was the end of the sinners ' |
قل سيروا في الأرض فانظروا كيف كان عاقبة المجرمين بإنكارهم ، وهي هلاكهم بالعذاب . | Say , O Muhammad , Travel through the land and observe how was the end of the criminals . |
قل سيروا في الأرض فانظروا كيف كان عاقبة المجرمين بإنكارهم ، وهي هلاكهم بالعذاب . | Say , Travel through the land and see how terrible was the end of the criminal ones . |
قل سيروا في الأرض فانظروا كيف كان عاقبة المجرمين بإنكارهم ، وهي هلاكهم بالعذاب . | Say Travel in the earth , then see how was the end of the guilty . |
قل سيروا في الأرض فانظروا كيف كان عاقبة المجرمين بإنكارهم ، وهي هلاكهم بالعذاب . | Say , Roam across the earth and observe what was the end of the sinful ones . |
قل سيروا في الأرض فانظروا كيف كان عاقبة المجرمين بإنكارهم ، وهي هلاكهم بالعذاب . | Say Go ye through the earth and see what has been the end of those guilty ( of sin ) . |
قل لهم سيروا في الأرض ثم انظروا كيف كان عاقبة المكذبين الرسل من هلاكهم بالعذاب ليعتبروا . | Say Travel in the land and see what happened to those who disbelieved . |
قل لهم سيروا في الأرض ثم انظروا كيف كان عاقبة المكذبين الرسل من هلاكهم بالعذاب ليعتبروا . | Proclaim , Travel in the land , and see what sort of fate befell those who denied . |
قل لهم سيروا في الأرض ثم انظروا كيف كان عاقبة المكذبين الرسل من هلاكهم بالعذاب ليعتبروا . | Say ' Journey in the land , then behold how was the end of them that cried lies . ' |
قل لهم سيروا في الأرض ثم انظروا كيف كان عاقبة المكذبين الرسل من هلاكهم بالعذاب ليعتبروا . | Say thou go about in the earth and then see what wise hath been the end of the beliers . |
قل لهم سيروا في الأرض ثم انظروا كيف كان عاقبة المكذبين الرسل من هلاكهم بالعذاب ليعتبروا . | Say ( O Muhammad SAW ) Travel in the land and see what was the end of those who rejected truth . |
قل لهم سيروا في الأرض ثم انظروا كيف كان عاقبة المكذبين الرسل من هلاكهم بالعذاب ليعتبروا . | Say , Travel the earth and observe the final fate of the deniers . |
قل لهم سيروا في الأرض ثم انظروا كيف كان عاقبة المكذبين الرسل من هلاكهم بالعذاب ليعتبروا . | Say ' Go about journeying the earth , and behold the end of those who gave the lie ( to the Truth ) . ' |
قل لهم سيروا في الأرض ثم انظروا كيف كان عاقبة المكذبين الرسل من هلاكهم بالعذاب ليعتبروا . | Say ( unto the disbelievers ) Travel in the land , and see the nature of the consequence for the rejecters ! |
قل لهم سيروا في الأرض ثم انظروا كيف كان عاقبة المكذبين الرسل من هلاكهم بالعذاب ليعتبروا . | Say , Travel over the land , and then observe how was the fate of the deniers . |
قل لهم سيروا في الأرض ثم انظروا كيف كان عاقبة المكذبين الرسل من هلاكهم بالعذاب ليعتبروا . | Say ' Travel the land and see what was the fate of those who belied ' |
قل لهم سيروا في الأرض ثم انظروا كيف كان عاقبة المكذبين الرسل من هلاكهم بالعذاب ليعتبروا . | Say , Travel through the land then observe how was the end of the deniers . |
قل لهم سيروا في الأرض ثم انظروا كيف كان عاقبة المكذبين الرسل من هلاكهم بالعذاب ليعتبروا . | ( Muhammad ) , tell them to travel in the land and see what happened to those who rejected the Truth . |
قل لهم سيروا في الأرض ثم انظروا كيف كان عاقبة المكذبين الرسل من هلاكهم بالعذاب ليعتبروا . | Say Travel in the land , then see what was the end of the rejecters . |
قل لهم سيروا في الأرض ثم انظروا كيف كان عاقبة المكذبين الرسل من هلاكهم بالعذاب ليعتبروا . | Say , Travel about the land and see what was the end of the deniers . |
قل لهم سيروا في الأرض ثم انظروا كيف كان عاقبة المكذبين الرسل من هلاكهم بالعذاب ليعتبروا . | Say Travel through the earth and see what was the end of those who rejected Truth . |
قل لكفار مكة سيروا في الأرض فانظروا كيف كان عاقبة الذين من قبل كان أكثرهم مشركين فأهلكوا بإشراكهم ومساكنهم ومنازلهم خاوية . | Say Travel on the earth and see how came the end of those before you . Most of them were idolaters . |
قل لكفار مكة سيروا في الأرض فانظروا كيف كان عاقبة الذين من قبل كان أكثرهم مشركين فأهلكوا بإشراكهم ومساكنهم ومنازلهم خاوية . | Proclaim ( O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him ) , Travel in the land , and see what sort of fate befell the former people and most of them were polytheists . |
قل لكفار مكة سيروا في الأرض فانظروا كيف كان عاقبة الذين من قبل كان أكثرهم مشركين فأهلكوا بإشراكهم ومساكنهم ومنازلهم خاوية . | Say ' Journey in the land , then behold how was the end of those that were before most of them were idolaters . ' |
قل لكفار مكة سيروا في الأرض فانظروا كيف كان عاقبة الذين من قبل كان أكثرهم مشركين فأهلكوا بإشراكهم ومساكنهم ومنازلهم خاوية . | Say thou go forth in the land and behold what wise hath been the end of those of aforetime ? And most of them were associaters . |
قل لكفار مكة سيروا في الأرض فانظروا كيف كان عاقبة الذين من قبل كان أكثرهم مشركين فأهلكوا بإشراكهم ومساكنهم ومنازلهم خاوية . | Say ( O Muhammad SAW ) Travel in the land and see what was the end of those before ( you ) ! Most of them were Mushrikun ( the disbelievers in the Oneness of Allah , polytheists , idolaters , etc . ) . |