ترجمة "سيحتفظ" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Retain Creed Title Maintain Keeping

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

من سيحتفظ الجثمان من دريزل
Who gets to keep the remains of Bodhi from Drizzle?
م حامي الشعب سيحتفظ بملاحظاته للمناقشة
The attorney for the People will reserve his comments for the arguments.
المجلد الذي سيحتفظ فيه بالملفات المؤقتة
Set the directory where to store temporary files
سوف يوصدها و سيحتفظ بالمفتاح بنفسه
He could lock it up. He himself would keep the key.
ومن سيحتفظ به الملك ضمانا لولائك
Who, then, will the king hold as hostage for your loyalty?
من الآن فصاعدا (أليك) سيحتفظ بالخرائط.
Alec will keep the charts.
)أ( سيحتفظ بما مجموعه ٧٥ مركبة في اﻻحتياطي.
a A total of 57 vehicles are to be held in reserve.
نحن من سيهتم بالنار و من سيحتفظ بالولاعة
If we take care of the fire, we keep the lighter.
لقد فهمت و لكن من الذى سيحتفظ به
Oh, I see. But, who's going to keep it?
)أ( سيحتفظ ﺑ ٤١ شرطيا عسكريا و ٢٠ كاتبا.
a Forty one military police and 20 clerks will be retained.
3 سيحتفظ مكتب الأخلاقيات بسجلات سرية تتضمن المشورة التي يسديها المكتب والتقارير المقدمة إليه.
The ethics office will maintain confidential records of advice given by it and reports made to it.
)ب( سيحتفظ بنحو ٥٠ متخصصا في التخلص من المعدات الحربية وسيدمجون في كتيبة مشاة بنغﻻديشية.
b Some 50 specialists in ordnance disposal will be retained and integrated into the Bangladesh infantry battalion.
إنه سيحتفظ بالتكنولوجيا للأثرياء لأنهم في أفضل وضع للتحايل على أي من هذه الأنواع من القوانين.
It's going to reserve the technology for the wealthy because they are in the best position to circumvent any of these sorts of laws.
على أن الطلب المحلي سيحتفظ بشيء من زخمه وسيعو ض جزئيا تباطؤ صادرات البلدان المستوردة الصافية للنفط في المنطقة.
However, domestic demand will retain some of its momentum and will partially compensate for the slowdown in the exports of the region's net fuel importing countries.
أفادت بوروندي في التقرير الذي قدمته عام 2004 بأنه لم يتم البت بعد في عدد الألغام الذي سيحتفظ به.
In its report submitted in 2004, Burundi indicated that the decision concerning mines retained is pending.
٢٨ سيحتفظ موظفو البرنامج اﻻنمائي الذين تحول تعييناتهم الى تعيينات باﻷمم المتحدة بأقدميتهم وبما لهم من مزايا واستحقاقات مجمعة.
Seniority UNDP staff converted to United Nations appointments will retain their seniority and accrued benefits and entitlements.
٢٣ وباﻹضافة الى ذلك، سيحتفظ المعهد بمركز تقييم ﻷفراد الشرطة ومركز لوثائق الشرطة التي ستكون متاحة لقوة الشرطة بأسرها.
Additionally, the institute will maintain a police personnel evaluation centre and a police documentation centre, which will be available to the entire police force.
7...exd4 ثم 8.Nxd4 وهي حركة مقبولة مع ان الأبيض سيحتفظ بافضلية وقدرة على مواجهة التهديد الأسود لمنتصف الملعب.
Black has a variety of pawn breaks, such as ...e5, ...c5 and ...b5 (prepared by ...c6 and or ...a6).
أفادت تشاد في التقرير الذي قدمته عام 2002 أنها ستحدد في تقريرها التالي كمية الألغام الذي سيحتفظ بها لأغراض التدريب.
In its report submitted in 2002, Chad reported that the quantity of mines retained for training purposes would be indicated in the next report.
وهكذا فإن مﻻك الموظفين الموافق عليه بالنسبة لﻷشهر الثﻻث اﻷولى من عام ١٩٩٣ سيحتفظ بكامله حتى ٣١ كانون اﻷول ديسمبر.
The staffing levels approved for the first quarter of 1993 would thus be maintained in full until 31 December.
٥ سيحتفظ موظفو برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الذين تحول تعييناتهم الى تعيينات باﻷمم المتحدة بأقدميتهم وبما لهم من مزايا واستحقاقات مجمعة.
5. UNDP staff converted to United Nations appointments and UNDP staff on special secondment to UNOPS shall retain their seniority and accrued benefits and entitlements.
بي نت الأرجنتين في التقرير الذي قدمته عام 2000 أنها كانت تنظر في ذلك الوقت في تحديد عدد إضافي من الألغام التي سيحتفظ بها الجيش.
In its report submitted in 2000, Argentina indicated that an additional number of mines to be retained by the Army was under consideration at that time.
والفرق الوحيد هو أنه بموجب اقتراحنا سيحتفظ الاتحاد الأفريقي بسلطة كفالة محاسبة الدولة أو الدول المرشحة من خلال الانتخاب الدوري و أو إعادة الانتخاب الدوري.
The only difference would be that under our proposal the AU would retain the power to ensure accountability on the part of the nominated State or States through periodic election and or re election.
ونظرا ﻷن الحكومات المساهمة بأفراد تعرضوا لﻻصابة لم تقدم بعد مطالباتها بهذا الشأن، سيحتفظ بمجموع المبلغ الملتزم به، لدفع المطالبات، في الوقت المناسب، في نهاية المطاف.
Since all claims have not yet been presented by the troop contributing Governments affected, the total amount obligated will be retained for eventual reimbursement of claims in due course.
وتستخدم التقديرات في سياق تعيين النفقات، على وجه الخصوص لا على سبيل الحصر، وذلك في نهاية الفترة المالية، لتحديد المبالغ التي سيحتفظ بها فيما يتعلق بالالتزامات غير المصفاة.
Estimates are used in the context of expenditure recognition, in accordance with accrual accounting principles, in particular, but not exclusively, at the end of the financial period to determine the amounts to be retained in respect of unliquidated obligations.
)ب( خﻻل فترة اﻻنتداب الخاص إلى مكتب خدمات المشاريع، سيحتفظ الموظفون بتعيينهم الحالي مع البرنامج اﻹنمائي وسيعرض عليهم تعيين محدد المدة باﻷمم المتحدة لفترة اﻻنتداب الخاص المتفق عليها.
During the period of special secondment to OPS, the staff members will retain their existing UNDP appointment and be offered a fixed term appointment with the United Nations for the agreed period of special secondment.
الحزب الوطني الحاكم قد حقق أكثر من نصف مقاعد البرلمان على الرغم من الأداء السيئ، والمضاربة لا تزال توقع أن الحزب سيحتفظ لا يقل عن 70 من مقاعد البرلمان الذي أخطأ.
The NDP had achieved over half the seats despite its bad performance, and speculations still predicted that the NDP will retain at least 70 of the parliament seats which they narrowly missed.
)ب( خﻻل فترة اﻻنتداب الخاص الى مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع، سيحتفظ الموظفون بتعيينهم الحالي مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وسيعرض عليهم تعيين محدد المدة باﻷمم المتحدة لفترة اﻻنتداب الخاص المتفق عليها.
(b) During the period of special secondment to UNOPS, staff members shall retain their existing UNDP appointment and be offered a fixed term appointment with the United Nations for the agreed period of special secondment.
وفيما يتعلق بالمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، على نحو ما سبقت اﻹشارة اليه، فإن أهدافه ووظائفه الرئيسية لن تتأثر أيضا، حيث سيحتفظ بهوية برنامج المعهد، في اطار الترتيبات المقترحة.
In so far as INSTRAW is concerned, as noted above, its main objectives and functions would likewise remain unaffected, since under the proposed arrangements the identity of the INSTRAW programme would be retained.
بي نت البرازيل في التقرير الذي قدمته عام 2001 أن جميع الألغام التي سيحتفظ بها سيدمر في عمليات تدريب أثناء فترة 10 سنوات تلي بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إليها، أي بحلول تشرين الأول أكتوبر 2009.
In its report submitted in 2001, Brazil indicated that all mines retained would be destroyed in training activities during a period of 10 years after the entry into force of the Convention for Brazil, that is by October 2009.
٢١ تنص الفقرة ١٥ من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٦ آذار مارس ١٩٩٢ بشأن تمويل قوة اﻷمم المتحدة للحماية A 46 236 Add.1 ، في جملة أمور، على ما يلي quot سيحتفظ بالحسابات المالية وفقا لفترة الوﻻية الموافق عليها.
Paragraph 15 of the report of the Secretary General of 6 March 1992 on the financing of UNPROFOR (A 46 236 Add.1), states, inter alia quot The financial accounts will be kept in accordance with the approved mandate period.
وستظل مواقع الأفرقة المذكورة تواصل عملها حتى 31 كانون الأول ديسمبر 2005، وحينئذ سي عاد جميع أفراد الشرطة إلى أوطانهم، باستثناء فريق صغير يتألف من 10 أفراد سيحتفظ بهم مؤقتا في فريتاون لتيسير سلاسة الانتقال إلى مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون.
Those team sites will remain operational until 31 December 2005, when all the police personnel will be repatriated, with the exception of a small team of 10 officers, who will be temporarily retained in Freetown to facilitate a seamless transition to UNIOSIL.
وأكدا أيضا على أن مفهوم quot الطريق اﻷزرق quot الوارد في اتفاق السلم في خطة فانس أوين للسلم سيحتفظ به أيضا ومن شأن هذا أن يضمن، خﻻل بضعة أيام، إمكانية الوصول إلى المدن الرئيسية عن طريق مدينة سراييفو والمناطق المحيطة بها.
They also stressed that the quot blue route quot concept in the Agreement for Peace in the Vance Owen peace plan would also be maintained and that would ensure, within a few days, access through Sarajevo city and the surrounding areas out to key cities.
وهذه الطرق المحددة كممرات مبينة في التذييل الثاني. كما أكدا أن مفهوم، quot الدرب اﻷزرق quot ، في quot اتفاق السﻻم quot ، في خطة فانس أووين للسﻻم، سيحتفظ به وسيضمن هذا، في غضون بضعة أيام، الوصول إلى المدن الرئيسية عبر مدينة سراييفو والمناطق المحيطة بها.
The roads designated as throughways are set out in appendix II. They also stressed that the quot blue route quot concept in the Agreement for Peace in the Vance Owen peace plan would also be maintained and this would ensure, within a few days, access through Sarajevo city and the surrounding areas out to key cities.