ترجمة "ستلد" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Birth Labor Babies Giving

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ألم تكن ستلد طفلا
She was not going to have a child?
أنظر إنها زوجتي ستلد قريبا
It's the wife, you see. She's going to have a baby.
سمعت أن السيدة ويلكس ستلد خلال شهر
Well, I hear Mrs. Wilkes is going to have a baby in another month or so.
لكن مللي ستلد ويجب أن تأتي معي
We've got work to do. But Melly's having her baby.
ليؤكد حقيقة أنها ستلد طفلا طفل صغير لطيف
He'll tell you why Rebecca went to him to confiirm the fact that she was going to have a child, a sweet, curlyheaded little child.
و (روزاشرن) ، يجب أن نتذكر أنها ستلد عما قريب
And Rosasharn, we gotta remember she's gonna be due soon.
تعنى سببا لقتلها لقد كانت ستلد طفلا , أليس كذلك
For her murder, you mean. She was going to have a kid, wasn't she?
ما يقلقني هو أن الفتاة ستلد في وقت قريب.
What worries me is that the girl upstairs is about to have her baby.
ستة ، لا شئ ، الأرجح انها فى المرة القادمة ستلد قمامة
Six nothing, she'll probably drop a litter next time.
انا ذاهب لكن مارثا ستلد الطفل أردت أن احصد الكثير من الحبوب ما استطعت
I'm going to but Martha's having the baby. I wanted to get in as much grain as I could.
فقال له الملاك لا تخف يا زكريا لان طلبتك قد سمعت وامرأتك اليصابات ستلد لك ابنا وتسميه يوحنا.
But the angel said to him, Don't be afraid, Zacharias, because your request has been heard, and your wife, Elizabeth, will bear you a son, and you shall call his name John.
فقال له الملاك لا تخف يا زكريا لان طلبتك قد سمعت وامرأتك اليصابات ستلد لك ابنا وتسميه يوحنا.
But the angel said unto him, Fear not, Zacharias for thy prayer is heard and thy wife Elisabeth shall bear thee a son, and thou shalt call his name John.
وأنشأ البرنامج رابطة بين المؤسسة التي تقدم الرعاية للمرأة قبل الولادة والمؤسسة التي تلد فيها المرأة، وذلك لضمان معرفة المرأة مستشفى الولادة التي ستلد فيها.
In order to guarantee that the woman knows in which maternity hospital she will give birth, the Program instituted a linkage between the institution where she receives her prenatal care and the institution where she gives birth.
فلما رآهم لا يأكلون أحس في نفسه خوف ا منهم ، قالوا له لا ت خ ف إنا رسل الله ، وبشروه بأن زوجته س ار ة ستلد له ولد ا ، سيكون من أهل العلم بالله وبدينه ، وهو إسحاق عليه السلام .
He felt afraid of them but they said Have no fear , and gave him the good news of a wise son .
فلما رآهم لا يأكلون أحس في نفسه خوف ا منهم ، قالوا له لا ت خ ف إنا رسل الله ، وبشروه بأن زوجته س ار ة ستلد له ولد ا ، سيكون من أهل العلم بالله وبدينه ، وهو إسحاق عليه السلام .
He therefore inwardly sensed fear of them they said , Do not fear ! and they gave him the glad tidings of a knowledgeable son .
فلما رآهم لا يأكلون أحس في نفسه خوف ا منهم ، قالوا له لا ت خ ف إنا رسل الله ، وبشروه بأن زوجته س ار ة ستلد له ولد ا ، سيكون من أهل العلم بالله وبدينه ، وهو إسحاق عليه السلام .
They said , ' Be not afraid ! ' And they gave him good tidings of a cunning boy .
فلما رآهم لا يأكلون أحس في نفسه خوف ا منهم ، قالوا له لا ت خ ف إنا رسل الله ، وبشروه بأن زوجته س ار ة ستلد له ولد ا ، سيكون من أهل العلم بالله وبدينه ، وهو إسحاق عليه السلام .
They said fear not . And they gave him the tidings of a youth knowing .
فلما رآهم لا يأكلون أحس في نفسه خوف ا منهم ، قالوا له لا ت خ ف إنا رسل الله ، وبشروه بأن زوجته س ار ة ستلد له ولد ا ، سيكون من أهل العلم بالله وبدينه ، وهو إسحاق عليه السلام .
They said Fear not . And they gave him glad tidings of an intelligent son , having knowledge ( about Allah and His religion of True Monotheism ) .
فلما رآهم لا يأكلون أحس في نفسه خوف ا منهم ، قالوا له لا ت خ ف إنا رسل الله ، وبشروه بأن زوجته س ار ة ستلد له ولد ا ، سيكون من أهل العلم بالله وبدينه ، وهو إسحاق عليه السلام .
And he harbored fear of them . They said , Do not fear , and they announced to him the good news of a knowledgeable boy .
فلما رآهم لا يأكلون أحس في نفسه خوف ا منهم ، قالوا له لا ت خ ف إنا رسل الله ، وبشروه بأن زوجته س ار ة ستلد له ولد ا ، سيكون من أهل العلم بالله وبدينه ، وهو إسحاق عليه السلام .
Then he became afraid of them . They said Fear not , and announced to him the good news of ( the birth of ) a boy endowed with knowledge .
فلما رآهم لا يأكلون أحس في نفسه خوف ا منهم ، قالوا له لا ت خ ف إنا رسل الله ، وبشروه بأن زوجته س ار ة ستلد له ولد ا ، سيكون من أهل العلم بالله وبدينه ، وهو إسحاق عليه السلام .
Then he conceived a fear of them . They said Fear not ! and gave him tidings of ( the birth of ) a wise son .
فلما رآهم لا يأكلون أحس في نفسه خوف ا منهم ، قالوا له لا ت خ ف إنا رسل الله ، وبشروه بأن زوجته س ار ة ستلد له ولد ا ، سيكون من أهل العلم بالله وبدينه ، وهو إسحاق عليه السلام .
Then he felt a fear of them . They said , Do not be afraid ! and they gave him the good news of a wise son .
فلما رآهم لا يأكلون أحس في نفسه خوف ا منهم ، قالوا له لا ت خ ف إنا رسل الله ، وبشروه بأن زوجته س ار ة ستلد له ولد ا ، سيكون من أهل العلم بالله وبدينه ، وهو إسحاق عليه السلام .
Then he conceived a fear about them , and they said ' Have no fear ' , and gave him the glad tidings that he was to have a knowledgeable son .
فلما رآهم لا يأكلون أحس في نفسه خوف ا منهم ، قالوا له لا ت خ ف إنا رسل الله ، وبشروه بأن زوجته س ار ة ستلد له ولد ا ، سيكون من أهل العلم بالله وبدينه ، وهو إسحاق عليه السلام .
And he felt from them apprehension . They said , Fear not , and gave him good tidings of a learned boy .
فلما رآهم لا يأكلون أحس في نفسه خوف ا منهم ، قالوا له لا ت خ ف إنا رسل الله ، وبشروه بأن زوجته س ار ة ستلد له ولد ا ، سيكون من أهل العلم بالله وبدينه ، وهو إسحاق عليه السلام .
He began to feel afraid . They said , Do not be afraid , and then gave him the glad news of the birth of a knowledgeable son .
فلما رآهم لا يأكلون أحس في نفسه خوف ا منهم ، قالوا له لا ت خ ف إنا رسل الله ، وبشروه بأن زوجته س ار ة ستلد له ولد ا ، سيكون من أهل العلم بالله وبدينه ، وهو إسحاق عليه السلام .
They said Fear not . And they gave him the good news of a boy possessing knowledge .
فلما رآهم لا يأكلون أحس في نفسه خوف ا منهم ، قالوا له لا ت خ ف إنا رسل الله ، وبشروه بأن زوجته س ار ة ستلد له ولد ا ، سيكون من أهل العلم بالله وبدينه ، وهو إسحاق عليه السلام .
beginning to be afraid of them . But they said , Don 't be afraid and they gave him the good news of a son who would be endowed with knowledge .
فلما رآهم لا يأكلون أحس في نفسه خوف ا منهم ، قالوا له لا ت خ ف إنا رسل الله ، وبشروه بأن زوجته س ار ة ستلد له ولد ا ، سيكون من أهل العلم بالله وبدينه ، وهو إسحاق عليه السلام .
( When they did not eat ) , He conceived a fear of them . They said , Fear not , and they gave him glad tidings of a son endowed with knowledge .
وامرأة إبراهيم سارة كانت قائمة من وراء الستر تسمع الكلام ، فضحكت تعجب ا مما سمعت ، فبشرناها على ألسنة الملائكة بأنها ستلد م ن زوجها إبراهيم ولد ا يسمى إسحاق ، وسيعيش ولدها ، وسيكون لها بعد إسحاق حفيد منه ، وهو يعقوب .
His wife who stood near , laughed as We gave her the good news of Isaac , and after Isaac of Jacob .
وامرأة إبراهيم سارة كانت قائمة من وراء الستر تسمع الكلام ، فضحكت تعجب ا مما سمعت ، فبشرناها على ألسنة الملائكة بأنها ستلد م ن زوجها إبراهيم ولد ا يسمى إسحاق ، وسيعيش ولدها ، وسيكون لها بعد إسحاق حفيد منه ، وهو يعقوب .
And his wife was standing by and she started laughing , so We gave her glad tidings regarding Ishaq , and following Ishaq , regarding Yaqub . ( She was glad that the disbelieving people of Lut would be destroyed . The birth of these two . )
وامرأة إبراهيم سارة كانت قائمة من وراء الستر تسمع الكلام ، فضحكت تعجب ا مما سمعت ، فبشرناها على ألسنة الملائكة بأنها ستلد م ن زوجها إبراهيم ولد ا يسمى إسحاق ، وسيعيش ولدها ، وسيكون لها بعد إسحاق حفيد منه ، وهو يعقوب .
And his wife was standing by she laughed , therefore We gave her the glad tidings of Isaac , and , after Isaac , of Jacob .
وامرأة إبراهيم سارة كانت قائمة من وراء الستر تسمع الكلام ، فضحكت تعجب ا مما سمعت ، فبشرناها على ألسنة الملائكة بأنها ستلد م ن زوجها إبراهيم ولد ا يسمى إسحاق ، وسيعيش ولدها ، وسيكون لها بعد إسحاق حفيد منه ، وهو يعقوب .
And his wife was standing. she laughed . Then We gave her the glad tidings of Is 'haq , and after Is 'haq , Ya 'qub .
وامرأة إبراهيم سارة كانت قائمة من وراء الستر تسمع الكلام ، فضحكت تعجب ا مما سمعت ، فبشرناها على ألسنة الملائكة بأنها ستلد م ن زوجها إبراهيم ولد ا يسمى إسحاق ، وسيعيش ولدها ، وسيكون لها بعد إسحاق حفيد منه ، وهو يعقوب .
And his wife was standing ( there ) , and she laughed ( either , because the Messengers did not eat their food or for being glad for the destruction of the people of Lout ( Lot ) . But We gave her glad tidings of Ishaque ( Isaac ) , and after him , of Ya 'qub ( Jacob ) .
وامرأة إبراهيم سارة كانت قائمة من وراء الستر تسمع الكلام ، فضحكت تعجب ا مما سمعت ، فبشرناها على ألسنة الملائكة بأنها ستلد م ن زوجها إبراهيم ولد ا يسمى إسحاق ، وسيعيش ولدها ، وسيكون لها بعد إسحاق حفيد منه ، وهو يعقوب .
His wife was standing by , so she laughed . And We gave her good news of Isaac and after Isaac , Jacob .
وامرأة إبراهيم سارة كانت قائمة من وراء الستر تسمع الكلام ، فضحكت تعجب ا مما سمعت ، فبشرناها على ألسنة الملائكة بأنها ستلد م ن زوجها إبراهيم ولد ا يسمى إسحاق ، وسيعيش ولدها ، وسيكون لها بعد إسحاق حفيد منه ، وهو يعقوب .
And Abraham 's wife was standing by and on hearing this she laughed . And We gave her the good news of ( the birth of ) Isaac , and after Isaac , of Jacob .
وامرأة إبراهيم سارة كانت قائمة من وراء الستر تسمع الكلام ، فضحكت تعجب ا مما سمعت ، فبشرناها على ألسنة الملائكة بأنها ستلد م ن زوجها إبراهيم ولد ا يسمى إسحاق ، وسيعيش ولدها ، وسيكون لها بعد إسحاق حفيد منه ، وهو يعقوب .
And his wife , standing by laughed when We gave her good tidings ( of the birth ) of Isaac , and , after Isaac , of Jacob .
وامرأة إبراهيم سارة كانت قائمة من وراء الستر تسمع الكلام ، فضحكت تعجب ا مما سمعت ، فبشرناها على ألسنة الملائكة بأنها ستلد م ن زوجها إبراهيم ولد ا يسمى إسحاق ، وسيعيش ولدها ، وسيكون لها بعد إسحاق حفيد منه ، وهو يعقوب .
His wife , standing by , laughed as We gave her the good news of the birth of Isaac , and of Jacob , after Isaac .
وامرأة إبراهيم سارة كانت قائمة من وراء الستر تسمع الكلام ، فضحكت تعجب ا مما سمعت ، فبشرناها على ألسنة الملائكة بأنها ستلد م ن زوجها إبراهيم ولد ا يسمى إسحاق ، وسيعيش ولدها ، وسيكون لها بعد إسحاق حفيد منه ، وهو يعقوب .
His wife ( Sarah ) , who was standing nearby , laughed . Thereupon , We gave her the good news of Isaac , and after Isaac of Jacob .
وامرأة إبراهيم سارة كانت قائمة من وراء الستر تسمع الكلام ، فضحكت تعجب ا مما سمعت ، فبشرناها على ألسنة الملائكة بأنها ستلد م ن زوجها إبراهيم ولد ا يسمى إسحاق ، وسيعيش ولدها ، وسيكون لها بعد إسحاق حفيد منه ، وهو يعقوب .
And his Wife was standing , and she smiled . Then We gave her good tidings of Isaac and after Isaac , Jacob .
وامرأة إبراهيم سارة كانت قائمة من وراء الستر تسمع الكلام ، فضحكت تعجب ا مما سمعت ، فبشرناها على ألسنة الملائكة بأنها ستلد م ن زوجها إبراهيم ولد ا يسمى إسحاق ، وسيعيش ولدها ، وسيكون لها بعد إسحاق حفيد منه ، وهو يعقوب .
His wife who was standing nearby , smiled and so We gave her the glad news that she would give birth to Isaac who would have a son , Jacob .
وامرأة إبراهيم سارة كانت قائمة من وراء الستر تسمع الكلام ، فضحكت تعجب ا مما سمعت ، فبشرناها على ألسنة الملائكة بأنها ستلد م ن زوجها إبراهيم ولد ا يسمى إسحاق ، وسيعيش ولدها ، وسيكون لها بعد إسحاق حفيد منه ، وهو يعقوب .
And his wife was standing ( by ) , so she laughed , then We gave her the good news of Ishaq and after Ishaq of ( a son 's son ) Yaqoub .
وامرأة إبراهيم سارة كانت قائمة من وراء الستر تسمع الكلام ، فضحكت تعجب ا مما سمعت ، فبشرناها على ألسنة الملائكة بأنها ستلد م ن زوجها إبراهيم ولد ا يسمى إسحاق ، وسيعيش ولدها ، وسيكون لها بعد إسحاق حفيد منه ، وهو يعقوب .
His wife , who was standing nearby , laughed when We gave her the good news of Isaac , and after Isaac , Jacob .
وامرأة إبراهيم سارة كانت قائمة من وراء الستر تسمع الكلام ، فضحكت تعجب ا مما سمعت ، فبشرناها على ألسنة الملائكة بأنها ستلد م ن زوجها إبراهيم ولد ا يسمى إسحاق ، وسيعيش ولدها ، وسيكون لها بعد إسحاق حفيد منه ، وهو يعقوب .
And his wife was standing ( there ) , and she laughed But we gave her glad tidings of Isaac , and after him , of Jacob .