ترجمة "سوف نوصي" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
سوف - ترجمة : نوصي - ترجمة : سوف - ترجمة : سوف - ترجمة : نوصي - ترجمة : نوصي - ترجمة : سوف - ترجمة : سوف نوصي - ترجمة : نوصي - ترجمة : سوف - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
نوصي بعزله) | We recommend isolation. |
فإننا نوصي بما يلي | Recommend the following |
ولذا، فإننا نوصي بما يلي | We therefore recommend |
إننا نوصي الوفود باعتمـاد مشـروع القرار. | We commend this draft resolution to delegations. |
لذلك، نوصي باعتماد مشروع القرار باﻻجماع. | We therefore commend the draft resolution for unanimous adoption. |
وتحقيقا لهذه الغاية نوصي بما يلي | To this end, we recommend the following |
ونحن نوصي في هذا الصدد بما يلي | We call for |
ونحن نوصي في هذا الصدد بما يلي | We recommend |
ونحن نوصي في هذا الصدد بما يلي | We propose |
ولمكافحة شبكات تمويل الإرهاب، نوصي بما يلي | To curb terrorist funding networks, we recommend |
ولذلك نوصي الحكومات والمجتمع المدني بما يلي | We therefore recommend that governments and civil society |
ونود أن نوصي جميع أعضاء الجمعية باعتماده. | We wish to commend it to all members of the Assembly. |
ولذلك نوصي باعتماد مشروع القرار هذا باﻻجماع. | We therefore recommend this draft resolution for unanimous adoption. |
أولا نوصي حكومة جمهورية مدغشقر باتخاذ التدابير التالية | I. Hereby recommend to the Government of the Republic of Madagascar that it take the following measures |
وبهذه الروح نوصي باعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء . | It is in this spirit that we commend the draft for unanimous adoption. |
وبناء على ذلك نوصي بإسناد البند المقترح إلى اللجنة الثالثة. | We therefore recommend that the proposed item be assigned to the Third Committee. English Page |
وأننا نوصي بعدم التوسيع اﻻنتقائي، والجزئي تارة بعد أخرى لفئة اﻷعضاء الدائمين. | We would advise against a selective, piecemeal expansion of the permanent member category. |
وعلى وجه التحديد، سوف نوصي، كخطوة أولى، بتشكيل فريق عامل مشترك بين الوكاﻻت ورفيع المستوى يعنى بالديون الخارجيــة، وذلك لبحث مقترحات اﻷمين العام واقتراح حلـول فوريـة أخــرى. | Specifically, we would recommend as a first step the establishment of a high level inter agency working group on external debt to examine the suggestions of the Secretary General and to propose further immediate solutions. |
ولذلك نوصي بأن يكفل البرنامج اﻹنمائي دون إبطاء إدخال منهجية جديدة موحدة المقاييس. | We, therefore, recommend that UNDP ensure that a new standardized methodology is introduced without delay. |
وبالتالي، نوصي أيضا بأن تنشئ الأمم المتحدة لجنة خاصة تتألف من الممثلين الشباب الدائمين المقترحين. | Thus, we further recommend that United Nations establish a special committee comprising the proposed permanent youth representatives. |
4 وسعيا إلى الحد من أخطار الإرهاب النووي، نوصي بأن يقوم هذا المؤتمر بما يلي | In an effort to reduce the dangers of nuclear terrorism, we recommend that this Conference |
وأخيرا، يسرنا أن نوصي بعد أن أكملنا وﻻيتنا، بحل اللجنة اﻻستئمانية لصندوق اﻷمم المتحدة لناميبيا. | Finally, we are pleased, upon completion of our mandate, to recommend the dissolution of the Trust Committee for the United Nations Fund for Namibia. |
وهنا نستطيع أن نوصي بخيارين فقط، ولكن تطبيق هذين الخيارين ليس بالمهمة اليسيرة، ونجاحهما ليس مضمونا. | Only two are advisable, but they are not easy to apply and success is not guaranteed. |
وبصفتنا من مقدمي مشروع القرار الوارد في الوثيقة A 48 L.40، نوصي الجمعية بذلك المشروع. | As one of the sponsors of the draft resolution contained in document A 48 L.40, we commend that draft resolution to the Assembly. |
60 نوصي بمواصلة النظر في إنشاء مصرف للتجارة والتنمية من أجل الجنوب ونعمد في هذا الصدد إلى | Recommend continued consideration of a Trade and Development Bank for the South and in that regard |
ونحـــن نوصي الجمعية بتأييد ترشيـــح جمهوريـــة اﻷرجنتيــــن، واثقيـــــن بأنهــــا ستسهـــم إسهامــا قيما في عمل هذه الهيئة الهامة. | We commend to the Assembly the candidature of the Republic of Argentina, confident that Argentina will make a valuable contribution to the work of this important organ. |
ولذلك، نوصي باعتماد آلية لمقايضة الديون تمكن البلدان النامية من استغلال الموارد التي تتدفق عادة إلى البلدان الدائنة. | That is why we recommend the adoption of a debt swap mechanism that will enable developing countries to make use of resources that normally flow out to the creditor countries. |
٥٥ بناء على ما تقدم أعﻻه، ومع مراعاة جانب من أحــدث التطــورات في جنوب افريقيا، نوصي بما يلي | . Based on the above, and taking into account some of the most recent developments in South Africa, the following is recommended |
الرابع نوصي إخواننا المرابطين على الثغور بإخلاص النية لله والتوجه الصادق بأن يكون عملهم من أجل إعلاء كلمة الله . | 4 We advise our brothers that are standing guard on the frontlines to be sincere in their intentions for God and have true direction because their work is for the advancement of the word of God. |
ومع ذلك، نوصي بأن تمضي المشاورات في جو من الانفتاح والتسامح والتفاهم المتبادل حتى يمكننا أن نحقق نتائج إيجابية. | However, we recommend that the consultations continue in an atmosphere of openness, tolerance and mutual understanding so that we can achieve positive results. |
(و) نوصي بأن تنظر الدول المصد قة في إمكانية إنشاء صندوق استئماني يتم تمويله بالتبر عات لدعم برنامج و صول للترويج للمعاهدة | (f) Recommend that ratifying States will consider establishing a trust fund, financed through voluntary contributions, to support an outreach programme for promoting the Treaty |
وهذا نهج نوصي به جميع البلدان النامية باعتبار ذلك جزءا من عملية زيادة مواردنا البشرية الى أقصى حد ممكن. | This is an approach we recommend to all developing countries as part of the process of maximizing our human resources. |
ورغم بعض عدم اليقين فيما يتصل بتحديد النهج الأفضل في التقييم، فنحن نوصي الأطباء باستخدام السبل المعيارية المثبتة والمؤيدة بالأدلة. | While there is still some uncertainty as to the best assessment approach, we recommend that clinicians use a standardized, validated method. |
بهذه الروح نوصي بأن تعتمد الجمعيـــة العامة مشروع القرار A 48 L.53 المطروح بناء على مبادرة من ممثل مدغشقر. | It is in this spirit that we recommend that the Assembly adopt draft resolution A 48 L.53, put forward on the initiative of the representative of Madagascar. |
إننا نوصي الدول اﻷعضاء، خاصة البلدان النامية، بتأييد هذا التعديل برمته وبرفض اﻻقتراح بعدم اتخاذ اجراء، وذلك بالتصويت السلبي عليه. | We do recommend to Member States, in particular the developing countries, to support this amendment in its entirety and to reject the motion of non action by casting a negative vote on it. |
30 نوصي بأن تنظر لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في استعراض مدى كفاية المعايير والقواعد فيما يتعلق بإدارة السجون ومعاملة السجناء. | 30. We recommend that the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice give consideration to reviewing the adequacy of standards and norms in relation to prison management and prisoners. |
12 نوصي بأن تكون هذه الفترة ثلاث (3) سنوات حتى يتاح وقت كاف للدول لكي تتخذ إجراءاتها وبذلك يتم تعزيز الاتفاقية. | We recommend that the period be three (3) years so as to provide ample time for States to take that action and thus promote the convention. |
لذا فإننا نوصي بعدم تخصيص البيانات على الصعيد القطري ما لم يستعرض فريق خبراء دولي المنهجية المعتمدة ويقر ها (انظر الفقرة 27). | We recommend that there be no imputation of data at the country level unless the methodology has been reviewed and approved by an international panel of experts (see para. |
30 نوصي بأن تنظر لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في استعراض مدى كفاية المعايير والقواعد فيما يتعلق بإدارة السجون ومعاملة السجناء. | We recommend that the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice give consideration to reviewing the adequacy of standards and norms in relation to prison management and prisoners. |
30 نوصي بأن تنظر لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في استعراض مدى كفاية المعايير والقواعد فيما يتعلق بإدارة السجون ومعاملة السجناء. | We recommend that the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice give consideration to reviewing the adequacy of standards and norms in relation to prison management and prisoners. |
لأنه تبين أن هناك نوع من العدسات من الممكن أن نوصي بها ، والتي لديها الشكل المناسب لإنتاج هذا النوع من الإنعكاس. | Because it turns out that there is a kind of lens that we can devise, that has the right shape to produce this kind of effect. |
عندما نعجب بصفحة فيسبوك فإننا نوصي بصفحات أخرى مشابهة (راجع الفلترة المساعدة) بناء على الإجراءات الأخيرة التي اتخذتها المستخدمين الآخرين في الموقع. | When we like a Facebook page we are recommended other similar pages (see collaborative filtering) based on past actions taken by other users on the site. |
ولكل تلك الأسباب، نوصي بأن تواصل هذه القوة عملها، ونؤيد تمديد ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لفترة 12 شهرا أخرى. | For all of those reasons, we recommend that the force continue with its work, and we support the extension of UNOCI's mandate for a 12 month period. |
وهذه هي كيفية التشغيل، أو عناصر من كيفية التشغيل التي تحقق التنفيذ الفعال، ونحن نوصي باﻷخذ بها في التنفيذ العام لبرنامج العمل. | This is a modus operandi, or the ingredients of one, for effective implementation, and we would commend it for the general implementation of the Programme of Action. |
49 نوصي بقوة بأن يوافق فريق التنسيق المشترك بين الوكالات على نظام إبلاغ مستكمل لتحسين معايير الإبلاغ من جانب الدول إلى الوكالات الدولية. | We strongly recommend that the Inter agency and Expert Group agree on an upgraded reporting system to improve the standard of reporting of countries to the international agencies. |
عمليات البحث ذات الصلة : ونحن نوصي - نوصي بحرارة - نوصي استبدال - لذا نوصي - نوصي الكتابة - نوصي يسأل - نوصي أيضا - نوصي ل