ترجمة "سلاحها" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Weapon Disarm Disarmed Misses Pointed

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ووضعت إيطاليا سلاحها رسمي ا في 12 أغسطس.
Italy officially laid down its arms on 12 August.
وترى أوغندا أنه كان ينبغي بذل كافة الجهود الممكنة لنزع سلاحها بدلا من تركها تتجه إلى المناطق الريفية ومعها سلاحها.
It is Uganda's view that all efforts should have been made to disarm them rather than letting them go into the countryside with their arms.
وات خذت بضع خطوات أولية لتفكيك هذه المليشيات ونزع سلاحها.
A few first steps have been taken to dismantle and disarm the militias.
(ه ) دعم حكومة السودان لميليشيات الجنجويد وامتناعها عن نزع سلاحها
(e) Support to Janjaweed militias by the Government of the Sudan and its failure to disarm them
(ه ) دعم حكومة السودان لميليشيات الجنجويد وامتناعها عن نزع سلاحها
(e) Support to Janjaweed militias by the Government of the Sudan and its failure to disarm them
ولكنها لم تكن مقاومة عنيفة، بل كان سلاحها الرئيسي هو لغة الحرية.
But this was non violent resistance. Its main weapon was the language of freedom.
أخيرا انتهت المقاومة العسكرية مع المفاوضات، واستسلم للكتيبة إشارة المستقلة ونزع سلاحها.
Finally the military resistance was ended with negotiations and the Independent Signal Battalion surrendered and was disarmed.
وتشتيت هذه الميليشيات دون نزع سلاحها، ي خلف لديها القدرة على زعزعة السلام.
Dispersing these militias without disarming them leaves them with their capacity to disturb the peace.
ولم تبدأ حتى الآن عملية وضع القوات الجديدة في مواقع التجمع ونزع سلاحها.
The cantonment of forces and the disarmament of the Forces nouvelles have not begun.
فالميليشيات لم يتم نزع سلاحها بعد وجهود الحكومة لمعالجة الإفلات من العقاب لا تتقدم بطريقة مرضية.
The militia had not been disarmed and the efforts of the Government to tackle impunity were not advancing in a satisfactory manner.
10 تشجيع الحكومة الانتقالية على إشراك القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وحثها على نزع سلاحها والعودة إلى رواندا.
Encourage the Transitional Government to engage FDLR and urge it to disarm and repatriate to Rwanda.
ومن أجل تحقيق سلام إقليمي دائم يتعين التعامل مع جميع القوات الهدامة بشكل شامل ونزع سلاحها بالقوة.
For durable regional peace to be realized, all the negative forces have to be comprehensively handled and forcibly disarmed.
1 يعرب عن استيائه لأن الجماعات المسلحة الأجنبية في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، لم تلق سلاحها بعد، ويطالب تلك الجماعات كافة بالانخراط طواعية وبدون تأخير أو أي شروط مسبقة في عملية نزع سلاحها وإعادتها إلى ديارها وإعادة توطينها
Deplores the fact that foreign armed groups present in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo have not yet laid down their arms, and demands that all such groups engage voluntarily and without any delay or preconditions in their disarmament and in their repatriation and resettlement
وتؤكد هذه التطورات الحاجة الملحة والفورية إلى حل جميع الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية العاملة في لبنان، ونزع سلاحها.
These developments reiterate the pressing need for the immediate disbanding and disarmament of all Lebanese and non Lebanese militias operating in Lebanon.
وفي الوقت نفسه، فإن استمرار أنشطة الميليشيات يشكل تهديدا خطيرا للأمن وينبغي الشروع دون إبطاء في نزع سلاحها وحل ها.
Meanwhile, the continuing activities of militias pose a dangerous threat to security and their disarming and dismantling should proceed without delay.
كان من المفترض أن تمتثل حزب الله لقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بنزع سلاحها وتفكيك ميلشياتها، لكنها احتجت على ذلك بأنها حتى بعد انسحاب إسرائيل الكامل من لبنان في عام 2000، ما زالت تحتاج إلى سلاحها من أجل الاستمرار في تحرير الأرض اللبنانية .
Hezbollah is under order by the UN Security Council to disarm and disband its militia, but it claimed that even after Israel s full withdrawal from Lebanon in 2000, it needed its weapons to continue to liberate Lebanese territory.
12 وفي 18 أيار مايو، أوضحت القوات المسلحة للقوى الجديدة أنها لن تنـزع سلاحها ما لم يستوف عدد من الشروط.
On 18 May, the Forces nouvelles indicated that they would not disarm, until a number of conditions had been met.
بل إن الأمر الأبعد احتمالا هو أن تبادر الصين أو روسيا إلى نزع سلاحها النووي من أجل عالم خال من الأسلحة النووية.
India has become an accepted, legitimate member of the nuclear club, the fiction of the NPT notwithstanding. It is even less likely that China or Russia would disarm for the sake of a nuclear free world.
وإذ نضع في اعتبارنا أن الولاية الحالية المسندة إلى البعثة لا تعالج بشكل كاف ضرورة تعقب الجماعات آنفة الذكر واحتوائها ونزع سلاحها،
considering that the current MONUC mandate has not adequately addressed the need to track, contain and disarm said groups
وقد سميت مبعوثا خاصا لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1559 (2004)، الذي طلب في جملة أمور، انسحاب القوات الأجنبية من لبنان وحل المليشيات ونزع سلاحها.
I designated a Special Envoy for the implementation of Security Council resolution 1559 (2004), which called, among other things, for the withdrawal of foreign forces from the country and the disbanding and disarmament of militias.
وهذا من شأنه أن يساعد في الحد من احتمالات حدوث سباق تسلح إقليمي جامح إذا فشلت المحادثات ونجحت إيران ذات يوم في اختبار سلاحها النووي.
That would help to diminish the possibility of an unbridled regional arms race if talks fail and Iran someday tests a weapon.
فاللبنانيون والجزيرة أو الجمهور العربي إجمالا يجب عليهم نسيان تاريخ الميليشيا الحديث التي وجهت سلاحها على اللبنانيين وأشعلت فتنة طائفية تحاكي الخمسة عشر عاما للحرب الأهلية.
The Lebanese, and the Al Jazeera viewing Arab public in general, should simply forget the militant group's recent history of turning its weapons on its fellow Lebanese and precipitating a sectarian rift rivaling that of country's 15 year civil war.
ويتوخى الاتفاق قيام الأمم المتحدة بدور في عدة مجالات، بما فيها عملية نزع السلاح وتفكيك الميليشيات ونزع سلاحها وتنظيم الانتخابات وتدريب قوات الأمن المساعد في الشمال.
The agreement envisages a role for the United Nations in several areas, including the disarmament process, the dismantling and disarmament of militias, the organization of elections and the training of security auxiliaries in the north.
ومن أجل ضمان موثوقية المعاهدة، ينبغي أن تعمل جميع الدول على نزع سلاحها بصورة تدريجية، والانضمام إلى المعاهدة، وتنفيذ القرارات والتوصيات المعتمدة في المؤتمر الاستعراضي الحالي.
To ensure the credibility of the Treaty all States should progressively disarm, accede to the Treaty and implement the resolutions and recommendations adopted at the current Review Conference.
وأعرب المشاركون عن قلقهم الشديد إزاء عدم قيام جماعة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا بنزع سلاحها والعودة إلى وطنها، وفقا لإعلان الجماعة الصادر في روما في 31 آذار مارس.
Participants expressed serious concern at the failure of the Forces démocratiques de liberation du Rwanda (FDLR) to disarm and repatriate in accordance with the group's declaration issued in Rome on 31 March.
كما بادرت فرنسا، على نحو فريد في أوروبا الغربية، إلى بناء سلاحها النووي الرادع على نحو مستقل، وكانت تدافع بحماس عن تأسيس قدرة عسكرية أوروبية خارج نطاق حلف شمال الأطلنطي.
France, uniquely in Western Europe, built its own independent nuclear deterrent, and has been a champion of creating a European military capacity outside NATO.
39 وأعربت عن تأييدها القاطع للتدابير التي تعتزم اللجنة الثلاثية التي تضم جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا اتخاذها في حال رفضت القوات الديمقراطية لتحرير رواندا نزع سلاحها طوعا في الموعد المحدد.
It strongly supported the measures envisaged by the above mentioned Tripartite Commission in the event of a refusal by FDLR to disarm voluntarily within that time frame.
48 وفي أيار مايو، وقع ممثلو سبع جماعات مسلحة في إيتوري اتفاقا مع الحكومة ينص على آليات نزع سلاحها ومشاركتها في العملية الانتقالية، مما يبعث الأمل في تحقيق السلم في هذا الإقليم.
In May, representatives of seven armed groups in Ituri signed an agreement with the Government setting out the conditions for turning in their weapons and taking part in the transition process, which raised hopes for peace in the district.
وهذه أيضا ممارسة عقيمة، ليس فقط لأن إسرائيل لن تنزع سلاحها من جانب واحد، بل وأيضا لأن غياب العلاقات الطبيعية بين الدول في المنطقة يعني استحالة الانخراط جديا في حوار فع ال حول هذه القضايا الحيوية.
This is a futile exercise, not only because Israel would never disarm unilaterally, but also because without normal inter state relations in the region it is impossible to engage seriously in an effective dialogue on such vital issues.
وفي الجهود المبذولة لكسر هذا الجمود، اقترحت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار نهجا تدريجيا يبدأ بعمليات التجميع الأولى للمقاتلين في قريتي بونا وبوندوكو، في الجانب المقابل لمنطقة الثقة، كمقدمة لعملية تفكيك المليشيات ونزع سلاحها.
In an effort to break that stalemate, UNOCI has proposed a step by step approach starting with the pre cantonment of combatants in the villages of Bouna and Bondoukou, on opposing sides of the zone of confidence, as a prelude to the dismantling and disarming of the militias.
إذا لم نكن نريد لهذا العالم أن يحتوى ذات يوم على عدد ضئيل من القوى النووية الضخمة والعديد من القوى النووية الصغيرة والمتوسطة، فلابد وأن تحرص القوى النووية الضخمة الآن على المبادرة بجدية إلى نزع سلاحها النووي ومنع الانتشار.
If the world is not one day to consist of a few big nuclear powers and many mid sized and small ones, then the big nuclear powers must now undertake a serious disarmament and non proliferation initiative.
بل إن حزب الله الآن ليس أكثر قوة على الصعيد العسكري فحسب ـ بعد أن أثبت قرار مجلس الأمن رقم 1701 الذي دعا حماس إلى إلقاء سلاحها فشله الذريع ـ بل وأيضا أكثر قوة على الصعيد السياسي مقارنة بوضعه قبل الحرب.
In fact, Hezbollah is now not only militarily stronger than ever Security Council Resolution 1701, which called for its disarmament, has proven to be an utter failure but also more politically robust than before the war.
وفيما يتعلق بالحالة، عد د 10 مجالات مختلفة أكد أن الحكومة السودانية أحرزت فيها تقدما واضحا، غير أنه أشار أيضا مع بالغ القلق إلى أولويتين رئيسيتين تقصر السلطات السودانية في الامتثال لهما، وهما مراقبة المليشيات ونزع سلاحها، وإنهاء حالة الإفلات من العقاب.
Regarding the situation, he enumerated 10 different areas where he asserted that the Government of the Sudan had made clear progress, but he also referred, with great concern, to two main priorities with which Sudanese authorities had failed to comply to control and disarm militias and to bring impunity to an end.
أتشرف بأن أرفق طيه البيان الصادر عن حكومة جمهورية رواندا في كيغالي يوم الجمعة 1 نيسان أبريل 2005 بشأن قرار القوات المسلحة الرواندية السابقة إنترهاموي (القوات الديمقراطية لتحرير رواندا قوات محاربي أباكونغوزي) بنزع سلاحها بدون قيد أو شرط والعودة إلى رواندا (انظر المرفق).
I have the honour to transmit herewith a communiqué issued by the Government of the Republic of Rwanda at Kigali on Friday, 1 April 2005, concerning the decision of the ex FAR Interahamwe (FDLR FOCA) to disarm unconditionally and return to Rwanda (see annex).
38 وتبنت قرار الاجتماع الوزاري للجنة الثلاثية التي تضم جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا، الذي عقد يومي 24 و 25 آب أغسطس 2005 في كيغالي، إذ وجه إنذارا أخيرا إلى القوات الديمقراطية لتحرير رواندا لنزع سلاحها طوعا قبل 30 أيلول سبتمبر 2005.
It endorsed the decision taken at the ministerial meeting of the Democratic Republic of the Congo Rwanda Uganda Tripartite Commission, held in Kigali on 24 and 25 August 2005, to give FDLR an ultimatum to disarm voluntarily by 30 September 2005.
وإذ تدرك نيجيريا في هذا الصدد أن معاهدة عدم الانتشار هي الاتفاق الدولي الوحيد الذي يلزم قانونيا الدول الحائزة للأسلحة النووية بنزع سلاحها النووي،فقد دأبت على دعوة الدول إلى أن تعيد تأكيد التزامها بأن تمتثل على نحو كامل لهذه المعاهدة من جميع جوانبها وبخاصة المادة السادسة.
In this regard, and bearing in mind that NPT is the only legally binding international agreement that commits nuclear weapon States to nuclear disarmament, Nigeria has always called on States parties to reaffirm their commitment to the full implementation of the Treaty in all its aspects, particularly article VI.