ترجمة "ستخضع" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
بوسان ستخضع للأحكام العسكرية | Pusan will be placed under martial law |
خلال وقت قصير كانت ستخضع للمورفين | In a short time, she would have been under morphia. |
ستخضع لإختبار شخصية (كليمونت) أليس كذلك | You're trying out for Clément, aren't you? |
وهذا هو الاختبار الذي ستخضع له زعامته. | That will be the test of his leadership. |
ان المدن على شواطى اسيا الصغرى ستخضع اليه | The cities along the shores of Asia Minor will go over to him. |
ألآن الذي سيحصل هو أنه عندما يترك الكرة ستخضع لتأثير قوتين | Now what's going to happen when he releases this ball is it will feel two forces. |
..على الوالد الذهاب للعمل ستخضع للإمتحان غدا , أليس كذلك تستطيع القيام بكل شئ | Dad has to go to work... lt i gt You're going to take the test tomorrow, right? lt i gt You can do everything. lt i gt You have to use your brains to benefit people. lt i gt I think people who has a lot should share what he has. |
وأشير إلى أن إعادة تصنيف الوظائف ستخضع لاستعراض من جانب مكتب إدارة الموارد البشرية. | It was noted that the reclassifications would be subject to review by the Office of Human Resources Management. |
ويجري في الوقت الراهن إعداد اجراءات للرصد والتحقق فيما يخص المواقع التي ستخضع للتفتيش. | Monitoring and verification protocols for the sites to be inspected are being prepared. |
وأبلغ الرئيس اللجنة أن هذه المسألة ستخضع لمناقشات غير رسمية برئاسة السيد فيليكس شاندو (ملاوي). | The Chairman informed the Committee that informal consultations on this question would be held, under the chairmanship of Mr. Felix Chando (Malawi). |
ونحن ندرك أن مسألة توسيع نطاق العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن ستخضع للمزيد من المناقشات. | We are aware that the issue of the enlargement of the permanent membership of the Security Council will be the subject of further discussions. |
إن عملية التعمير في المناطق التي ستخضع للحكم الذاتي الفلسطيني يجب أن تبدأ دون تأخير. | Reconstruction in the areas to be brought under Palestinian self rule should be launched without delay. |
17 ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن البلاغات الوطنية والتقارير المذكورة في الفقرة 16 أعلاه ستخضع للاستعراض. | The SBI noted that the national communications and the reports mentioned in paragraph 16 will be subject to review. |
وبطبيعة الحال، ستخضع جوانب معينة من ترتيبات اﻹبﻻغ لﻻستعراض، على ضوء التوصيات المقدمة من المجلس اﻻستشاري. | Specific aspects of the reporting arrangements would naturally be subject to review, in the light of recommendations made by the Consultative Board. |
وأبلغ المجلس بأن معايير حجم العمل ستخضع ﻻستعراض متواصل مع اقتراح إجراء تعديﻻت كلما اقتضى اﻷمر. | The Board was informed that workload standards would be kept under continuous review, with adjustments being proposed as and when necessary. |
و الأهم في ذلك، هو أنك ستخضع لبقية عمرك لعلاج مميع للدم، عادة ما يكون وارفارين. | And most importantly, commit you to a lifetime of anticoagulation therapy. |
بالنظر ق د ما ، فإن هناك العديد من التقنيات والتي من المؤكد أن ها ستخضع للتطوير عاجلا أم آجلا | Looking ahead, there is a range of technologies that are almost certain to be developed sooner or later. |
ستخضع عامة اليهود الحريديم لعملية داخلية وضرورية من التصحيح وعكس مشاكلهم الداخلية والعلاقات بينهم وبين الدولة وباقي مواطنيها. | The ultra orthodox public will undergo a process of internal and necessary correction and reflection about internal ultra orthodox problems and the relations between the ultra orthodox and the State and the rest of its citizens. |
ستخضع مبادرة quot بناء القدرات للقرن ٢١ quot ﻻجراءات اﻻستعراض والتقييم العادية المتبعة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. | Capacity 21 will be subject to normal UNDP review and evaluation procedures. |
وأبلغت اللجنة اﻻستشارية بأن أسعار شبكة اﻷمم المتحدة هي قيد اﻻستعراض وأنها ستخضع لمزيد من التنقيح بغية خفضها. | The Advisory Committee was informed that the United Nations network rates were under review and would be subject to further downward revision. |
هذا إضافة إلى أن أية تعديﻻت تنشأ من مؤتمر المراجعة هذا ستخضع ﻹجراءات التعديل المشار إليها في اﻻتفاقية. | Furthermore, any amendments arising from such a Review Conference shall be subject to the amendment procedures set out in the Convention. |
وﻻ شك أن سلطات ومسؤوليات اﻷمين العام ستخضع للتغيير، مع تعاظم التركيز على جهوده الدبلوماسية وجهوده في مجال صنع السلم. | The powers and responsibility of the Secretary General will certainly change, with an increasing emphasis on his diplomatic and peace making efforts. |
ستخضع لحركة ذات بعدين، لكن الحركة هنا ستختلف أبعادها عن تلك التي لدى كرة ت رمى في الهواء تحت ظروف طبيعية، | It's going to undergo 2 dimensional motion, but this will be much different than the 2 dimensional motion of a ball being thrown in the air under normal circumstances, because now there's going to be a horizontal component of acceleration. |
يسمى ذلك دورة تحليلية هذه بعض المصطلحات التي من الجيد أن تعرفها اذا كنت ستخضع لامتحان أحياء عن هذه الاشياء | This is just some terminology that's good to know if you're going to take a biology exam about this stuff. |
٥ وفي سياق هذه المشاورات، ظهر مفهوم للعمليات، ستخضع تفاصيله لمزيد من التخطيط وبوجه خاص، لموافقة مجلس اﻷمن والدول اﻷعضاء المعنية. | 5. In the context of these consultations, a broad operational concept has emerged, the details of which would be subject to further planning and, in particular, to approval by the Security Council and the Member States concerned. |
١١ وإذا مـا أذن مجلـس اﻷمـن بإنشاء بعثــة المراقبة، ستخضع البعثة لقيادة اﻷمم المتحدة، ممثلة في اﻷمين العام الخاضع لسلطة مجلس اﻷمن. | 11. Should the Security Council authorize the establishment of the Observer Mission, UNOMIL would be under the command of the United Nations, vested in the Secretary General under the authority of the Security Council. |
وبناء عليه، ستخضع التعاملات التي تحوم حولها شكوك تتعلق بتمويل الأعمال الإرهابية لنفس نظام الإبلاغ والتوقيف المتبع بخصوص المعاملات المشتبه في ارتباطها بغسل الأموال. | 91 308 EEC on prevention of the use of the financial system for the purpose of money laundering. As a result, transactions suspicious of financing terrorist acts will undergo the same reporting and suspension system as those suspicious of money laundering. |
وعلى هذا فإن وحدة تقييم المعلومات تحدد اﻷهداف التي ستخضع لعمليات التفتيش الجوي التي يقوم بها فريق التفتيش الجوي المقيم إقامة دائمة في بغداد. | Thus the Unit identifies targets for aerial inspections carried out by the aerial inspection team permanently based in Baghdad. |
يتفاوض الطرفان على جميع البنود المدرجة في جدول اﻷعمال العام المبين في اتفاق مكسيكو، ويبت الطرفان معا في نطاق التزاماتهما، التي ستخضع جميعها للتحقق. | The parties shall negotiate on all the items included in the general agenda set forth in the Mexico Agreement. The parties shall together decide on the scope of their undertakings, all of which shall be subject to verification. |
يعد موقع جوجل وبينج، التابع لشركة مايكروسوفت، وهما شركات أجنبيه للمواقع الإخبارية التي ستخضع إلى القانون الجديد، وذلك لأن هذه الشركات يتجاوز مستخدميها المليون يومي ا. | Google and Bing are the only foreign news aggregators that will be subject to the new rules, as they are the only two such companies whose traffic exceeds 1 million daily users. |
5 سيحدد جدول الأعمال التفصيلي للاجتماع (UNEP POPS COP.1 Add.1) المسائل التي ستخضع للنقاش، والوثائق الإعلامية أو وثائق الاجتماع ذات الصلة بكل مسألة. | The annotated agenda for the meeting (UNEP POPS COP.1 1 Add.1) will identify the issues for discussion and the meeting and information documents pertaining to each issue. |
٢٠ وأوضح العراق، بإيجاز، ما يمكن أن يقدمه من مساعدة في إعداد بروتوكوﻻت الرصد والتحقق بالنسبة للمواقع التي ستخضع للرصد، وكذلك بالنسبة لتحديد المواقع اﻷساسية. | 20. Iraq outlined the assistance it was in a position to provide in preparing monitoring and verification protocols in respect of sites to be monitored, and in identifying key sites. |
١٢ على مدى اﻷشهر القليلة الماضية كان تركيز برنامج المراقبة الجوية عن طريق التصوير بطائرات الهليكوبتر منصبا على مواقع ستخضع، على اﻷقل كاحتمال، للرصد الطويل اﻷجل. | 12. Over the past several months, the focus of the helicopter photographic surveillance programme has been on sites which, at least potentially, are to be subjected to long term monitoring. |
والواقع أن البنوك لابد وأن تنجذب إلى هذا الاقتراح من حيث المبدأ، لأن احتمالات التخلف عن سداد القروض التي ستخضع لإعادة الهيكلة سوف تتضاءل إلى حد كبير. | In principle, banks should be attracted to the proposal, because restructured loans are less likely to default. |
لمنع الشركات من شراء كل شيء لموظفيها، في الشركات العائلية على سبيل المثال، فإن السلع والخدمات التي اشتراها رجال الأعمال للموظفين التي ليست للاستخدام التجاري ستخضع للضريبة. | To prevent businesses from purchasing everything for their employees, in a family business for example, goods and services bought by the business for the employees that are not strictly for business use would be taxable. |
إن أية صﻻحيات ومسؤوليات منقولة إلى الفلسطينيين، عمﻻ بإعﻻن المبادئ، قبل تنصيب المجلس ستخضع للمبادئ نفسها المتعلقة بالمادة الرابعة، حسبما هو مبين أدناه في هذا المحضر المتفق عليه. | Any powers and responsibilities transferred to the Palestinians pursuant to the Declaration of Principles prior to the inauguration of the Council will be subject to the same principles pertaining to Article IV, as set out in these Agreed Minutes below. |
وأبلغ الرئيس اللجنة أن هذه المسألة ستخضع لمناقشات غير رسمية تبدأ بعد ظهر يوم الثلاثاء، 13 كانون الأول ديسمبر، في غرفة الاجتماعات 5 وذلك برئاسة السيد نجيب إلجي (الجمهورية العربية السورية). | The Chairman informed the Committee that informal consultations on this question would begin on Tuesday, 13 December, in the afternoon, in Conference Room 5, under the chairmanship of Mr. Najib Elji (Syrian Arab Republic). |
quot ١ يوافق على تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٩ و٢٦ شباط فبراير ١٩٩٢ S 23613) و(Add.1 الذي يشمل خطته التي ستخضع ﻹعادة فحص في ضوء التجربة، تنفيذا للوﻻية الواردة في اﻻتفاقات | quot 1. Approves the report of the Secretary General of 19 and 26 February 1992 (S 23613 and Add.1) containing his plan, which is subject to re examination in the light of experience, for implementing the mandate envisaged in the agreements |
٣٣ وفي ١٢ تشرين اﻷول اكتوبر ١٩٩٣، ذكر رافي بيليد المفتش العام للشرطة أنه تم تقريبا إنجاز الخطط الرامية الى سحب الشرطة اﻻسرائيلية من أريحا ومن المناطق التي ستخضع للسيطرة الفلسطينية من غزة. | 33. On 12 October 1993, Police Inspector General Rafi Peled reported that plans to pull the Israeli police out of Jericho and Palestinian controlled areas of Gaza had almost been completed. |
5 تلاحظ أيضا أن ولاية اللجنة ومهامها ستخضع للتجديد في الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف، في ضوء الدروس المستفادة خلال الاستعراض الشامل الذي ستجريه اللجنة( 1 ) المرجع نفسه، المقرر 1 م أ 5، الفقرة 3.) | 5. Also notes that the mandate and functions of the Committee shall be subject to renewal at the seventh session of the Conference of the Parties, in the light of lessons learned during the overall review of the Committee Ibid., decision 1 COP.5, para. 3. |
وسعيا إلى تحجيم الطلب على الاستثمار، كان من المحتم أن تلجأ الحكومة إلى فرض القيود على الائتمان وإحكام السياسة النقدية في العام 2008، بينما ستخضع مشاريع الاستثمار واستخدام الأراضي إلى المزيد من الضوابط الصارمة. | In order to curb investment demand, tighter credit rationing and monetary policy are inevitable in 2008, while investment projects and land use will be subject to more rigorous control. |
نظرية الدومينو (Domino theory) هي نظرية ظهرت في الخمسينات في الولايات المتحدة و تقول بأنه إذا كانت دولة في منطقة معينة تحت نفوذ الشيوعية فإن الدول المحيطة بها ستخضع لنفس النفوذ عبر تأثير الدومينو. | The domino theory was a theory prominent from the 1950s to the 1980s, that speculated that if one state in a region came under the influence of communism, then the surrounding countries would follow in a domino effect. |
وأبلغ الرئيس اللجنة أن هذه المسألة ستخضع لمناقشات غير رسمية تبدأ ذلك اليوم، الجمعة، 16 كانون الأول ديسمبر، عقب رفع الجلسة الرسمية، في غرفة الاجتماعات 5 برئاسة السيد مرتضى مير محمد (جمهورية إيران الإسلامية). | The Chairman informed the Committee that informal consultations on this question would begin on that day, Friday, 16 December, following the adjournment of the formal meeting, in Conference Room 5 under the chairmanship of Mr. Morteza Mirmohammad (Islamic Republic of Iran). |
ومن بين المقترحات التي ستخضع لمزيد من الدراسة قبل اﻻجتماع الثاني في عام ١٩٩٥، عدد من تدابير بناء الثقة ذات الصلــة بالدفــاع، وكثيــر منهــا يقــوم علـى مبدأ الشفافيـة، وكلهــا موضوعــة وفقــا لمتطلبـات المنطقة المحددة. | Included in the proposals for further study before the second meeting in 1995 are a number of defence related confidence building measures, many of which are premised on the principle of transparency and all of which are tailored to the specific requirements of the region. |
وأبلغ الرئيس اللجنة أن هذه المسائل ستخضع لمشاورات غير رسمية تبدأ في ذلك اليوم، أي الأربعاء، 14 كانون الأول ديسمبر، عقب رفع الجلسة الرسمية، وذلك في غرفة الاجتماعات 5 وبرئاسة سعادة السيد جارمو ساريفا (فنلندا). | The Chairman informed the Committee that informal consultations on these questions would begin on that day, Wednesday, 14 December, following the adjournment of the formal meeting, in Conference Room 5, under the chairmanship of H.E. Mr. Jarmo Sareva (Finland). |