ترجمة "سيخضع" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
أخشى أن زوجك سيخضع للمحاكمه | Your husband will have to stand trial, I'm afraid. |
انه فقط يقول ذلك ، لكنه سيخضع للامتحان | He's only saying that it's not like he won't take it. Don't worry. |
ووزع أي قدرات إضافية سيخضع لمفهوم الالتزام والشراكة والقيادة على الصعيد القطري. | The deployment of any additional capacity should follow the concept of country engagement, partnership and leadership. |
وقد أوضح أنه سيخضع رؤساء قطاع الأمن للمحاسبة على أدائهم في وقف الهجمات ضد الإسرائيليين. | He has made clear that he will hold his security chiefs accountable for their performance in halting attacks on Israelis. |
بيد أن الأمين العام يلاحظ أن استحداث أو اقتناء هذه البرامجيات المتخصصة سيخضع لتوفر الموارد. | The Secretary General notes, however, that the development or acquisition of such specialized software would be subject to the availability of resources. |
ومن الجلي أن كثيرا منها سيخضع للتنقيح أو لمزيد من التفصيل مع مضي سني العقد. | Many clearly will be subject to revision or further elaboration as the decade progresses. |
56 ولقياس الفعالية التنظيمية للوحدة الخاصة، سيخضع تنفيذ الإطار إلى استعراض في منتصف المدة وآخر في نهايتها. | To gauge the organizational effectiveness of the Special Unit, the implementation of the framework will be subject to mid term and final reviews. |
سيخضع هذا المرجع للتنقيح التحريري النهائي في تقرير الدورة استنادا إلى المقررات المعتمدة بشأن الإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال. | This reference will be subject to final editing in the report of the session based on decisions adopted on the procedures and mechanisms relating to compliance. |
وخﻻل فترة اﻻنتداب الخاص، سيخضع الموظفون للنظامين اﻷساسي واﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة وللممارسات المعمول بها في اﻷمم المتحدة | During the special secondment, the staff members will be subject to the Staff Regulations, Staff Rules and practices of the United Nations |
وخﻻل فترة اﻻنتداب الخاص، سيخضع الموظفون للنظامين اﻷساسي واﻻداري لموظفي اﻷمم المتحدة وللممارسات المعمول بها في اﻷمم المتحدة | During the special secondment, staff members shall be subject to the Staff Regulations, Staff Rules and practices of the United Nations |
ومتى اخضع له الكل فحينئذ الابن نفسه ايضا سيخضع للذي اخضع له الكل كي يكون الله الكل في الكل | When all things have been subjected to him, then the Son will also himself be subjected to him who subjected all things to him, that God may be all in all. |
ومتى اخضع له الكل فحينئذ الابن نفسه ايضا سيخضع للذي اخضع له الكل كي يكون الله الكل في الكل | And when all things shall be subdued unto him, then shall the Son also himself be subject unto him that put all things under him, that God may be all in all. |
(ب) قيام الطرفين طوعا بإدراج هذه الاتفاقية كبند تعاقدي في عقد للنقل ما كان سيخضع لولا ذلك لهذه الاتفاقية. | (b) The parties' voluntary incorporation of this Convention as a contractual term of a contract of carriage that would not otherwise be subject to this Convention. |
ولكن سيخضع التسليم في هذه الحالة للشروط الأخرى المنصوص عليها في قانون دولة قطر إذا كانت هي الدولة التي طلب منها التسليم. | However, in such cases, extradition will be subject to other conditions set forth in Qatari law, if the State of Qatar is the requesting State. |
وعﻻوة على ذلك فإن استخدام هذه اﻷموال سيخضع للنظم واللوائح العادية المطبقة بالنسبة للمحاسبة المتعلقة باﻷموال المقدمة من مصادر خارجية ومراجعة حساباتها. | Moreover, the use of those funds would be subject to the usual rules and regulations applicable to the accounting and auditing of externally provided funds. |
ويجري توسيع نطاق شروط الإقرارات المالية إلى حد كبير بالنسبة لكبار الموظفين، كما سيخضع الموظفون العاملون في مجال المشتريات والاستثمار لمتطلبات الإقــرارات المالية | Financial disclosure requirements for senior staff are being significantly expanded and staff involved in procurement and investment functions will also be subject to financial disclosure requirements |
وكجزء من العملية المستمرة، سيخضع مشروع خطة اﻻستراتيجية الذي عمم في نهاية أيار مايو ١٩٩٤ لمزيد من التنقيح في تشرين اﻷول اكتوبر ١٩٩٤. | As part of the ongoing process, the draft strategy plan that was circulated at the end of May 1994 will be further revised in October 1994. |
ونعتقد أننا أفلحنا في مشروع الدستور الجديد لروسيا، الذي سيخضع ﻻستفتاء شعبي في٢ ١ كانون اﻷول ديسمبر من هذا العام، في بلوغ هذا الهدف. | We believe that in the draft of Russia apos s new constitution which will be subject to a referendum by the people on 12 December this year, we have succeeded. |
وخﻻل عام ١٩٩٤، ستجري دراسة التابع رادارسات في مختبر ديفيد فلوريدا في أوتاوا، حيث سيخضع لتجارب مختلفة تهدف الى ضمان أدائه السليم في الفضاء. | During 1994, RADARSAT will be studied in the David Florida Laboratory in Ottawa, where it will be subjected to various tests designed to ensure that it will work properly in space. |
كما سيخضع المتبرعين لاختبارات دقيقة للتعرف على ما قد يكون بهم من مشاكل بدنية أو نفسية، كما يحدث حاليا مع كل المتطوعين بكلاهم أثناء حياتهم. | Donors would be carefully screened for physical and psychological problems, as is currently done for all volunteer living kidney donors. |
كريم مدر س هزاري يعاني من الس ك ري لكن ه يمشي منذ أسابيع مع عائلته، لذلك أ صيب بنخر في الأنسجة العميقة في قدميه ويبدو أن ه سيخضع لبتر مزدوج. | She translates for a volunteer paramedic as he examines the painful feet of Karim, a Hazara school teacher and diabetes sufferer who has been walking for weeks with his family. He has deep tissue necrosis in both feet and will, it seems, have to undergo a double amputation. |
وبطلب من الحكومة الانتقالية، سيخضع 227 من العسكريين السابقين في مدينة كاب هايتين لبرنامج الفحص وقد ينتقى من تتوفر فيهم الأهلية للمشاركة في الفوج السابع عشر. | At the request of the Transitional Government, 227 former military from Cap Haïtien will go through the vetting programme and those eligible may be selected to participate in the seventeenth class. |
وبعد ذلك، سيخضع كل من لواء كاتانغا، الذي سي نشر لضمان الأمن خلال الانتخابات، والعناصر الأخرى ذات الصلة، في البعثة لتقييم دقيق بغرض إعادة معايرة موارد البعثة. | Thereafter, the Katanga brigade, which will be deployed for election security, and other relevant elements of the Mission will be closely evaluated with the view to recalibrating MONUC resources. |
سيخضع النظر في هذا البند لما يحتمل أن تتخذه الجمعية العامة من مقررات بشأن إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين اﻻقتصادي واﻻجتماعي والميادين المتصلة بهما. | The consideration of this item will be subject to possible decisions taken by the General Assembly on the restructuring and revitalization of the United Nations in the economic, social and related fields. |
لذلك، فعندما يكون هناك شخص ما سيخضع لجراحة وقد حدث جرح، فبدلا من القلق من حدوث اصابة فسوف ياخذون بعض المضادات الحيوية من اجل منع حدوث | So now if someone is undergoing a surgery and they get a cut, instead of them having to worry about getting an infection, they'll take some antibiotics to prevent the bacteria from growing on them. |
وعلى سبيل المثال ففي نمـوذج توسيع النطاقات الذي سيخضع لدراسة تجريبية يتم الإعلان عن الشواغر في الفئات ف 3 وف 4 وف 5 في النطاق 2 فقط. | For example, in the broader band model which was to be introduced on a trial basis, a P 3, P 4 or P 5 becoming vacant would only be announced in band 2. |
67 وفيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 3 1 4 لوحظ أنه ينبغي اختيار صياغة أوضح ترمي إلى تأكيد أن التحفظ سيخضع لمعيار التوافق مع غرض المعاهدة ومقصدها إذا كان هناك سماح عام، أو إذا لم تكن المعاهدة تحتوي على حكم خاص بالتحفظات. | With regard to draft guideline 3.1.4, the view was expressed that the Commission should opt for clearer wording affirming that reservations were subject to the criterion of compatibility with the object and purpose of the treaty if there was a general authorization or if the treaty did not contain any provisions on reservations. |