ترجمة "زواجه" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Marriage Marrying Ring Anniversary Marry

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

جئت لمناقشة زواجه
I came to discuss his marriage.
أخيرا حان وقت زواجه
It'll be wedding bells for him at long last.
يدفع رأسه ثمنا لحفل زواجه
Whose head will pay for his wedding feast?
لا أخبار عنه بعد زواجه .
No news of him since his wedding.
ماذا فعل بك ، بجانب زواجه منك
What did he do to you, besides marry you?
أمنح الى أبنى الاصغر كريستوفر خمسون باوند ت دفع له فى يوم زواجه من سارة ويلكلنز أذا وافقت على زواجه
I give and bequeath to my younger son Christopher fifty pounds to be paid him on the day of his marriage to Sarah Wilkins if she will have him.
الأكبر من زواجه الأول، والتي انتهت بالطلاق.
The eldest is from his first marriage, which ended in divorce.
وجاء ليقابلنى, واخبرته اننى سمعت بأمر زواجه
He came to see me. I told him I'd heard about his marriage.
لا يفوز المرء بكل شىء يوم زواجه
A man shouldn't have to reach at his own wedding feast.
سأكون زوجا جيدا لن تندمي على زواجه
I'll make you a good husband.
عائلته غير موافقة على زواجه من مساعدت استاد
Kim Ji Woo said their household is against your relationship.
وصلت إلى ذلك السر في الأسفل، عرض زواجه لها.
She got to that bottom secret, his proposal to her.
يأخذونك إلى والدك العسكري الذي يسابق في زواجه الرابع.
They take you to gruff ex cop on his fourth marriage.dad.
لا تندهش هكذا لا مجال للخصوصية فى يوم زواجه
Don't look so shocked. No privacy on his wedding day.
زواجه الثاني كان من ليندا أوبينهايمر استمر بضع سنوات فقط.
His second marriage with Linda Oppenheimer lasted only a few years.
زواجه السابع كان من جوديث براون، بدأ في 9 مارس 2012.
His seventh marriage, to Judith Brown, began March 9, 2012.
إذا ، بدون المزيد من البلاغة هلاتبادلتمالأنخابمعي ... مع الشخص الذي سيعلن زواجه حالا
So, without further eloquence, I will give you a toast to myself... who is soon to be wed.
فقد سأله أحد الصحفيين بصفاقة، وربما بتشجيع سري من بوتن، عن حال زواجه.
A journalist, probably in connivance with Putin, had the temerity to ask him about the state of his marriage.
وقد تزوج بيبر مرتين ولديه ولدين (شيبارد، 1990، وجيمسون، 1993) من زواجه الأول.
Pepper has married twice and has two sons (Sheppard, 1990, and Jameson, 1993) from his first marriage.
ومع هذا، فلكل مواطن الحق، قبل إبرام زواجه، أن يختار الزواج المدني أو العرفي.
Nevertheless, every citizen may, prior to entering into marriage, opt for a civil or a customary wedding with his or her spouse.
الاثنان الآخران من زواجه الثاني، الذي كان من هاينمان مارلين من عام 1966 حتى وفاتها في عام 2010.
The other two are from his second marriage, which was to Marlene Heinemann from 1966 until her death in 2010.
كان الشخص العادي يعيش حياته على ما يرام إذا ما استطاع شراء المرتبة بعد سبع سنوات من زواجه.
The common person was doing well if he could buy a mattress after seven years of marriage.
فأجابه بأن زواجه انتهى، في حين لاح وجه زوجته الجامد الحجري ليؤكد الخبر بصمت كان معبرا أكثر من أي كلمات.
He said it was over, with his stone faced wife on hand to confirm with a silence that spoke louder than words.
بعد أقل من شهر بعد انتهاء زواجه الثاني، تزوج مارتن من كاترين هاون البالغة 26 عاما في 25 أبريل، 1973.
Less than a month after his second marriage had dissolved, Martin married 26 year old Catherine Hawn, on April 25, 1973.
غادر لانغ ألمانيا في 1934، وانتقل إلى باريس بعد نهاية زواجه من ثيا فون هاربو في 1933 والتي قررت البقاء.
Lang left Germany in 1934 and moved to Paris after his marriage to Thea von Harbou, who stayed behind, ended in 1933.
والأمر سيان بالنسبة إلى الزوج بعد زواجه في ما يتعلق بممتلكات الأسرة لا يمكنه اتخاذ أي قرار دون موافقة مسبقة من زوجته.
When married with communion of goods, the same is applicable to husbands they cannot make any decision without a prior consent from their wives.
2 لا يكون لخطوبة الطفل أو زواجه أثر قانوني، وتتخذ جميع الإجراءات الضرورية، بما فيها التشريع، لتحديد سن أدنى للزواج ولجعل تسجيل الزواج في سجل رسمي أمرا إلزاميا.
The betrothal and the marriage of a child shall have no legal effect, and all necessary action, including legislation, shall be taken to specify a minimum age for marriage and to make the registration of marriages in an official registry compulsory.
لا يكون لخطوبة الطفل أو زواجه أي أثر قانوني، وتتخذ جميع الإجراءات الضرورية بما فيها التشريع، لتحديد سن أدنى للزواج ولجعل تسجيل الزواج في سجل رسمي أمرا إلزاميا
The betrothal and the marriage of a child shall have no legal effect, and all necessary action, including legislation, shall be taken to specify a minimum age for marriage and to make the registration of marriages in an official registry compulsory.
ثانيا لا يكون لخطوبة الطفل أو زواجه أي أثر قانوني، وتتخذ جميع الإجراءات الضرورية، بما فيها التشريع، لتحديد سن أدنى للزواج ولجعل تسجيل الزواج في سجل رسمي أمرا إلزاميا.
The betrothal and the marriage of a child shall have no legal effect, and all necessary action, including legislation, shall be taken to specify a minimum age for marriage and to make the registration of marriages in an official registry compulsory.
2 لا يكون لخطوبة الطفل أو زواجه أي أثر قانوني، وتتخذ جميع الإجراءات الضرورية، بما فيها التشريع، لتحديد سن أدنى للزواج ولجعل تسجيل الزواج في سجل رسمي أمرا إلزاميا.
The betrothal and the marriage of a child has no legal effect. All necessary action, including legislation, is taken to specify a minimum age for marriage and to make the registration of marriages in an official registry compulsory.
2 لا يكون لخطوبة الطفل أو زواجه أي أثر قانوني، وتتخذ جميع الإجراءات الضرورية، بما في ذلك التشريعي منها، لتحديد سن أدنى للزواج ولجعل تسجيل الزواج في سجل رسمي أمرا إلزاميا.
The betrothal and the marriage of a child shall have no legal effect, and all necessary action, including legislation, shall be taken to specify a minimum age for marriage and to make the registration of marriages in an official registry compulsory.
2 لا يكون لخطوبة الطفل أو زواجه أي أثر قانوني، وتتخذ جميع الإجراءات الضرورية، بما في ذلك التشريعي منها، لتحديد سن أدنى للزواج، ولجعل تسجيل الزواج في سجل رسمي أمرا إلزاميا.
The betrothal and the marriage of a child shall have no legal effect, and all necessary action, including legislation, shall be taken to specify a minimum age for marriage and to make the registration of marriages in an official registry compulsory.
2 لا يكون لخطوبة الطفل أو زواجه أي أثر قانوني، وتتخذ جميع الإجراءات الضرورية، بما في ذلك التشريعي منها، لتحديد سن أدنى للزواج ولجعل تسجيل الزواج في سجل رسمي أمرا إلزاميا
The betrothal and the marriage of a child shall have no legal effect, and all necessary action, including legislation, shall be taken to specify a minimum age for marriage and to make the registration of marriages in an official registry compulsory.
ثم قرر بوتن التنصل من زواجه بلودميلا شكريبنيفا، الذي دام 29 عاما، معلنا الطلاق بطريقة علنية مهينة إلى أقصى حد ممكن ــ إذ كانت زوجته تقف بجانبه ــ بالنسبة لسيدة روسية متحفظة.
Putin then decided to disavow his own marriage to Lyudmila Shkrebneva, his wife of 29 years, announcing the divorce in as publicly humiliating a way as possible his wife was standing by his side for a reserved Russian woman.
٦٦ أبلغت اﻹدارة المجلس بأن أرمﻻ كان يحصل على استحقاق اﻷرمل الباقي على قيد الحياة بموجب المادة ٣٥ من النظام اﻷساسي للصندوق لم يخطر الصندوق عند زواجه من جديد في عام ١٩٧٧.
The Administration informed the Board that a widower who was receiving a survivor apos s benefit under article 35 of UNJSPF Regulations failed to notify the Fund when he remarried in 1977.
زواجه الثالث من مايرا غيل براون، واستمر 13 عاما، من ديسمبر 1957 إلى ديسمبر 1970 (على ترتيب الزوجين لحفل زواج ثاني لأن طلاقه من جين ميتشوم لم تكن كاملا قبل إقامة الحفل الأول).
His third marriage, to his cousin Myra Gale Brown, lasted for 13 years, from December 1957 to December 1970 (although the couple went through a second marriage ceremony because his divorce from Jane Mitchum was not complete before the first ceremony took place).
للمرأة المسلمة حق حضانة أطفالها بعد الطلاق شريطة ألا تتزوج أما في حال زواجها فتسقط الحضانة عنها،بينما لا تسقط عن الزوج في حال زواجه، ويلزم الأب بالإنفاق على الأطفال خلال مد ة الحضانة.
A Muslim woman has the right of custody of her children following divorce, provided that she does not remarry.
(وأستشهد هنا بالقرار المفاجئ الذي اتخذه كيم جونج أون بإقالة القائد العسكري الكبير ري يونج هو، وتنصيب نفسه مارشالا، والكشف عن زواجه بامرأة بعد أن التقى بها لأول مرة عندما صاحبته إلى حفل موسيقي).
(Witness Kim Jong un s sudden dismissal of senior military officer Ri Yong ho, anointment of himself as a marshal, and revelation that he had married a woman first glimpsed when she accompanied him to a concert featuring appearances by Disney s Mickey and Minnie Mouse.)
وت عطى أيضا الإعانات الممنوحة من أجل السكن للعامل بمناسبة ميلاد كل طفل من أطفاله الثلاثة الأوائل من زواجه المعقود أمام مأمور السجل المدني أو من زواج لاحق عنه حينما حدثت وفاة أ علنت وفقا للقانون (المادة 37).
Household allowances are also granted to workers upon the birth of each of the first three children of a marriage that has been formalized in the presence of the Registrar of births, marriages and deaths or of a subsequent marriage if the death of the previous spouse was officially declared (article 37).
معترفا بأن زوجته ذكرت في أوراق طلاقها أنه هددها مرة بالسكين. وقال بأنه طالما تسائل ماهو طعم اللحم البشري، لكن الناس يقولون أشياء غبية لبعضهم البعض في الزيجات السيئة في أوج المشادات الكلامية واستمر زواجه الثاني لمدة 41 عاما.
Admittedly, his first wife cited in her divorce papers that he once threatened her with a knife and said he always wondered what human flesh tasted like, but people say stupid things to each other in bad marriages in the heat of an argument and his second marriage has lasted 41 years.