ترجمة "زنزانات" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
باقي 5 زنزانات | Just 5 more cells. |
ليس هناك زنزانات ولا غرف سرية في بيت التل | There are no dungeons, no secret chambers in Hill House. |
وفي بعض الحالات، كانت السلطات الإدارية تحتجز الضحايا في زنزانات التوقيف لحمايتهم. | In some instances, administrative authorities detained the victims in holding cells for their protection. |
وهناك عاينت ست زنزانات، ولكنها لم تر سارة كريستينا أو خوان فرانسيسكو. | She inspected six cells, but saw neither Sara Cristina nor Juan Francisco. |
العديد من هؤلاء الطلاب محتجزون في زنزانات انفرادية في سجن ايفين سيء السمعة. | Most of these students are being held in isolation cells in the notorious Evin prison. |
ويعتقد أنه كثيرا ما يعاق ب على أي شكوى بالحبس الانفرادي في زنزانات مظلمة. | Solitary confinement in darkened cells is understood to be a frequent punishment for any complaints made. |
ووفقا ﻷحدث أرقام واردة، يوجد في زنزانات اﻹعدام في جنوب افريقيا ٥٠٧ شخصا. | According to the latest figures received, there are 507 persons on death row in South Africa. |
وفضلا عن ذلك، لا تزال ترد أخبار عن وجود زنزانات غير قانونية أشبه ما تكون بالجحيم. | Moreover, the existence of illegal punishment cells (cachots), which are true hellholes, continues be reported. |
لقد كنت محظوظة بأن اعمل في زنزانات المحكومين بالاعدام في السجون م حكمة الحراسة لمدة ستة سنوات | I had the privilege of working on death row in a maximum security prison for six years. |
وأحوال السجون قاسية فالسجناء يعيشون في زنزانات مكتظة سيئــة التـهويــة ولا يغادرونها عموما إلا لمـدة ساعتين يوميا. | Prison conditions are harsh prisoners live in overcrowded and poorly ventilated cells which they generally leave for only two hours a day. |
فلقد تعرض القاصرون لتهديدات مختلفة مثل هدم منازلهم أو السجن مدى الحياة، وكانوا يحت جزون أحيانا في زنزانات انفرادية. | Minors were subjected to various threats, such as destruction of their homes or life imprisonment, and were sometimes confined in isolated cells. |
وبما أن جميع أشكال الشر قد تم إحتوائها في زنزانات, فأن يفترض أن تحلق شمس السلام في سماؤنا اليوم. | Now as both the causes of the all the evil are effectively contained in jail cells, so a sun of eternal lasting peace is supposed to rise in the horizon today. |
ويتطلب نظام قضاء الأحداث اهتماما خاصا نظرا إلى أن الأحداث ما زالوا ي حتجزون مع البالغين في زنزانات الشرطة وفي السجون. | The justice system for minors requires particular attention, as minors continue to be detained together with adults in police cells and prisons. |
وفي حالات معينة ر ح ل أشخاص، حسبما أفادت التقارير، إلى أماكن غير معروفة واحت جزوا في زنزانات انفرادية لفترات مطولة أو غير محددة. | In certain situations, persons reportedly have been transferred to unknown locations and have been detained incommunicado for prolonged or indefinite periods. |
وما يشغل اللجنة فضلا عن ذلك هو ضخامة عدد السجينات وكثرة حالات سجن الأحداث في زنزانات البالغين (المواد 7 و10 و24). | Furthermore, the Committee is concerned at the significant number of women in the prison population and the fact that juveniles are often held in adult cells (arts. 7, 10 and 24). |
49 وتقدم مكاتب حقوق الإنسان في المقاطعات تقارير يومية عن أنشطتها وترصد أوضاع الاعتقال في زنزانات الحبس بمراكز الشرطة وفي السجون. | The human rights offices in the districts submit daily reports on their activities and monitor the conditions of detention at police holding cells and in prisons. |
أثناء الثمانينات، وخلال فترة الحكم العسكري لمنجيستو هيلماريام، اعتقل أسيفا بسبب كتاباته وأمضى 12 سنة مروعة كمعتقل سياسي في زنزانات أديس أبابا. | In the 1980s during the military dictatorship of Mengistu Hailemariam his writings caused him to spend 12 harrowing years in the dungeons of Addis Ababa as a political prisoner. |
٣٧ أتيحت للفريق العامل الفرصة لزيارة ثﻻثة سجون باﻹضافة الى ثﻻثة من زنزانات اﻻعتقال في مخافر الشرطة في أجزاء مختلفة من البلد. | 37. The Working Group was given the opportunity to visit three prisons as well as three detention cells in police stations in different parts of the country. |
وتفيد الدراسة أيضا ، أن المحتجزات يبقين رهن الحبس الانفرادي وي جبرن على وضع حملهن في زنزانات السجون ويعذ بن ويتعر ضن للسب والشتم وللاعتداء الجنسي والتهديد. | According to the study, detainees are held in solitary confinement, forced to give birth in prison cells, tortured, verbally and sexually abused and threatened. |
وكان مصير الشبان السجن لمدة 17 شهرا بطولها في زنزانات انفرادية ومحاكمة شابتها التلاعبات والتحيز والكراهية المشبعة بروح الانتقام والافتراءات من جانب المافيا المناهضة لكوبا. | They endured 17 long months in solitary confinement and a trial tainted by manipulation, bias and the vengeful hatred of the anti Cuban mafia and its slanders. |
وكان سبب احتجاج المجموعة هو قرار من سلطات السجن بإجبار معتقلين سياسيين على تقاسم زنزانات مع سجناء مدانين بجرائم جنائية أساءوا معاملتهم حسب ما ادعوا. | The group was protesting against a decision by the prison authorities to force political prisoners to share cells with prisoners convicted of criminal offences, who allegedly ill treated them. |
واستمر تطبيق المبادئ التوجيهية السرية المتعلقة بأساليب اﻻستجواب والتي تسمح باستخدام quot الضغط البدني المعتدل quot ضد المحتجزين، كما استمرت ممارسة الحبس اﻹنفرادي في زنزانات. | The classified guidelines concerning methods of interrogation which allow for the use of quot moderate physical pressure quot against detainees have continued to be applied, as has confinement in isolation cells. |
وقال إن البيانات المقدمة عن حالات الوفاة في زنزانات الشرطة لا يجيب بشكل كامل على أسئلة اللجنة بشأن المعاملة السيئة في السجون وحالات الوفاة الناتجة عنها. | The data provided on deaths in police cells did not fully address the Committee's questions concerning ill treatment in prison and deaths resulting therefrom. |
وكان الأشخاص الذين احتجزتهم شرطة الأمن الداخلي قد أودعوا في زنزانات انفرادية، إلى أن أ تيح في 22 تشرين الثاني نوفمبر لموظفي عملية الأمم المتحدة في بوروندي زيارتهم. | Persons detained at PSI were held incommunicado until ONUB was granted access on 22 November. |
وذكر مؤخرا أن اعتقاﻻت جماعية لﻻجئين القادمين من بيهاتش قد أسفرت عن اكتظاظ خطير في زنزانات السجون، مما جعل بالتالي الظروف في سجن فوينيتش ظروفا ﻻ تطاق. | Recently, mass arrests of refugees coming from Bihac have reportedly resulted in serious overcrowding of the prison cells, which in turn has made the conditions in Vojnic prison intolerable. |
وقد سمح لموظفي حقوق الإنسان في جنوب دارفور بزيارة سجن كوريا في نيالا، ومنحوا تصريحا بدخول جميع زنزانات السجن، وسمح لهم بإجراء مقابلات مع عدد من المساجين بمفردهم. | In Southern Darfur, human rights officers were permitted to visit the Kuria prison in Nyala, were granted access to all cells in the prison and were allowed to interview a number of prisoners in private. |
فقد ألقي القبض على أربعة من أعضاء البعثة الكوبية ووضعت القيود في أيديهم في انتهاك صارخ لمركزهم الدبلوماسي ووضعوا في سيارات الشرطة وفي زنزانات مع من قاموا بمضايقاتهم. | The four members of the Cuban Mission had been arrested and handcuffed, in flagrant violation of their diplomatic status, and placed in police vehicles and cells, along with those who had harassed them. |
وعندما عملت داخل السجون كان من الجلي بالنسبة لي ان كثيرون منا في هذه القاعة وكل من عملت معه في زنزانات الموت .. نعاني من عدم رعاية بذرة التعاطف لدينا | And when I worked in the prison system, it was so clear to me, this that many of us in this room, and almost all of the men that I worked with on death row, the seeds of their own compassion had never been watered. |
وتتضمن طرائق التعذيب، الضرب، وتغطية الرأس بأكياس قذرة، والحرمان من النوم، والحبس اﻻنفرادي في زنزانات مظلمة صغيرة ت عرف باسم quot خزانات quot ، أو quot ثﻻجات quot حينما تكون باردة. | Methods included beatings, hooding with dirty sacks, sleep deprivation, and confinement in small dark cells known as closets apos or, when cold, refrigerators apos quot . |
)ﻫ( ينبغي القيام على وجه اﻻستعجال باصﻻح مرافق المجاري وازالة البراز من زنزانات السجن، وينبغي أن تكون امدادات المياه والتهوية كافية وينبغي أن توفر شبكات ﻻتقاء الناموس حسب اﻻقتضاء | (e) Sewerage facilities should be repaired as a matter of urgency, human excrement should be removed from prison cells, water supply and ventilation should be adequate and mosquito nets should be provided as necessary |
فقد تم إلقاء القبض على مئات الأشخاص المشتبه بعلاقتهم مع قوات التحرير الوطنية، دون صدور أوامر بذلك، وتم احتجازهم لمدد تجاوزت المدد القانونية ودون توجيه التهم إليهم، ووضعوا في زنزانات انفرادية، وتم تعذيب بعضهم. | Hundreds of people suspected of links with FNL were arrested without warrants, held beyond the legal limit without charge and incommunicado, and some were tortured. |
فأبلغ المحتجزون بأنهم سجنوا في زنزانات بدون شبابيك، وتحت الأرض، وفي الحبس الانفرادي، دون الاتصال بالعالم الخارجي ودون أن يتمكنوا من الاتصال بأسرهم التي لم تكن لديها أية فكرة عن أماكن وجودهم ولا بمحامي دفاع. | The detainees report that they were held in cells without windows, underground, in incommunicado detention, without access to the outside world and could not access their families who have had no idea of their whereabouts nor defence lawyers. |
وتقابل الانخفاض جزئيا زيادة في خدمات الاحتجاز (100 558 دولار) التي تعزى إلى زيادة إجمالي التكاليف عقب الانتقال إلى مجمع زنزانات أكبر اعتبارا من تشرين الثاني نوفمبر 2005 وإلى زيادة معدلات الزنزانات خلال فترة السنتين. | The reduction is partly offset by an increase in detention services ( 558,100), attributable to the increase in overall costs following the move to a larger cell complex effective November 2005 and to higher cell rates during the biennium. |
وقد أصدر المدعي العام تنبيهات تتعلق بخطر حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان في سجون البلد، بسبب مشاكل ناجمة عن اكتظاظ السجون إلى درجة كبيرة للغاية، والأوضاع غير الصحية فيما يتعلق بنظم الصرف الصحي، والحبس في زنزانات انفرادية. | The Procurator General has issued warnings regarding the risk of human rights violations in the country's prisons, caused by problems resulting from extreme overcrowding, unhealthy sanitary conditions and solitary confinement. |
21 وعثر في بعض المواقع التي كانت تحتلها سابقا المخابرات العسكرية السورية، مثل أوتيل بوريفاج في بيروت وفيلا جابر خارج بيروت والمدرسة الأمريكية في منطقة طرابلس، على زنزانات كان من الواضح أنها كانت تستخدم معتقلا للسجناء. | In some of the locations previously occupied by the Syrian military intelligence, such as the Hotel Beau Rivage in Beirut, the Villa Jaber outside Beirut and the American School in the Tripoli area, cells were found where it was apparent that prisoners had been held. |
(12) ومع الإحاطة علما بالتدابير المتخذة للتصدي لحالات الاكتظاظ في السجون، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء تعدد السجناء الذين يشاطرون حتى الآن زنزانات لا تفي بالشروط المنصوص عليها في قواعد الأمم المتحدة الدنيا لمعاملة السجناء. | (12) While taking note of measures to address overcrowding in prisons, the Committee remains concerned that many inmates still occupy cells which do not meet the requirements established by the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. |
ولكن فترة سعادتي هذه كانت مشوهة بالأفكار الكئيبة والبشعة أفكار عن تواجدي في السجن والسير بين زنزانات المساجين المحكوم عليهم بالإعدام في قسم المراقبة المشددة. و كأن هذا هو الطريق الوحيد الذي يمكنني أخذه إلى غرفة العمليات المؤقتة. | But my joyful period was marred by solemn and morbid thoughts thoughts of walking through the prison's high security death row, as this was the only route to take me to the makeshift operating room. |
وقد تم احتجاز البعض منهم قانوني ا بوحدة السجون 7 في ريسيستينسيا، شاكو، في حين تم جلب آخرين من سجون بـ محافظة ميسيونس في 12 ديسمبر، وأ خذوا جميع ا إلى مقرات شرطة ريسيستينسيا، حيث تعرضوا هناك للتعذيب والحبس في زنزانات فردية. | Some of them were legally detained at Penitentiary Unit 7 in Resistencia, Chaco, while others were brought from prisons in Misiones Province on 12 December they were all taken to the Resistencia police headquarters, tortured, and locked up in individual cells. |
وثبت من عملية تحقق في زنزانات مدن منطقة باراسنترال أن المحتجزين لمخالفات ارتكبوها في نهاية اﻷسبوع يمكثون رهن اﻻعتقال في العديد من الحاﻻت لمدة ٤٨ أو ٧٢ ساعة على الرغم من أن تلك اﻷماكن يوجد بها نظام تناوب القضاة. | A check of the city jails in the central region revealed that in many cases of weekend detention for petty misdemeanours, the detainees remained in jail for 48 or 72 hours despite the fact that there are judges who work on rotating shifts in those localities. |
(د) الزيارة التي قام بها الفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي في عام 2001 إلى البحرين، التي مك نته من القيام، دون قيود، بزيارة جميع السجون ومخافر الشرطة التي توجد فيها زنزانات والتحدث بحرية ودون وجود شهود مع سجناء اختارهم بصفة عشوائية | (d) The visit to Bahrain in 2001 by the Working Group on Arbitrary Detention which was granted unrestricted access to all prisons and police station holding cells and was able to speak freely and without witnesses to prisoners it selected at random |
94 ووصف عدد من الشهود حالة النساء المعتقلات بأنها مؤلمة، إذ أنهن، حسبما ادعي، ي هددن بالاغتصاب ويخضعن لتفتيش جسدي م هين، ويجبـرن على خلع ملابسهن، وتقوم بحراستهن مجندات من الاحتياط، في حين أن زنزانات السجن التي يقمن فيها ت فتش من جانب جنود، أو حراس، من الذكور. | The situation of women detainees was described as dire by several witnesses. They were allegedly threatened with rape, subjected to humiliating body searches, forced to strip, and were guarded by female reservists while their cells were searched by male guards or soldiers. |