ترجمة "سيخفف" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

سيخفف - ترجمة : سيخفف - ترجمة :
الكلمات الدالة : Ease Soften Loosen Reduce Edge

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

هذا سيخفف الضغط
There. That should relieve the pressure.
نعم، ولكنه سيخفف ألمك.
Yes, but it'll ease your pain.
هذا الدواء سيخفف من صداعك.
This medicine will relieve your headache.
سيخفف العدو من حراسته الآن
The enemy will relax their guard now.
لقد ظننت أن موسيقاي سيخفف من ألامك
I thought my music would soothe your pain.
فانه سيخفف عنك انا تفكيري بهذا الاتجاه.
Well, I figured it would ease the highsprung one if she could think that way.
هذا الزيت سيخفف السم حتى أعود ا لى هنا و أبتلع هذا المقيئ
This oil will smother the poison, until I can come back here, and swallow this emetic.
وهذا العمل الوقائي سيخفف أيضا من الضغط المتزايد على موارد اﻷمم المتحدة المحدودة.
It would also relieve the growing pressure on the limited resources of the United Nations.
بالنسبة، لريمر، سيخفف هذا من الحزازيات ويزيد من التواصل عبر الانقسامات الطائفية والدينية في لبنان.
This, according to Riemer, is supposed to bring a reduction in tensions and an increase in communications across the sectarian and religious divides in Lebanon.
واﻻستثمار في النمو الطويل اﻷجل والتنمية البشرية المستدامة سيخفف من تكاليف إدارة اﻷزمات، إن لم يلغها.
Investment in long term growth and sustainable human development will mitigate, if not pre empt, the cost of crisis management.
وستستخدم وكالات اللجنة التنفيذية الأربع جميعها الآن الإجراءات ذاتها، مما سيخفف من العبء الملقى على كاهل الشركاء الإنمائيين.
All four Executive Committee agencies will now use the same procedures, easing the burden on development partners.
وستستفيد الصادرات الزراعية لكثير من البلدان النامية من ذلك، مما سيخفف من قلق ظل يساور هذه البلدان طويﻻ إزاء الحواجز الموضوعة أمام صادراتها في البلدان الصناعية.
Agricultural exports of many developing countries will benefit, reducing a long standing concern of these countries about barriers to these exports in industrial countries.
وأعرب الممثل من جديد عن تأييد حكومته للمفاوضات بين الزعيمين القبرصيين التركي واليوناني وإيمانها بأن نجاح تلك المفاوضات سيخفف من العبء التي تمثله القوة على الدول اﻷعضاء.
His Government reiterated its support for the negotiations between the Turkish and Greek Cypriot leaders and believed their successful outcome would ease the burden placed on Member States by UNFICYP.
كما أن الترتيب المشار إليه سيخفف من ضرورة اللجوء إلى اتفاقات الخدمات الخاصة التماسا للخدمات الﻻزمة لفترة محدودة ومن ثم يكفل اﻻلتزام الصارم بالقواعد واﻻجراءات المستقر عليها في تلك اﻻتفاقات.
ALD will also alleviate the need to resort to Special Service Agreements (SSAs) for services needed for limited period and thus ensure strict adherence to established rules and procedures of SSAs.
هذا من ناحية، سيخفف على اﻻمم المتحدة بعض التزاماتها ومن ناحية أخرى، سيمكن المنظمات والهياكل التنظيمية، التي تتوفر لديها المعرفة الميدانية بالصراعات في المناطق التي تنتمي إليها من العالم، من اﻻسهام إسهاما أكثر فعالية في حل المشاكل التي ينطوي عليها اﻷمر.
On one hand, this will relieve the United Nations of some of its commitments on the other, it will enable regional organizations or structures with greater first hand knowledge of the conflicts in their parts of the world to contribute more effectively to resolution of the underlying problems.

 

عمليات البحث ذات الصلة : ذلك سيخفف