ترجمة "سخية" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Generous Severance Generous Grant Reward

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

تصرفاتها تبدو سخية وترفعمنأمالكثم...
Act the lady bountiful, raise your hopes and then...
لا انها بلدة سخية بالعروض
No. Well, it's an easy town on shows.
ـ 300 .. أنها سخية جدا
300, she's very generous.
و ستبقى حكومات العالم سخية معنا.
Well, hopefully we'll get the word out, and the governments will keep their generosity up.
هل حكومتنا سخية ربما هم هكذا.
Is our government that generous? And maybe they are.
ستدفع الكهنة بصورة سخية لتلك المسرحية
The priests pay well, so I play.
ومن المهم أن يستجيبوا لذلك استجابة سخية.
I have written to major partners of AU to urge them to fill the funding gap identified by AU.
كان يمكنه أن يطالب الأغنياء برسوم سخية
From the rich he could have commanded princely fees.
اعلانات فى صحف الظهيرة, عروض شراء سخية للوحة .
Ads in the afternoon papers, bigscale reproductions of the picture.
وتعد الأحكام المتصلة بإجازة الأمومة سخية جدا، في الواقع.
Indeed the provisions relating to maternity leave are quite generous.
هذا الفيلم صنع بواسطة هبة سخية من كيفن برادشو
This video was made possible by a generous gift from Kevin Bradshaw
على موقع تويتر، نتذكر أوستن كموهبة أدبية سخية إنسانية حقيقية
On Twitter, Austin was remembered as gracious, generous and an authentic literary talent
لقد كانت العولمة سخية مع العديد من الشعوب في العالم النامي.
Globalization has been good to many in the developing world.
ومرة ثانية، نحن بحاجــة إلى مساعــدة سخية من المجتمع الدولي بأكمله.
Once again, we need generous assistance from the entire international community.
إذا كنت سخية بعد طرح رسوم استخدام مخبأ الأمان ... أليس كذلك
To price it generously, assuming that I get the same amount as the other customer service employees, after subtracting the safety hideout usage fee... it must be in the negative, right?
لجان الكنيسة يتوقعون دائما مساهمة سخية مني وأنهم دائما يحصلون عليها
The church committees always expect a generous contribution from me, and they always get it.
ولقد قدم الاتحاد، في هذا العام، مساهمة سخية في الأعمال الإنسانية بالسودان.
During 2004, the Union had contributed generously to the humanitarian efforts in the Sudan.
وغوغل تعد شركة سخية بامكانه العمل مع رؤية لعام او لعامين قادمين
Or Google is quite generous, so he can have one or two years to go.
ولقد جمع المسؤولون التنفيذيون مكافآت سخية، وكان حملة الأسهم محميين بفضل المسؤولية المحدودة.
Executives collected generous bonuses, and equity holders were protected by limited liability.
والواقع أن مصر الآن بلد غير قابل للحكم ويقوم على معونات خارجية سخية.
Indeed, Egypt is now largely an ungovernable country that subsists on generous foreign handouts.
وكانت استجابة العالم حتى الآن جديرة بالإشادة، وتم التعهد والوفاء بعروض سخية للمساعدة.
The world response has so far been commendable, and generous offers of assistance have been pledged and delivered.
ونحتاج من الحكومات الغنية أن تكون سخية جدا في تقديم المساعدات لهذه الأشياء
We need rich world governments to be very generous in providing aid for these things.
أتمنى أننا سنقدر على نشر الوعي بهذه المشكلة، و ستبقى حكومات العالم سخية معنا.
BG Well, hopefully we'll get the word out, and the governments will keep their generosity up.
ولذا في العالم الصناعي لدينا إعانات سخية مصممة خصيصا لتقلل من التكاليف البدائية العالية.
And so in the industrialized world, we have very generous subsidies that are specifically designed to bring down those upfront costs.
والحقيقة أن المساعدات الإنسانية التي تقدمها القارة، إذا ما اخترت تعبيرا مهذبا ، أقل من سخية.
Its humanitarian assistance, to put it politely, is less than generous.
ففي بعض الأحيان يستخدم أصحاب الثروات الشخصية أموالهم بكميات سخية من أجل تحقيق الصالح العام.
Sometimes its owners use it in hugely generous amounts for great public gain.
والمشكلة في هذا التوجه هو أن الرعاية الصحية ليست سخية بشكل خاص في المقام الأول.
The problem with this approach is that Medicare is not particularly generous to begin with.
وتوجد أحكام خاصة، تعتبر سخية في القوانين ذات الصلة، بالنسبة لإجازة الأمومة وما إلى ذلك.
Special and fairly generous provisions in the relevant laws exist for maternity leave etc.
ونحن نهيب بجميع الدول اﻷعضاء أن تقدم اسهامات سخية إلى الصندوق اﻻستئماني المنشأ لهذا الغرض.
We appeal to all Member States to be generous in their contributions to the trust fund set up for this purpose.
٦٩٣ وقد كانت اﻻستجابة الدولية لﻻحتياجات اﻹنسانية في الصومال سخية على العموم، وأنقذت حياة الكثيرين.
The international response to the humanitarian requirements in Somalia has on the whole been generous, and many lives have been saved.
إن المجتمع الدولي قد أظهر، في تصديه لﻷزمتين في رواندا والصومال، رغبة سخية في المساعدة.
In its response to the crises in Rwanda and Somalia, the international community has shown a generous willingness to help.
شعوبنا لا تحتاج إلى تنازلات سخية، بل إلى توزيع عادل للثروات التي ينتجها كل سكان العالم.
Our peoples do not need gracious concessions, but equitable distribution of the wealth that everyone in the world produces.
إن قواعد المحاسبة سخية إلى الحد الذي يكفي للسماح للبنوك بإخفاء العديد من خسائرها في الوقت الحالي.
Accounting rules are generous enough to allow banks to keep many losses under the carpet for the time being.
إن اﻷرض أم سخية، وستوفر الطعام بوفرة ﻷطفالها إذا ما أفلحوا تربتها بروح من العدل والسلم. quot
The Earth is a generous mother she will provide food in abundance for her children if they till her soil with justice and peace.
إن أستراليا بلد محظوظ بما ينعم به من ثروات سخية من الموارد الطبيعية، بما في ذلك خام الحديد.
Australia is lucky to have a rich endowment of natural resources, including iron ore.
)ج( أن تواصل الحكومات التي قدمت في الماضي تبرعات سخية لﻷونروا قيامها بذلك وأن تسعى جاهدة لزيادة تبرعاتها
(c) That in the past have made generous contributions to UNRWA to continue to do so and to strive to increase them
وتقدم الحكومة اﻻسبانية مساهمة سخية لتغطية النفقات اﻻدارية، كما أنها تغطي أنشطة اﻻعﻻم من خﻻل وزارة الشؤون اﻻجتماعية.
The Spanish Government provides a generous contribution to administrative expenditure and also covers public information activities through the Ministerio de Asuntos sociales.
ونحن على ثقة بأننا سنتمك ن من حل هذه المشاكل بفضل جهودنا الذاتية وبمساعدة سخية من الوكالات الدولية والبلدان الصديقة.
We are confident that we will be able to solve those problems through our own efforts and with the generous assistance of international agencies and friendly countries.
وعلاوة على ذلك، سيكفل هذا احتفاظ البلد بثقة الجهات المانحة التي كانت سخية بالفعل حتى الآن في تقديمها للمساعدة.
Furthermore, this would also ensure that the country retains the confidence of donors who have already been generous in their provision of assistance.
٠١ ترحب بالخطوات التي اتخذها اﻷمين العام لتنفيذ خطة المساعدة اﻻنسانية العاجلة ﻷنغوﻻ وتناشد الدول اﻷعضاء تقديم مساهمات سخية
10. Welcomes the steps taken by the Secretary General to implement the emergency humanitarian assistance plan for Angola, and appeals to Member States to make generous contributions
وإننا على اقتناع راسخ بأن المساعدة الخارجية مهما كانت سخية، ﻻ يمكن بذاتها أن تحل ما لدينا من مشاكل.
It is our firm conviction that outside assistance, no matter how generous, cannot of itself solve our problems.
والمطلوب من المجتمع الدولي تقديم مساعدات سخية لﻹبقاء على برامج التعمير الجارية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في أفغانستان.
Generous support from the international community is required to sustain the ongoing reconstruction programmes of the United Nations in Afghanistan.
ويتعين على البلدان المشاركة أن تظهر روحا سخية وأن تكون حريصة على تمكين كل الناس من الاستفادة من الاقتصاد العالمي.
The countries represented must show a generous spirit and make the world economy work for all people.
quot ٠١ ترحب بالخطوات التي اتخذها اﻷمين العام لتنفيذ خطة المساعدة اﻻنسانية العاجلة ﻷنغوﻻ وتناشد الدول اﻷعضاء تقديم مساهمات سخية
quot 10. Welcomes the steps taken by the Secretary General to implement the emergency humanitarian assistance plan for Angola and appeals to Member States to make generous contributions
ويلتحق خريجو هاتين المدرستين بالمعاهد والجامعات الدينية الموجودة في البلدان العربية وسائر البلدان اﻻسﻻمية، وكثيرا ما يعطون منحا سخية جدا.
Graduate students from these schools attend religious colleges and universities in Arab and other Islamic countries and are often granted very lavish scholarships.