ترجمة "سريان" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
عرض سريان تحميل الحزم | View the progress of the package download |
سريان النظامين الأساسي والإداري | Applicability of staff regulations and rules |
سريان النظام الإداري للموظفين | Applicability of staff rules |
المادة ... تعليق سريان فترة التقادم | Article Suspension of limitation period |
عرض سريان تحديث لائحة الحزم | View the progress of the package list update |
سريان النظامين الأساسي والإداري للموظفين | Applicability of staff regulations and rules |
)ﻫ( استمرار سريان الوﻻية اﻷصلية | (e) Continued validity of the original mandate |
حكم نهائي وحيد سريان المفعول | Single final provision. Duration |
وفــــي أعقاب اﻻنتخابات، سيبدأ سريان الدستور المؤقت. | Following the elections, the interim constitution will come into effect. |
وبدأ سريان هذا المرسوم يوم 7 سبتمبر 1867. | The Brazilian decree took effect on 7 September 1867. |
وينبغي أن تكون مدة سريان المعاهدة غير محدودة. | The treaty should be of unlimited duration. |
سريان اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار وبــدء أعمال | Convention on the Law of the Sea and the beginning of the work |
وقد بدأ سريان هذه الاتفاقية في أيلول سبتمبر 2003. | It entered into force in September 2003. |
وحالما تختفي هذه التفاوتات، ينتهي سريان أحكام هذه المادة. | Once these inequalities diminish, the provisions of the article will no longer apply. |
المادة 31 مدة سريان مفعول العطاءات تعديل العطاءات وسحبها | Article 31. Period of effectiveness of tenders modification and withdrawal of tenders |
المادة ٢١ مدة سريان مفعول العطاءات تعديل العطاءات وسحبها | Article 31. Period of effectiveness of tenders modification and withdrawal of tenders |
ويتوقع أن يبدأ سريان التشريع الجديد خﻻل عام ٤٩٩١. | The new legislation is expected to come into force in the course of 1994. |
في الواقع أنكم تسمعون وتشاهدون سريان الإلكترون مع الخطوط. | You're actually hearing and seeing the electron flow with the lines. |
٤ وفيما يتعلق بالدول التي تودع صكوك تصديقها أو انضمامها بعد بدء سريان اﻻتفاقية، يبدأ سريان اﻻتفاقية في تاريخ إيداع صكوك تصديقها أو انضمامها. | 4. For States whose instruments of ratification or accession are deposited after the entry into force of the Convention, it shall enter into force on the date of the deposit of their instruments of ratification or accession. |
ثانيا الترويج لبدء سريان مفعول اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد | Promotion of the entry into force of the United Nations Convention against Corruption |
وقد بدأ سريان المرسوم في ١٦ تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩٣. | The Decree came into force on 16 November 1993. |
وﻻ يقل عن ذلك أهمية بدء سريان اتفاقية قانون البحار. | No less important has been the entry into force of the Convention on the Law of the Sea. |
إنهم يظنون أن سريان الماء على الطبق هو كل شئ | Why, they think running water over a dish is all there is to it. |
كما نلاحظ أن الترسانات الكيميائية قد انخفضت منذ بدء سريان الاتفاقية. | Also, we note that chemical arsenals have been reduced since the Convention's entry into force. |
وبدأ فعلا سريان القانون المتعلق بالأسلحة النارية المحمولة، واختبار الأجهزة والذخيرة. | The law on hand held firearms, devices and ammunition testing is already in force. |
١ يبدأ سريان إعﻻن المبادئ هذا بعد شهر واحد من توقيعه. | 1. This Declaration of Principles will enter into force one month after its signing. |
إن سريان اﻻتفاقية سيؤثر على برنامج عمل اللجنة التحضيرية في المستقبل. | The coming into force of the Convention will affect the future programme of work of the Preparatory Commission. |
وبدأ سريان اتفاقية ولينغتون في عام ١٩٩١، وحظيت بتأييد دولي متزايد. | The Wellington Convention came into force in 1991. It has received growing international support. |
٤ إذا انطوى اعتماد مرفق أو تعديل لمرفق ما على إدخال تعديﻻت على اﻻتفاقية، ﻻ يبدأ سريان ذلك المرفق أو التعديل إﻻ عندما يبدأ سريان التعديل المدخل على اﻻتفاقية. | 4. If the adoption of an annex or an amendment to an annex involves an amendment to the Convention, that annex or amendment to an annex shall not enter into force until such time as the amendment to the Convention enters into force. Article 32 |
٤ إذا انطوى اعتماد مرفق أو تعديل لمرفق ما على إدخال تعديﻻت على اﻻتفاقية، ﻻ يبدأ سريان ذلك المرفق أو التعديل إﻻ عندما يبدأ سريان التعديل المدخل على اﻻتفاقية. | 4. If the adoption of an annex or an amendment to an annex involves an amendment to the Convention, that annex or amendment to an annex shall not enter into force until such time as the amendment to the Convention enters into force. |
وبدأ سريان العهد والبروتوكول الاختياري المتعلق به في 23 آذار مارس 1976. | The Covenant and the Optional Protocol thereto entered into force on 23 March 1976. |
ورغم سريان هذا القانون في النيجر، فإنه لا ي طبق إلا تطبيقا محدودا. | Although it is in force in the Niger, this Code is applied to a limited extent only. |
وقد بدأ سريان هذا التعديل اعتبارا من 1 كانون الثاني يناير 2005. | The adjustment was effective 1 January 2005. |
وي توقع أن تخطر حكومتا إسبانيا والمملكة المتحدة المجلس بتاريخ سريان الإعلان(14). | The Governments of Spain and the United Kingdom are expected to inform the Council of the date of entry into operation.14 Following talks at the ministerial level between Spain and the United Kingdom in October 2004, it was agreed by both sides and by Gibraltar that the new forum for dialogue on Gibraltar (see paras. |
كما قبلت فرنسا ضمنا سريان قانون حقوق الإنسان على حالات النزاع المسلح. | France similarly tacitly accepted the applicability of human rights law to situations of armed conflict. |
وقد بدأ في 1 حزيران يونيه 2000 سريان الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية. | The Framework Convention on National Minorities Protection came into force on 1 June 2000. |
وقد بدأ سريان الاتفاقية، وفقا للمادة 27 منها، في 26 حزيران يونيه 1987. | In accordance with article 27 thereof, the Convention entered into force on 26 June 1987. |
وستكون للوثيقة مرفقات على النحو الذي يقرره الفريق العامل أثناء سريان خطة عمله. | The document will have annexes as decided by the Working Group during its work plan. |
وأشارت فرنسا وميانمار وهولندا أن تأكيد سريان الولاية القضائية يعتمد على جنسية الجاني. | France, Myanmar and the Netherlands indicated that assertion of jurisdiction would depend on the offender's nationality. |
إن سريان اﻻتفاقية في هذا العام سيمثل ذروة سنوات طويلة من المفاوضات المتأنية. | The entry into force of the Convention this year will mark the climax of long years of patient negotiation. |
وبناء عليه، سيبدأ سريان اﻻتفاقية في ١٦ تشرين الثاني نوفمبر من هذا العام. | Accordingly, the Convention will enter into force on 16 November this year. |
فسوف يسري هذا الوقف على جميع عمليات النقل ولحين سريان أنظمة دولية جديدة. | The moratorium will apply to all transfers and be applied until new international regulations become effective. |
وبدأ سريان اﻻتفاقية في ٢٦ حزيران يونيه ١٩٨٧، وفقا ﻷحكام المادة ٢٧ منها. | It entered into force on 26 June 1987 in accordance with the provisions of its article 27. |
ويجري القيام باستعدادات نشطة في إطار اللجنة التحضيرية تمهيدا لبدء سريان اﻻتفاقية وتطبيقها. | Active preparations for the entry into force of the Convention and its implementation are taking place in the framework of the Preparatory Commission. |
كان الجيه 47 أول محرك سريان محوري يوافق عليه للاستخدام التجاري في الولايات المتحدة. | The J47 was the first axial flow turbojet approved for commercial use in the United States. |