ترجمة "ستسود" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
حكمتها ستسود حصلت على رسالتك، عجوز | It is hoped her wisdom will prevail. |
هذه هي الروح التي ستسود المؤتمر القادم. | This is the spirit of the upcoming conference. |
سيظل هناك الكثير من المثلية، والصور النمطية للمثليين ستسود قي الثقافة العامة . | There will still be much homophobia, stereotypes of gay people will abound in popular culture. |
ونحن واثقون من أنه ستسود نفس روح التسامح والتوفيق التي سادت في الماضي، على مستقبل ذلك البلد العظيم. | We are sure that the same spirit of tolerance and compromise as prevailed in the past will preside over the future of that magnificent country. |
ويهم هذا بوجه خاص الشركات التي ستتأثر تأثرا شديدا ببيئة المنافسة التي ستسود بعد انتهاء الاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس. | This is particularly relevant for firms that would be seriously affected by the post ATC competition environment. |
وقد يكون من المرغوب فيه، في الحالة المثلى، معرفة الأسعار التي ستسود مع وجود الحواجز غير التعريفية أو عدم وجودها. | Ideally, it would be desirable to know the prices that would prevail both with and without the NTB. |
٤٩٤ أحاطت اللجنة علما بجهود الحكومة ﻹدراج اﻻتفاقية في القانون المحلي وبأنه في حاﻻت التضارب بين أحكامها وأحكام التشريع المحلــي ستسود اﻻتفاقية. | 494. The Committee noted the efforts of the Government to incorporate the Convention into domestic law and that in cases of conflict between its provisions and those of domestic legislation the Convention would prevail. |
وما دام البعض يخشون من تقدم اﻵخرين، فــإن أسطورة quot سيسفوس quot ستسود وسيظل جزء من كوكبنا إلى اﻷبد رازحا تحت النير. | As long as some are afraid of the progress of others, the myth of Sisyphus will prevail and part of our globe will be for ever harnessed to the yoke. |
وقال إنه ينبغي أن نأمل أن روح التوفيق ستسود إبان اعتماد مشروع القرار A 47 L.58 Rev.1 بعد القيام باستعراضه. | It was to be hoped that the spirit of conciliation which had characterized the negotiation and adoption of resolution 47 199 would also prevail during the consideration of draft resolution A 47 L.58 Rev.1. |
علينا أن نحمي حكم القانون، ولكن علينا أن نذهب إلى أبعد من ذلك، بأن نتأكد من أن الديمقراطية والتعددية واحترام حقوق اﻹنسان هي التي ستسود حياة اﻷمم. | We must protect the rule of law, but we must go further, and ensure that democracy, pluralism and respect for human rights come to govern the life of nations. |
يتساوى المرشحان عمليا في استطلاعات الرأي، ولكن عندما يقترع البيروفيين في التاسع من أبريل، وبعد سنين طويلة من الفقر واللامساواة، لا بد بأن النقمة الشعبية هي التي ستسود. | When Peruvians vote on April 9, after many years of poverty and inequality, it is likely that popular indignation will prevail. That emotion has led many candidates to victory in Latin America. |
كما أن الاتفاق الأخير بين الأطراف على معبر رفح الحدودي المؤدي إلى قطاع غزة ي عد أيضا إنجازا مهما ، ومن ثم يعزز التوقعات بأن ثمة بيئة بن اءة ستسود المنطقة. | The recent agreement between the parties on the Rafah border crossing in the Gaza Strip is also an important achievement, thus strengthening expectations that a constructive environment will take hold in the region. |
ولكن رغم تأخر التوصل إلى هذا الحل، فإن حقيقة أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للصراع في دارفور، بل حل سياسي فحسب، هي الحقيقة التي ستسود. | And yet, however much such a solution is delayed, the truth that there can be no military solution, but only a political one, to the conflict in Darfur will prevail. |
61 وفي ظل الأجواء التي ستسود بعد التخلص التدريجي من جميع قيود نظام الحصص المفروضة على تجارة المنسوجات والملابس في إطار الاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس، ستشتد المنافسة وسيخضع مصدرو المنسوجات والملابس لضغط شديد لتخفيض الأسعار. | In the environment prevailing after the phasing out of all the quota restrictions on textiles and clothing trade in the Agreement on Textiles and Clothing (ATC), competition will intensify, and exporters of textiles and clothing will be subject to heavy pressure to cut prices. |
اننى على ثقة من أن حسن النية والتزام ما يمليه الضمير من جانب الشعبين اﻷمريكي والفييتنامي، باﻻضافة إلى المصالح المباشرة الطويلة اﻷمد للبلدين ستسود في النهاية على العقبات القائمة حتى يمكن تطبيع العﻻقات بين البلدين. | I am confident that the goodwill and conscience of the American and Vietnamese peoples, together with the immediate and long term interests of the two countries, will soon prevail over the existing obstacles so that relations between the two countries can be normalized. |
فإذا ما كان الناس كارهين للمجازفة إلى الحد الذي يدفعهم إلى الادخار بمعدلات أعلى خوفا من المستقبل، فإن حالة عدم اليقين التي ستسود العالم نتيجة لذلك لابد وأن تؤدي إلى ارتفاع أسعار السندات والأسهم، وانخفاض أسعار الفائدة والأرباح والعائدات. | If people are risk averse enough that increased fear of the future causes them to save more, rising global uncertainty will raise bond and stock prices, and lower interest rates and dividend and earnings yields. |
يتساوى المرشحان عمليا في استطلاعات الرأي، ولكن عندما يقترع البيروفيين في التاسع من أبريل، وبعد سنين طويلة من الفقر واللامساواة، لا بد بأن النقمة الشعبية هي التي ستسود. وفي حال تحقق هذا الأمر، فسيفرح تشافيز وموراليس بحليفهم الجديد المتمثل برئيس البيرو الجديد. | When Peruvians vote on April 9, after many years of poverty and inequality, it is likely that popular indignation will prevail. That emotion has led many candidates to victory in Latin America. |