ترجمة "سفنهم" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
.أسرت بعض سفنهم | I captured too many of their ships. |
أيسمح الفرنسيون، لخدم سفنهم بتسميتها | Among the French, is it the cabin boys who name their ships? |
وكل ممسكي المجذاف والملاحون وكل ربابين البحر ينزلون من سفنهم ويقفون على البر | All who handled the oar, the mariners, all the pilots of the sea, shall come down from their ships they shall stand on the land, |
وكل ممسكي المجذاف والملاحون وكل ربابين البحر ينزلون من سفنهم ويقفون على البر | And all that handle the oar, the mariners, and all the pilots of the sea, shall come down from their ships, they shall stand upon the land |
إستولينا على أحدى سفنهم وهربنا إلى مكان بعيد مكان معروف لى ببساطة كـ فالكانيا | We seized one of their ships and fled beyond maps a place known to me simply as Vulcania. |
لو هاجمناهم هنا فى سهول ثيسلى و سفنهم فى البحر المفتوح سيجتاحوننا بدون حتى ملاحظة | If we attack them here, on the plain of Thessaly, or their ships on the open sea, they'll run over us without even noticing. |
حاولت السفن المتبقية المصرية الهرب إلى بيروت، لكن سفن كونراد طاردتها، وإضطر المصريون إلى إرساء سفنهم على الشاطئ والفرار. | The remaining Egyptian ships tried to escape to Beirut, but the Tyrian ships gave chase, and the Egyptians were forced to beach their ships and flee. |
وفي الوقت نفسه فإن تناقص حصائل الصيد أرغم صغار الصيادين على زيادة حجم سفنهم ثم على الصيد بعيدا عن الشاطئ. | At the same time, decreasing catches forced small scale fishermen to increase the size of their vessels and fish farther from shore. |
وهذه هي النقطة التي يصل فيها المرضى التي يتمكنوا فيها من مراقبة انفسهم مرة أخرى، و أن يكونوا ربان سفنهم، | And this is the point where patients get into position and can collect, not only their own control again, be captain of their own ship, but also can help us in health care due to the challenges that we face, |
ثم دي توفار، ورأى أن البرتغاليين قد سقط في فخ ، أطلقت سفنهم ضد العدو في تشكيل المدمجة، واستولت بسهولة على القوارب البرتغالية. | Then, De Tovar, seeing that the Portuguese had fallen into his trap, launched their ships against the enemy in a compact formation, and captured easily the Portuguese galleys. |
في الظلام هؤلاء البحارة، في هياكل سفنهم يمكنهم تمييز 32 طول موجة مختلفة من أمواج البحر يتنقلون عبر قارب في أي نقطة وفي الوقت المناسب | These are sailors who in the darkness, in the hull of the vessel, can distinguish as many as 32 different sea swells moving through the canoe at any one point in time, distinguishing local wave disturbances from the great currents that pulsate across the ocean, that can be followed with the same ease that a terrestrial explorer would follow a river to the sea. |
وفي استقصاء أجري في مدينة نيوبورت، بولاية أوريغون، في الولايات المتحدة الأمريكية، أشار 58 في المائة من الصيادين الأمريكيين إلى مشاكل في سفنهم بسبب الأنقاض البلاستيكية وتكبدوا مصروفات بلغت في المتوسط 725 2 دولارا لكل سفينة. | In a survey conducted in Newport, Oregon, United States of America, 58 per cent of the fishermen indicated that they had experienced vessel problems owing to plastic debris and incurred an average expense of 2,725 per vessel. |
هؤلاء رجال ونساء يمكنهم الشعور بوجود جزر بعيدة جزر مابعد أفق الرؤية ببساطة عن طريق متابعة ارتدادات الأمواج من هياكل سفنهم، ويعلمون بقوة أن كل مجموعة جزر في المحيط الهادئ لها نمط انعكاس متميز يمكن قرائته بنفس الوضوح الذي يقرأ به الطب الشرعي بصمة إصبع في يومنا هذا | These are men and women who can sense the presence of distant atolls of islands beyond the visible horizon, simply by watching the reverberation of waves across the hull of their vessel, knowing full well that every island group in the Pacific has its unique refractive pattern that can be read with the same perspicacity with which a forensic scientist would read a fingerprint. |