ترجمة "زرعتها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
أمي عملت بجد في زرعتها | Mother worked so hard to grow these. |
ستثمر البذور التي زرعتها إلى الأبد في ثورة الحب! | Your seed flowers eternally in this Revolution of love! |
كما أن الكثيرين منهم فقدوا أرواحهم أو تعرضوا للإعاقة بسبب انفجار الألغام التي زرعتها الدول الاستعمارية. | Moreover, many children had died or been maimed by mines left behind by the colonial powers. |
فمؤخرا تم العثور على أجهزة تنصت في مكتب أردوغان، زرعتها الشرطة كما قال أحد المقربين من أردوغان. | Bugging devices were recently found in Erdoğan s office, planted, his close associates said, by the police. |
تقوم وحدات تعينها اﻷطراف، داخل مناطق فصل القوات، وفي مناطق أخرى، بإزالة جميع اﻷلغام التي زرعتها، وفقا لﻻتفاق المتبادل داخل اللجنة المشتركة. | Designated units of the Parties shall, within areas of separation and elsewhere, clear all mines they have laid, in accordance with mutual agreement in the Joint Commission. |
على سبيل المثال، وعلى أبسط المستويات، كان لابد من حصول سكان جنوب لبنان على خرائط الألغام التي زرعتها القوات الإسرائيلية في أرضهم، لكن هذا لم يحدث قط. | The population left behind must have secure governments and institutions in place. On the most basic level, for example, the people of south Lebanon needed maps of where Israel had laid mines, but these were never provided. |
43 السيد جبريل (الجماهيرية العربية الليبية) قال إن المملكة المتحدة وألمانيا وإيطاليا لم تقم بتحمل مسؤولياتها وإزالة الألغام الأرضية التي زرعتها في أرض بلده في الحرب العالمية الثانية. | Mr. Gebreel (Libyan Arab Jamahiriya) said that the United Kingdom, Germany and Italy had failed to shoulder their responsibility for clearing the landmines which they had planted on his country's soil during the Second World War. |
وقتلت الصحافية بينما كانت تجري مقابلة مع قائد مجموعة ميليشيات بالقرب من مقبرة جماعية تابعة لتنظيم داعش، عندما انفجرت قنبلة يعتقد أنها زرعتها الجماعة المسلحة مما أسفر عن مقتل الغاردي والقائد وأربعة مقاتلين آخرين. | The journalist was killed while she was interviewing the commander of a militia group near an ISIS mass grave, when a bomb believed to be planted by the militant group exploded killing Gardi, the commander and four other fighters. |
وسجل تقدم في المفاوضات التي تجريها قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص بشأن ترتيبات تطهير حقول الألغام التي زرعتها القوات التركية، غير أنه لم يتم التوصل حتى الآن إلى اتفاق تام في هذا الشأن. | There has been progress in UNFICYP's negotiations on the arrangements for the clearing of Turkish forces minefields, but full agreement has not yet been reached. |
وباﻹضافة إلى ذلك ﻻ يزال وجود أعداد كبيرة من اﻷلغام اﻷرضية، وأطنان من الذخائر المدفونة في اﻷرض، التي زرعتها وخلفتها قوات النظام العراقي في أرض الكويت، تشكل خطرا دائما على حياة اﻹنسان، وعلى البيئة في بﻻدي. | Moreover, many land mines remain, along with tonnes of buried ammunition, left behind in Kuwait by the Iraqi regime. These continue to threaten life and environment in our country. |
4 يدين أيضا امتناع إسرائيل عن تقديم خرائط الألغام التي زرعتها في مختلف المناطق الزراعية والحيوية في الجنوب والبقاع الغربي والتي تشكل خطرا كبيرا على أرواح المدنيين وتمنعهم من ممارسة حياتهم الطبيعية، كما يدين استمرار إسرائيل في احتجازها لمعتقلين لبنانيين في سجونها. | Further Condemns Israel for refusing to hand over maps of landmines, which it planted in various agricultural and vital regions of the south and the western Bekaa, which constitutes a grave danger to the lives of civilians and prevents them from leading a normal life. Condemns also Israel for detaining Lebanese detainees in its prisons. |
وقد أصبحت الحاجة ملحة لإعادة النظر في البروتوكول الخامس لاتفاقية حظر أسلحة تقليدية معينة، بحيث يتم تعديله بشكل يعالج الآثار المترتبة على مخلفات الحروب التي جرت خلال النصف الأول من القرن الماضي، ويؤكد مسؤولية الدول عن إزالة الألغام التي زرعتها في أراضي الدول الأخرى. | A review of Protocol V to the Convention on Certain Conventional Weapons was urgently required so that it could be amended to deal with the effects of war remnants from the first half of the twentieth century and affirm the responsibility of States for the clearance of mines planted by them in the territory of other States. |
36 وترى الصين أن أكبر الصعوبات التي تواجه عمليات إزالة الألغام بعد النزاع هي تطهير حقول الألغام التي زرعتها دولة من الدول في أراض أجنبية، ففي معظم الحالات لا تعرف الدولة الأجنبية التي زرعت فيها حقول الألغام إلا القليل عن وظيفة الألغام المزروعة وعن أنجع الوسائل لإزالتها. | China holds the view that the biggest difficulty in post conflict demining operations is the clearance of the MOTAPM minefields emplaced by a State on foreign territory, as in most cases that foreign State where the minefields are located has little knowledge about the function of the MOTAPM emplaced as well as the most effective method to clear them. |