ترجمة "رمزيا" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
رمزيا، الألوان الداخلية هي خضراء وصفراء | And symbolically, the colors of the interior are green and yellow. |
تبلغ سماكة حوائطه الأربعة 1.9 مترا، مسجل عليها 71 اسما رمزيا. | The four pillars are 1.9 meters thick, and are inscribed with 71 symbolic names. |
يتم إطعامهم رمزيا ورعايتهم، والأسرة في هذا الوقت ستبدأ عددا من الطقوس الإحترازية، | They are symbolically fed and cared for, and the family at this time will begin a number of ritual injunctions, which communicates to the wider community around them that one of their members is undergoing the transition from this life into the afterlife known as Puya. |
وصرحت الممثلة بأن دفع ثمن للعروس، وهو ما كان رمزيا باستمرار، ممارسة شائعة ومقبولة للغاية. | The representative stated that the payment of a bride price, which had always been a token, was widespread practice and very well accepted. |
وأعتقد أن ذلك رمزيا لما نراه في العالم عموما، ان ذلك العالم يصير اصغر واصغر، | And I think that's symbolic of what we're seeing in the world in general, that the world is becoming smaller and smaller, and that all of the peoples in the world are enjoying more opportunities for connection. |
وأبدت منظمة السياحة العالمية شعورا رمزيا باجتماعها في المنطقة الأشد تأثرا والتي ظلت عاملة في معظم أجزائها | It was a symbolic gesture for the World Tourism Organization to meet at the destination that was most affected yet, for the most part, still operational |
وبلدي على ثقة من أن اﻻحتفال بهذا العقد لن يكون رمزيا فحسب، بل سيكون أساســا سعيـــا عمليا وملموسا في أهدافه ونطاقه. | My country is confident that the observance of this Decade will be not merely symbolic, but essentially a practical and concrete endeavour in its objectives and its scope. |
وأعتقد أن ذلك رمزيا لما نراه في العالم عموما، ان ذلك العالم يصير اصغر واصغر، و ذلك لجميع الناس في العالم يتمتعون بفرص اكثر للتواصل. | And I think that's symbolic of what we're seeing in the world in general, that the world is becoming smaller and smaller, and that all of the peoples in the world are enjoying more opportunities for connection. |
20 وفي تطور مشجع حدث في 13 آذار مارس 2005، سلم 227 من الجنود السابقين في كاب هايتين عددا رمزيا من الأسلحة ووافقوا على إعادة الاندماج في المجتمع. | In an encouraging development, on 13 March 2005, 227 former soldiers in Cap Haïtien surrendered a symbolic number of weapons and agreed to be reintegrated into society. |
ومع ذلك، فالاتحاد، كما ذ كر في كثير من المرات قبل ذلك، بالرغم من تسليمه بكون مبلغ بدل المخاطر رمزيا فإنه يعترض، مع ذلك، على وصف معدل المخاطر بهذه الصفة. | However, FICSA, as it had stated many times before, while recognizing that in fact the amount of hazard pay was symbolic, nevertheless objected to the labelling of hazard pay as such. |
وﻻ أود أن أبالغ في أهمية إسهام تايلند بيد أن هذا اﻻسهام، حتى وإن بدا رمزيا، يعبر بجﻻء عن رغبتنا في تقديم المساعدة كلما أمكننا، وعندما يطلب منا ذلك. | I do not wish to overstate Thailand apos s contribution yet, however token it may seem, it clearly demonstrates our willingness to lend assistance where possible and whenever required. |
48 ينبغي أن ينص القانون على أنه، لكي يكون الحق الضماني الحيازي نافذا في مواجهة الغير، ينبغي أن يكون تجريد مانح الضمان من الحيازة فعليا وليس استدلاليا أو صوريا أو رمزيا. | The law should provide that, for a possessory security right to be effective against third parties, dispossession of the grantor should be actual and not constructive, fictive or symbolic. |
14 ثم قامت المنظمات الخيرية بإنشاء بتشغيل 39 مركزا (ذات طابع غير ربحي) وعدد منها يتم دعمه رمزيا من ميزانية الدولة وهناك نحو 090 1 من مراكز الرعاية النهارية الخاصة للأطفال والرضع تعمل حاليا (مشاريع خاصة). | Charity Organizations have established and operate 39 Centres (of a non profit character), a number of which is symbolically subsidized by the State Budget. There are also about 1,090 Private Daycare Centres for Children and Infants in operation (private enterprises). |
على الرغم من أن النفس البشرية أحيانا تعد شيئا رمزيا أو حرفيا يصور في الثقافات القديمة مثل طائر أو حيوان ، واستقر الأمر على نطاق واسع ان الروح تمثل الاستنساخ الدقيق للجسم في كل صفة، بل وحتى الملابس التى يرتديها الشخص. | Although the human soul was sometimes symbolically or literally depicted in ancient cultures as a bird or other animal, it was widely held that the soul was an exact reproduction of the body in every feature, even down to clothing the person wore. |
إن اﻻهتمام الذي أبدته الدول اﻷعضاء بهذا الحدث، الذي يتجاوز كونه مجرد احتفال، حتى وإن كان رمزيا، يعد في المقام اﻷول دليﻻ على اﻹحساس بالتزامها بالمثل المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة، وتأكيدا جديدا على صﻻحية المبادئ التي أدت الى إنشاء منظمتنا. | The interest shown by Member States in this event, which is much more than a mere celebration, symbolic though it may be, demonstrates first and foremost the expression of their dedication to the ideals enshrined in the Charter of the United Nations and to the reaffirmation of the continuing validity of those principles which led to the founding of our Organization. |
ومن أوجه ضعف هذا الشكل من المساعدة ما يترتب على إيفاد المراقب الواحد من أثر على العملية اﻻنتخابية ذاتها ﻻ يكاد يذكر، واحتمال أن يصبح وجود المراقب رمزيا إلى حد بعيد، ثم قلة جدوى التقرير النهائي بالنسبة لﻷمين العام في آخر المطاف. | Among the weaknesses of this form of assistance are the almost insignificant impact of a single observer upon the electoral process itself, the potential of such an observer presence to be largely symbolic and the reduced ultimate utility to the Secretary General of the final report. |