ترجمة "سحرك" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وتريد وضع سحرك علي | So you put the comehither on me. |
لقد فشل سحرك هذه المره | Your magic failed this time. |
ستسرنا رؤية بعض من سحرك المتحرك. | We'd love to see you make some of your own animated illusions. |
كنت ثملا ولم أستطع مقاومة سحرك | I was very drunk... and quite swept off my feet by your charms. |
خذ سحرك لمكانا أخر يارجل الدين | Take your magic elsewhere, holy man. |
أنت مخلوقة بلا قلب لكن هذا جزء من سحرك | You're a heartless creature. But that's part of your charm. |
أوه ، ا ذن أنت تخشى ألا يكون سحرك الرجالى كافيا | Oh? ... Then you're afraid that your manly charms won't be enough? |
والآن انا واقع تحت تأثير سحرك يا آيلين ـ | You captured me, and now I'm under your spell? Eileen... |
انك ملكتني , والآن انا واقع تحت تأثير سحرك ماري | You captured me and now I'm under your spell? Marie. |
يا عزيزتي السيدة تورا , لا يخطر على بالنا مطلقا أن نعرض... أحدا يمتلك سحرا مثل سحرك للخطر | My dear Mrs. Tura, we would never dream... of subjecting anybody as charming as you to danger. |
كبير الخدم يصب لك زجاجة من ويسكى التاج الملكى ومع سحرك المهيب الطبيعى تقول بضع كلمات وتشرب | A butler pours you a glass of Royal Crown Whiskey, and with your natural majestic charm you say a few words and drink. |
فسوف نأتيك بسحر مثل سحرك ، فاجعل بيننا وبينك موعد ا محدد ا ، لا نخلفه نحن ولا تخلفه أنت ، في مكان مستو معتدل بيننا وبينك . | We shall certainly meet you with like magic . So make an appointment when we and you could meet on common ground , which neither we nor you should fail to keep . |
فسوف نأتيك بسحر مثل سحرك ، فاجعل بيننا وبينك موعد ا محدد ا ، لا نخلفه نحن ولا تخلفه أنت ، في مكان مستو معتدل بيننا وبينك . | So we will also produce before you a similar magic , therefore set up an agreed time between us and you , from which neither we nor you shall turn away , at a level place . |
فسوف نأتيك بسحر مثل سحرك ، فاجعل بيننا وبينك موعد ا محدد ا ، لا نخلفه نحن ولا تخلفه أنت ، في مكان مستو معتدل بيننا وبينك . | by thy sorcery ? We shall assuredly bring thee sorcery the like of it therefore appoint a tryst between us and thee , a place mutually agreeable , and we shall not fail it , neither thou . ' |
فسوف نأتيك بسحر مثل سحرك ، فاجعل بيننا وبينك موعد ا محدد ا ، لا نخلفه نحن ولا تخلفه أنت ، في مكان مستو معتدل بيننا وبينك . | So We shall surely bring unto thee a magic the like thereof so Make between us and thee an appointment which neither we nor thou shall fail in some open space . |
فسوف نأتيك بسحر مثل سحرك ، فاجعل بيننا وبينك موعد ا محدد ا ، لا نخلفه نحن ولا تخلفه أنت ، في مكان مستو معتدل بيننا وبينك . | Then verily , we can produce magic the like thereof so appoint a meeting between us and you , which neither we , nor you shall fail to keep , in an open wide place where both shall have a just and equal chance ( and beholders could witness the competition ) . |
فسوف نأتيك بسحر مثل سحرك ، فاجعل بيننا وبينك موعد ا محدد ا ، لا نخلفه نحن ولا تخلفه أنت ، في مكان مستو معتدل بيننا وبينك . | We will produce for you magic like it so make an appointment between us and you , which we will not miss neither us , nor you in a central place . |
فسوف نأتيك بسحر مثل سحرك ، فاجعل بيننا وبينك موعد ا محدد ا ، لا نخلفه نحن ولا تخلفه أنت ، في مكان مستو معتدل بيننا وبينك . | We shall confront you with a sorcery like your own . So appoint a day when both of us might meet face to face in an open space an appointment which neither we nor you shall fail to keep . |
فسوف نأتيك بسحر مثل سحرك ، فاجعل بيننا وبينك موعد ا محدد ا ، لا نخلفه نحن ولا تخلفه أنت ، في مكان مستو معتدل بيننا وبينك . | But we surely can produce for thee magic the like thereof so appoint a tryst between us and you , which neither we nor thou shall fail to keep , at a place convenient ( to us both ) . |
فسوف نأتيك بسحر مثل سحرك ، فاجعل بيننا وبينك موعد ا محدد ا ، لا نخلفه نحن ولا تخلفه أنت ، في مكان مستو معتدل بيننا وبينك . | Yet we too will bring you a magic like it ! So fix a tryst between us and you , which neither we shall fail nor you , at a middle place . |
فسوف نأتيك بسحر مثل سحرك ، فاجعل بيننا وبينك موعد ا محدد ا ، لا نخلفه نحن ولا تخلفه أنت ، في مكان مستو معتدل بيننا وبينك . | We will indeed bring sorcery similar to yours . Appoint a meeting place between us and you , in a place which is agreeable to both which neither we nor you shall not fail ( to keep ) ' |
فسوف نأتيك بسحر مثل سحرك ، فاجعل بيننا وبينك موعد ا محدد ا ، لا نخلفه نحن ولا تخلفه أنت ، في مكان مستو معتدل بيننا وبينك . | Then we will surely bring you magic like it , so make between us and you an appointment , which we will not fail to keep and neither will you , in a place assigned . |
فسوف نأتيك بسحر مثل سحرك ، فاجعل بيننا وبينك موعد ا محدد ا ، لا نخلفه نحن ولا تخلفه أنت ، في مكان مستو معتدل بيننا وبينك . | We shall also answer you by magic . Let us make an appointment for a contest among us and let each of us be present at a certain time in the appointed place . |
فسوف نأتيك بسحر مثل سحرك ، فاجعل بيننا وبينك موعد ا محدد ا ، لا نخلفه نحن ولا تخلفه أنت ، في مكان مستو معتدل بيننا وبينك . | So we too will produce before you magic like it , therefore make between us and you an appointment , which we should not break , ( neither ) we nor you , ( in ) a central place . |
فسوف نأتيك بسحر مثل سحرك ، فاجعل بيننا وبينك موعد ا محدد ا ، لا نخلفه نحن ولا تخلفه أنت ، في مكان مستو معتدل بيننا وبينك . | We will certainly bring you magic to match it . So appoint a time between us and you , in an open space , which neither we nor you will fail to keep . |
فسوف نأتيك بسحر مثل سحرك ، فاجعل بيننا وبينك موعد ا محدد ا ، لا نخلفه نحن ولا تخلفه أنت ، في مكان مستو معتدل بيننا وبينك . | But we can surely produce magic to match thine ! So make a tryst between us and thee , which we shall not fail to keep neither we nor thou in a place where both shall have even chances . |