ترجمة "زمننا" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Prophet Denouncing Latter-day Ours Back

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ماذا يحدث للإبداع في زمننا هذا
What happens to creativity in our age?
في زمننا الحالي اكتسبت السياسة مكانة عليا.
For the moment, politics has claimed paramount status.
نحن على اعتاب اهم يوم في زمننا
We're on the threshold of the most crucial day of our times.
وقد صارت وحدات الخرسانة في الأساس وحدات بناء زمننا.
Essentially concrete blocks had become the building block of our time.
وأنا كنت مذهولة بحقيقة أننا جد متأخرين عن زمننا.
And I was just struck that this is out of place.
بالرغم من رذائلك فأنت أكثر الرومان شهامة في زمننا الحالي
In spite of your vices, you are the most generous Roman of our time.
شخصيا لا أقبل هذا، أن وحدات البناء في زمننا مخصصة للخبراء،
I personally don't accept this, that the building block of our time is reserved for experts, so I decided to change that.
وتضطلع المنظمة بدور رئيسي في حل أشد المشاكل إلحاحا في زمننا المعاصر.
It plays a major role in solving the most urgent problems of modern times.
ولا بد أن ينبع هذا التغيير من التغيير الذي طرأ على حقائق زمننا.
Change must flow from the changes in the realities of our times.
فأوﻻ، ينبغي التسليم بأن التنمية هي أولى المهام وأبعدها أثرا في زمننا هذا.
Firstly, development should be recognized as the foremost and most far reaching task of our time.
و، لحسن الحظ، في زمننا، تعلمنا أكثر حول المشاكل عن كل التاريخ الماضي.
And fortunately, in our time, we've learned more about the problems than in all preceding history.
وتتفق مع اﻷمين العام على أن التنمية هي أشد التحديات إلحاحا في زمننا هذا.
We agree with the Secretary General that development is the most pressing challenge of our time.
حتى يبدو أن حاكم بلاد مابين النهرين في زمننا استمع لنصيحته وهي تدعى العراق
and in our time the ruler of Mesopotamia which we now call Iraq seemed to pay attention
كان امامنا ستة اشهر لانجاز المهمة, اضعنا زمننا و لم نستطع انجازها في تلك المدة.
We had six months to feel the lob, to get the job done, and we dicked around for six months.
الآن، نظرة على زمننا الحالي، وهذا ما تراه، الخمسة عشرة مليون هاتف خلوي في الشهر.
Now, fast forward to today and this is what you see the 15 million cell phones a month.
عظيم الإغاثة. والآن في زمننا كان لديهم في نهاية مشروع قانون الفرنسية ، والموسيقى ، والغسيل اضافية .
'Now at OURS they had at the end of the bill, French, music, AND WASHlNG extra. '
قضية زمننا هذا هي الوحشية التي يعامل بها الكثير من الناس حول العالم بسبب جنسهم.
The cause of our time is the brutality that so many people face around the world because of their gender.
أن تعض إبهامك قد لا يعني شيئ ا في زمننا. و لكن سمسون يقول هذا كشتيمة لهما.
Biting your thumb today may not seem like a big deal, but Sampson says it is an insult to them.
وعناية منه بالحوار والانفتاح، شارك محمد بنيس في العديد من اللقاءات الدولية عن الشعر والثقافة في زمننا.
Turned to the dialogue and the opening, Mohammed Bennis participated in many international meeting on poetry and culture.
في زمننا، كنا عالقين ما بين شبابنا البريء والعالم المخيف الذي يكمن ما وراء حدود مدرستنا وعائلتنا،
At our age, we are caught in the middle of our youthful innocence and the scary world that lies beyond the borders of our school and our family, with lingering expectations to find our place not only within what has become a solidified community here at school, but rather the ever growing world of economics, politics, and design.
لذا واحدة من المعضلات التي تواجه زمننا هذا هو كيفية ردم الهوة بين قدراتنا وبين توقعاتنا وتحليلاتنا
So one of the characteristic problems of our time is how to close this gap between capabilities and foresight.
نريد كذلك أن نريكم علامة أخرى قاتمة في زمننا هذا. ليس بعيدا من هنا في مركز منهاتن
We also want to show you a rather grim sign of our times it's not far from here in Midtown Manhattan.
كانبيرا لو كنا نأمل في ان يتحقق السلام في زمننا المعاصر فإن ذلك لم يتحقق في سنة 2012.
CANBERRA If we were hoping for peace in our time, 2012 did not deliver it.
quot التسليم بأن التنمية هي أولى المهام وأبعدها أثرا في زمننا هذا quot . A 49 665)، الفقرة ٤(
development should be recognized as the foremost and most far reaching task of our time. (A 49 665, para. 4)
وبالحديث عن مؤدي المخاطر وبالانتقال الى زمننا الحالي يعد مؤدوا مشاهد المغامرات النارية هم اكثر المغامرين المعرضين للاخطار
Talking of dangerous stunts and bringing things slightly up to date, some of the most dangerous stunts we do as stunt people are fire stunts.
فنعتقد أننا بوجود كل هذه المعلومات سنكون من أكثر الناس اتباعا أو من أنجح الأجيال الشابة في زمننا.
You would think that with all this information we would be one of the most led or one of the most succcessful, young generations of our times.
quot ينبغي التسليم بأن التنميــة هــي أولـى المهــام وأبعدها أثرا في زمننا هذا quot . )A 49 665، الفقرة ٤(
development should be recognized as the foremost and most far reaching task of our time (A 49 665, para. 4)
quot ينبغي التسليـم بأن التنميــة هي أولــى المهــام وأبعدها أثرا في زمننا هذا quot . )A 49 665 الفقرة ٤(.
development should be recognized as the foremost and most far reaching task of our time. (A 49 665, para. 4)
quot ينبغي التسليم بأن التنميــة هـي أولــى المهــام وأبعدها أثرا في زمننا هذا quot . A 49 665)، الفقرة ٤(
development should be recognized as the foremost and most far reaching task of our time . (A 49 665, para. 4)
إننا نتفق مع اﻷمين العام على أنه ينبغي التسليم بأن التنمية هي أولى المهام وأبعدها أثرا في زمننا هذا.
We concur with the Secretary General that development should be recognized as the foremost and most far reaching task of our time.
quot ينبغــي التسليـم بــأن التنمية هي أولــى المهام وأبعدها أثرا في زمننا هذا quot . )A 49 665، الفقرة ٤(
development should be recognized as the foremost and most far reaching task of our time (A 49 665, para. 4),
وذلك يبرز الحاجة الماسة إلى إعادة هيكلة إجراءات اﻷمم المتحدة من أجل مواءمة اﻵليات القائمة لمنع النزاعات وإدارتها مع حقائق زمننا.
This underlines the urgent need to restructure United Nations procedures in order to make the existing mechanisms for the prevention and management of conflicts compatible with the realities of our time.
كم هو مثير حقا للإهتمام أن تكون صحفيا في زمننا هذا لكن الثورة التي تثير اهتمامي ليست ما يتعلق بجانب الإنتاج.
So it's a really interesting time to be a journalist, but the upheaval that I'm interested in is not on the output side.
إذا قمنا بمشاهدة شريط الكون راجعين إلى أول الزمان، نعلم أن هنالك إنفجار عظيم في ماضي زمننا، حتى أنه يمكننا سماع ضجيجه،
If we run the movie of our universe backwards, we know that there was a Big Bang in our past, and we might even hear the cacophonous sound of it, but was our Big Bang the only Big Bang?
وكان سقوط سور برلين في نوفمبر تشرين الثاني 1989، والربيع العربي في وقت أقرب إلى زمننا الحاضر، من الأمثلة الواضحة الدالة على هذه الديناميكية.
The fall of the Berlin Wall in November 1989 and, more recently, the Arab Spring are clear examples of this dynamic.
وجعلنا الكريكيت أيضا الرياضة الوحيدة في الهند وهو أمر مؤسف ، ولكن في الهند كل رياضة أخرى تدفع الكريكيت لتنمو وهي نوعا ما من مآسي زمننا
We'd also made cricket the only sport in India, which is a pity, but in India every other sport pushes cricket to become big, which is a bit of a tragedy of our times.
الأمراض الموجودة في زمننا الحالي و التي تعكس أنماط في النظام على مدى العقود العديدة الماضية سوف تتغير بشكل كبير خلال العقد المقبل او نحو ذلك
So the diseases we have today, which reflect patterns in the system over the last several decades, are going to change dramatically over the next decade or so based on things like this.
وإذن لو كانت اللغة فعلا حلا لأزمة السطو البصري، لو كانت اللغة وسيلة لتعاوننا، وتقنية جنسنا ابتكرها ليعزز الانتقال والتبادل الحر للأفكار، في زمننا الحديث، نواجه سؤالا .
And so if language really is the solution to the crisis of visual theft, if language really is the conduit of our cooperation, the technology that our species derived to promote the free flow and exchange of ideas, in our modern world, we confront a question.
وكل الأدلة الأخرى تشير إلى أن الإسلام السياسي أصبح معادلا للماركسية في زمننا، حيث يعد العدة لاستراتيجية طويلة الأجل تهدف في النهاية إلى الحلول محل النظام وليس إصلاحه.
Anything else suggests that political Islam is the Marxism of our time, preparing a long term strategy ultimately aimed at replacing the system rather than reforming it.
العصر الجليدي الأخير هو أقرب عصر جليدي من فترات الغمر الجليدي الرباعي إلى زمننا الحالي والذي حدث في الأعوام الأخيرة من البليستوسين، منذ حوالي 110,000 إلى 10,000 عام.
The last glacial period, popularly known as the Ice Age, was the most recent glacial period within the current ice age occurring during the last years of the Pleistocene, from approximately 110,000 to 12,000 years ago.
إذا قمنا بمشاهدة شريط الكون راجعين إلى أول الزمان، نعلم أن هنالك إنفجار عظيم في ماضي زمننا، حتى أنه يمكننا سماع ضجيجه، لكن، هل كان إنفجارنا العظيم الإنفجار الوحيد
If we run the movie of our universe backwards, we know that there was a Big Bang in our past, and we might even hear the cacophonous sound of it, but was our Big Bang the only Big Bang?
نﻻحظ أن هناك توافق آراء واسعا فـــي الجمعية على أنه quot ينبغي التسليم بأن التنمية هي أولى المهام وأبعدها أثرا في زمننا هذا quot )A 49 665، الفقرة ٤(.
We note that there is a broad consensus in the Assembly to the effect that development should be recognized as the foremost and most far reaching task of our time (A 49 665, para. 4).
الأمراض الموجودة في زمننا الحالي و التي تعكس أنماط في النظام على مدى العقود العديدة الماضية سوف تتغير بشكل كبير خلال العقد المقبل او نحو ذلك بناءا على معطيات كهذه
So the diseases we have today, which reflect patterns in the system over the last several decades, are going to change dramatically over the next decade or so based on things like this.
ويكفي القول أن أعمال القتل الهمجي وسياسة التطهير العرقي التي حلت بالشعب المسلم في البوسنة والهرسك، وما زالت مستمــــرة، هي بــﻻ شك وصمة عار على جبين اﻹنسانية في زمننا هذا.
Suffice it to say that the callous acts of murder and the policy of quot ethnic cleansing quot that have befallen the Muslim population of Bosnia brand with shame the brow of humanity in our times.
نيويورك ـ إن التوفيق بين النمو الاقتصادي العالمي، وبصورة خاصة في البلدان النامية، وبين القيود المتزايدة المفروضة على الإمدادات العالمية من الطاقة، والغذاء، والأراضي، والمياه يشكل التحدي الأعظم في زمننا هذا.
NEW YORK Reconciling global economic growth, especially in developing countries, with the intensifying constraints on global supplies of energy, food, land, and water is the great question of our time. Commodity prices are soaring worldwide, not only for headline items like food and energy, but for metals, arable land, fresh water, and other crucial inputs to growth, because increased demand is pushing up against limited global supplies.