ترجمة "سببها" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Caused Wounds Brought Reason Cause

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

سببها شرير
Its purpose is dark.
ما الذي سببها
What could have caused them?
سببها غير متزن
Its reason is twisted.
التى سببها لى أخيك ... .
..your brother put me through.
كل المعاناة سببها الإفتراق عن كريشنا.
All suffering is due to separation from Kṛṣṇa.
أغلب المآسي في الحياة سببها الحروب
You can't mean you don't want war! Most of the miseries of the world were caused by wars.
لأجل اى مشكلة ربما سببها لك
For any trouble he might be to you.
هذه الإصابات سببها إما حوادث أو أمراض.
These injuries are due to accidents or illnesses.
أعلم أن كل حكاية إعاقته سببها حوت
I know all about him being crippled by a whale. Come on.
الحلقات المضيئة سببها التدخل البناء بين أشعة الضوء المنعكس من كل من السطحين، في حين أن الحلقات المظلمة سببها التدخل الهدام.
The light rings are caused by constructive interference between the light rays reflected from both surfaces, while the dark rings are caused by destructive interference.
إن حماس تدرك شدة الصدمة التي سببها نجاحها الساحق.
Hamas is well aware of the shock that its victory has produced.
احتجاجات طلابية سببها أن الحكومات قامت بإيقاف دعم التعليم.
Students are protesting because their government is cutting subsidies to education.
كان زعيمنا، ...جروحه سببها جنود هولاكو خان، وأنت عشيقته
He was our leader, he died of wounds inflicted by the soldiers of Hulagu Khan, your beloved.
من دون معرفة سببها كيف أمكنك أن تفترضي هذا
Without knowing her reason how can you assume
أينما يتحدث الناس عن الاصابات، غالبا ما يكون سببها بكتريا
Whenever people talk about an infection, it's often caused by a bacteria.
ربما الفروق بين الرومان واليونانيون سببها البيئة التي تربوا فيها.
Possibly the difference between a Roman and a Greek would be the environment they are reared in.
كانت الظروف قاسية والعديد من الوفيات كان سببها العنف، الملاريا،
The conditions were harsh and many deaths were caused by exposure, malaria, and amoebic dysentery.
انظروا إلى هذا الثقب في الوسط. تلك الحفرة كان سببها
Look at this hole in the middle.
وهذا ينطبق كذلك على الكوارث التي سببها الإنسان كما في دارفور.
This applies, too, in relation to man made disasters, such as in Darfur.
حسنا. الآن هذه المتلازمة معروفة أن سببها ضرر يلحق بالالتفاف المغزلي
OK. Now that syndrome is well known as caused by damage to the fusiform gyrus.
وبالطبع , التي سببها أساسا أن قضايا مثل الاحتباس الحراري له صور جيدة .
Of course, that's mainly because climate change has good pictures.
فحالات التأخر كان سببها إلى حد ما التأخر في التقديم أو طول مدته، وأثرها على سلسلة تجهيز الوثائق بأكملها، كما كان سببها إلى حد ما، عدم توفر القدرة التجهيزية في الإدارة.
Delays were caused partly by late and lengthy submissions and their effect on the whole document processing chain and partly by the lack of processing capacity in the Department.
ومن المعروف أن بعض الحوادث المرورية الخطيرة في ألمانيا كان سببها سيجارة مشتعلة.
Some serious traffic accidents in Germany are known to have been caused by a lit cigarette.
تفكر القساوة التي سببها السكان من جزء صغير لهذه النقطة لجزء صغير اخر.
Gondoljunk a végtelen kegyetlenségre, amit a pont egyik oldalának lakosai okoztak a pont másik oldalán élő tőlük alig különböző lakosainak.
وهناك عدد متزايد لأمراض السرطان والتي تحد د سببها بسبب الوضع الخاطىء لتلك العلامات.
There is also a growing number of cancers that have been identified to happen because of incorrect placement of those markers.
وأنا أعلم أن بعض أنواع السرطان سببها التلوث البيئي، ولا شك في ذلك.
And I know you can blame some of the cancers on environmental pollution, there's no doubt about that.
وكما توقع بشكل صحيح, بعض هذه الاصوات كان سببها النشاط على سطح الشمس.
As he correctly guessed, some of these sounds were caused by activity on the surface of the Sun.
دعونا نرى هذه الندوب فى ظهرها والتى سببها لها الالمان تلك الندوب الفظيعه
Let's see those scars the Germans made on her back those terrible scars.
(ب) الالتزامات التي يشهد رئيس محكمة العدل الدولية بأنها تتعلق بنفقــات سببها ما يلي
(b) Such commitments as the President of the International Court of Justice certifies relate to expenses occasioned by
انظروا إلى هذا الثقب في الوسط. تلك الحفرة كان سببها نيزك دقيق ضرب القمر.
Look at this hole in the middle. That hole was caused by a micrometeorite hitting the Moon.
مثل هذه التغيرات، التي سببها الخلع على سبيل المثال، تغير الأنماط التربيقية داخل العظام.
Such changes, caused for example by a dislocation, changes the trabecular patterns inside the bones.
إن تجربتنا الطويلة والمؤلمة مع الحرب سببها خطأ بشري، وغباء، والافتقار إلى الفهم المتبادل.
Our long and bitter experience of war comes through human error, stupidity and a mutual lack of understanding.
وبوصفنا دوﻻ جزرية وساحلية منخفضة فإننا نواجه أخطارا سببها آخرون تعرض للخطر صميم وجودنا.
As low lying island and coastal States, we face dangers created by others that imperil our very existence.
ويمكن أن يكون سببها الحروق الحرارية أو الكيميائية أو في (حالات وبائية (بواسطة الفيروسات الغدانية.
Dry eye may also be caused by thermal or chemical burns, or (in epidemic cases) by adenoviruses.
وسأل أيضا إن كان قد تحقق أي تقد م في تسجيل الأضرار التي سببها بناء الجدار.
He also wondered whether any progress had been made with respect to the registration of damage caused by the construction of the wall.
وأشارت السلطات المصرية أن الحوادث التي تم الابلاغ عنها على الأرجح قد سببها النابالم وليس الغاز.
The Egyptian authorities suggested that the reported incidents were probably caused by napalm, not gas.
)و( المساعدة التقنية، المؤلفة من بعثات مشتركة بين الوكالات من أجل تقييم الاضرار التي سببها اﻻنفجار.
(f) Technical assistance, made up of an inter agency mission in order to evaluate the damages caused by the explosion.
مثلا ، فقد قضيا بعض الوقت يتناقشان إذا كانت مشية الزومبي المتصلبة سببها تضرر كتلة عصبية أساسية ،
For example, they spent time debating whether the zombie's stiff gait was caused by basal ganglia damage,
وبعدما تنتهي الحروب لا يعلم أحد سببها لماذا يا آشلي لو لم أكن أعرفك، لا أصدق
And when the wars were over no one ever knew what they were about.
يقول ان الإضطرابات سببها المياه تحت أرضية التيارات الكهربائية الضغط الجوي البقع الشمسية الهزات الأرض الخ
He says the disturbances are caused by subterranean waters... electric currents, atmospheric pressure, sunspots, earth tremors, et cetera.
واستنتج من خلال ذلك أن الخطوط الداكنة في طيف الشمس سببها امتصاص العناصر الكيميائية في الغلاف الشمسي.
It was correctly deduced that dark lines in the solar spectrum are caused by absorption by chemical elements in the Solar atmosphere.
ولا يمكن تحميل المؤسسات المؤقتة المسؤولية عن حالات التأخير التي سببها رفض صرب كوسوفو المشاركة في العملية.
The Provisional Institutions cannot be held accountable for delays caused by the unwillingness of the Kosovo Serbs to participate in the process.
وتكمن طريقة معالجة المنازعات quot اﻹثنية quot في معالجة سببها اﻷساسي وهو تخلف البلد في مجال التنمية.
The way to control quot ethnic quot conflicts was by tackling the underlying cause the underdevelopment of the country.
سيمضي وقت طويل قبل أن تلتئم الجراح العميقة التي سببها الفصل العنصري للسود والبيض على حد سواء.
It will be a long time before the deep wounds of apartheid are healed for both black and white.
١٣٦ وﻻحظ المجلس أن التأخيرات في تجهيز الطلبات لتقديمها إلى لجنة العقود كان سببها عدم كفاية المعلومات.
136. The Board noted that delays in processing requests for submission to the Committee on Contracts were due to insufficient information.