ترجمة "سيادتنا" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Sovereignty Supremacy Dominion Govern Obligation

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وحتى يومنا هذا، فإننا نعتبر أن عضويتنا في المنظمة حجر الزاوية في سيادتنا الوطنية.
To this day we consider our membership a cornerstone of our national sovereignty.
وبشكل أكثر مباشرة، هذا اﻻدعاء يتناقض مع مركزنا كدولة عضو في اﻷمم المتحدة، ومع سيادتنا ووحدة أراضينا.
More to the point, this claim is in contravention of our status as a Member State of the United Nations, of our sovereignty and of our territorial integrity.
لم تكن الحكومة الكندية عطوفة دائما على شعب الإنويت ، وخلال الخمسينيات ولترسيخ سيادتنا، أجبرناهم على العيش في مستوطنات
The Canadian government has not always been kind to the Inuit people, and during the 1950s, to establish our sovereignty, we forced them into settlements.
في العام الماضي أحرزت روسيا بعض النجاحات، وكان أهمها اقتراب الدين الأجنبي الذي يحد من سيادتنا الاقتصادية من تمام السداد.
There were some successes last year, the most important being that our foreign debt, which restricts our economic sovereignty, is close to being paid off.
إن ترشيح دولة عضو جديدة كما ينص اﻻتفاق مسألة تدخل في حق سيادتنا وﻻ يملك أي شخص أن يتدخل فيها.
The question of nominating a new member State is, according to the provision of the Armistice Agreement, a question that belongs to our sovereign right and is a question in which nobody can intervene.
إن سيادتنا واستقﻻلنا واﻻشتراكية التي اخترناها بملء حريتنا لن تكون أبدا أوراقا للمساومة على أية مائدة تفاوضيــة، ولن نطالب بتقديم أيــة تنازﻻت من هذا النوع من أي بلد.
Our sovereignty, our independence and the socialism that we freely chose will never be bargaining chips at any negotiating table, nor will we ever demand concessions of such a nature from any country.
لهذا السبب سنظل الى اﻷبد مرتبطين بالمؤسسات المتعددة اﻷطراف من أمثال المجموعة الكاريبية، ومنظمة دول شرق الكاريبي، ومنظمة الدول اﻻمريكية والكمنولث وهذه الهيئة اﻷمم المتحدة ، التي تعزز، معا، سيادتنا.
We shall therefore for ever remain wedded to multilateral institutions like the Caribbean Community, the Organization of East Caribbean States, the Organization of American States, the Commonwealth and this body the United Nations which, together, strengthen our sovereignty.
وهذا هو المصير الذي ﻻ نرجــــوه لمنظمتنا، نحن الشعوب الصغيرة الذين وضعنا كل آمالنا فيها بأن تصون استقﻻلنا وتحمي سيادتنا وتمنع اﻷقوياء من افتراسنا، خاصة عندما تستخدم مظلة اﻷمم المتحدة كغطاء لهذه التجاوزات.
This is a fate we, the small peoples, do not wish for our world Organization in which we have placed all our hopes for the protection of our sovereignty and independence and for preventing the powerful from preying on us while using the United Nations as a cover for their excesses.
ولكنني أعرب مــرة أخـرى عـن اﻻستعداد الكامل لحكومة فخامة السيد سعيد محمد جوهر والشعب القمري ﻻيﻻء اﻷولوية القصوى للحوار والعمل المتضافر لحل هذا النزاع المؤسف الذي مازال قائما مع فرنسا منذ أن حققنا سيادتنا.
But I express again the full readiness of the Government of His Excellency Mr. Said Mohamed Djohar and the Comorian people to give the highest priority to dialogue and concerted action to resolve this regrettable dispute which we have had with France since we attained our sovereignty.
ونظرا لقدرة المتجرين بالمخدرات على ارتكاب الجرائم فإن عمليات العبور هذه تقوض أيضا أمن الحدود، وتعرض للخطر سﻻمة التجارة اﻷجنبية واستقرار النظام المالي ونزاهة مسؤولينا ومواطنينا، من الوجهتين المدنية واﻷخﻻقية، وصحتنا العامة، كما تنتقص من سيادتنا الوطنية بأكمل معانيها.
Because of the capacity of drug traffickers for offence, transit operations also undermine border security, the integrity of foreign trade, the stability of the financial system, the civic and moral integrity of our officials and citizens and our public health, as well as national sovereignty in its fullest context.
في الهند، على سبيل المثال، تتصدى لمشاكل تنمية ٩٠٠ مليون شخص وفي الشمال الغربي والشمال الشرقي نواجه حركات إرهابية وحشية، مدعومة من الخارج في معظم اﻷحيان، قتلت اﻵﻻف من اﻷبرياء، وشردت ﻻجئين بمئات اﻵﻻف داخل الهند، وهددت سيادتنا ووحدة أراضينا.
In India, for instance, we grapple with the problems of development for 900 million people in the north west and in the north east we face brutal terrorist movements, often supported from abroad, which have killed thousands of innocents, made refugees of hundreds of thousands within India, and threatened our sovereignty and territorial integrity.